background image

6 / 48

0006080873_00709

AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO 

IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE

ALIMENTAZIONE ELETTRICA

•  La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, 

eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza (D.P.R. 547/55 art. 314). E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di 

sicurezza. In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto elettrico da parte di personale professionalmentequalificato, poiché 

il costruttore non é responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. 

•  Far verificare da personale professionalmente qualificato che l’impianto elettrico sia adeguato alla potenza massima assorbita dall’apparecchio, 

indicata in targa, accertando in particolare che la sezione dei cavi dell’impianto sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. 

•  Per l’alimentazione generale dell’apparecchio della rete elettrica, non é consentito l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. 

•  Per l’allacciamento alla rete occorre prevedere un interruttore onnipolare come previsto dalle normative di sicurezza vigenti (art. 88 del 

D.P.R. n° 547/55) Circolare Ministeriale n° 73/71 art. 7.1; Circolare Ministeriale 78/69). 

•  L’alimentazione elettrica del bruciatore deve prevedere il neutro a terra. in caso di controllo della corrente di ionizzazione con neutro non 

a terra è indispensabile collegare tra il morsetto  (neutro) e la terra il circuito RC. 

•  L’uso di un qualsiasi componente che utilizza energia elettrica comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali quali: 

  - non toccare l’apparecchio con parti del corpo bagnate o umide e/o a piedi umidi 

  - non tirare i cavi elettrici 

  - non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) a meno che non sia espressamente previsto. 

  - non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini o da persone inesperte. 

•  ll cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di danneggiamento del cavo, spegnere l’apparecchio, 

e, per la sua sostituzione,rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. 

•  Allorché si decida di non utilizzare l’apparecchio per un certo periodo é opportuno spegnere l’interruttore elettrico di alimentazione a tutti i 

componenti dell’impianto che utilizzano energia elettrica (pompe, bruciatore, ecc.).

ALIMENTAZIONE CON GAS, GASOLIO, O ALTRI COMBUSTIBILI 
Avvertenze generali 

•  L’installazione del bruciatore deve essere eseguita da personale professionalmente qualificato e in conformità alle norme e disposizioni 

vigenti, poiché un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere 

considerato responsabile. 

•  Prima dell’installazione si consiglia di effettuare una accurata pulizia interna di tutte le tubazioni dell’impianto di adduzione del combustibile 

onde rimuovere eventuali residui che potrebbero compromettere il buon funzionamento del bruciatore. 

•  Per la prima messa in funzione dell’apparecchio far effettuare da personale professionalmente qualificato le seguenti verifiche:

  a)

 il controllo della tenuta nel tratto interno ed esterno dei tubi di adduzione del combustibile;

  b)

 la regolazione della pollata del combustibile secondo la potenza richiesta al bruciatore; 

  c)

 che il bruciatore sia alimentato dal tipo di combustibile per il quale é predisposto; 

  d)

 che la pressione di alimentazione del combustibile sia compresa nei valori riportati in targhetta del bruciatore;

  e)

 che l’impianto di alimentazione del combustibile sia dimensionato per la portata necessaria al bruciatore e che sia dotato di tutti i dispositivi 

di sicurezza e controllo prescritti dalle norme vigenti (Legge 615 del 13/07/66; Legge 373 del 30/04/76; DPR del 1/4/96 (G.U. n°103 del 

4/5/96); Circolare n° 73 del 9/07/71; Norma UNI-CIG 6579; LEGGE 5 Marzo 1990 n° 46; Legge 10 del 9/01/91). 

•  Allorché si decida di non utilizzare il bruciatore per un certo periodo, chiudere il rubinetto o i rubinetti di alimentazione del combustibile.

Avvertenze particolari per l’uso del gas 

•  Far verificare da personale professionalmente qualificato:

 

a)

 che la linea di adduzione e la rampa siano conformi alle norme e prescrizioni vigentiDPR del 1/4/96 (G.U. n°103 del 4/5/96).

  b)

 che tutte le connessioni gas siano a tenuta.

 

c)

 che le aperture di aerazione del locale caldaia siano dimensionate in modo da garantire l’afflusso di aria stabilito dalle normative vigenti 

DPR del 12/4/96 (G.U. n°103 del 4/5/96) e comunque sufficienti ad ottenere una perfetta combustione. 

•  Non utilizzare i tubi del gas come messa a terra di apparecchi elettrici. 

•  Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito quando,lo stesso non è utilizzato e chiudere sempre il rubinetto del gas.

•  In caso di assenza prolungata dell’utente dell’apparecchio chiudere il rubinetto principale di adduzione del gas al bruciatore.

•  Avvertendo odore di gas:

 

a)

 non azionare interruttori elettrici, il telefono e qualsiasi altro oggetto che passa provocare scintille;

 

b)

 aprire immediatamente porte e finestre per creare una corrente d’aria che purifichi il locale;

 

c)

 chiudere i rubinetti del gas;

 

d)

 chiedere l’intervento di personale professionalmente qualificato. 

•  Non ostruire le aperture di aerazione del locale dove é installato un apparecchio a gas, per evitare situazioni pericolose quali la formazione di 

miscele tossiche ed esplosive.

Per chiarire meglio la situazione facciamo un esempio: 

Per bruciare correttamente una quantità di combustibile corrispondente alla modesta potenza termica di circa 20 000 kcal/h (circa 2,5 m

3

/h di 

metano oppure 2 kg/h di gasolio) occorre immettere nel focolare della caldaia circa 30 m

3

/h di aria per la combustione. L’aria necessaria, per la 

combustione, viene normalmente prelevata dal locale stesso in cui la caldaia é installata pertanto, detto locale, deve avere aperture sufficienti 

per consentire un afflusso di aria dall’esterno di circa 30 m

3

/h. Se l’aria di combustione é scarsa il combustibile non brucia completamente e si 

forma ossido di carbonio (gas molto velenoso; alla concentrazione dell’1 % provoca collasso in 15 minuti e, quindi, la morte) la cui presenza 

non

 é avvertibile perché, lo stesso, 

non

 ha odore. Tenere inoltre presente che la combustione con insufficienza di aria, determina un aumento 

di consumo del combustibile e quindi un aumento del costo.

N-B-

 Il gas può bruciare senza emettere fumo nero e senza odore anche quando la combustione avviene con una quantità insufficiente di 

aria. Da questa condizione si deve dedurre che é praticamente impossibile essere certi che, la combustione, avvenga in modo corretto (non 

pericoloso) se non si effettua, con l’apposito strumento, la rilevazione della percentuale di ossido di carbonio (CO) che non deve superare 

il valore di 0,1% (1000 ppm).

CAMINI PER CALDAIE AD ALTO RENDIMENTO E SIMILI 

E’opportuno precisare che le caldaie ad alto rendimento e simili scaricano nel camino i prodotti della combustione (fumi) a temperatura 

relativamente bassa. Nella condizione sopra esposta i tradizionali camini, comunemente dimensionati (sezione ed isolamento termico) possono 

non essere adatti per funzionare correttamente perché il sensibile raffreddamento che i prodotti della combustione subiscono nel percorrere 

gli stessi consente, molto probabilmente, un abbassamento della temperatura anche al di sotto del punto di condensazione. In un camino che 

lavori in regime di condensazione si ha presenza di fuliggine allo sbocco in atmosfera quando si brucia gasolio od olio combustibile oppure 

presenza di acqua di condensa lungo il camino stesso, quando si brucia gas (metano, GPL, ecc.). Da quanto sopra esposto si deve dedurre 

che i camini collegati a caldaie ad alto rendimento e simili devono essere dimensionati (sezione ed isolamento termico) per l’uso specifico 

per evitare l’inconveniente sopra descritto. In linea di massima per un corretto dimensionamento di questi camini occorre che la sezione non 

sia abbondante e che l’isolamento termico sia molto consistente.

Summary of Contents for COMIST 26SP

Page 1: ... Istruzioni per bruciatori modello Instruction for burners model Instrucciónes para quemadores modelos COMIST26SP 0006080873_200709 IT GB SP ...

Page 2: ...essential part of the product The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people Read carefully the instructions before starting the burner and service it The system electric feeding must be disconnected before starting working on it If the works are not carried out correctly it is possible to cause dangerous accidents SP Antes de empezar a usar el quemador ...

Page 3: ... by gas oil and dual fuel respect the minimal regulation of the European Directives 90 396 EEC G A D 92 42 EEC B E D 89 336 EEC E M C Directi ve 73 23 EEC Low Voltage Directive 98 37 EEC Machinery Di rective and have been de signed and tested in accordance with the European Standards EN 676 gas and dual fuel gas side EN 267 light oil and dual fuel oil side EN 60335 1 2003 EN 50165 1997 A1 2001 EN ...

Page 4: ...l 25 Dual fuel burner s firing indications Preparation for ignition with light oil Light oil ignition and adjustment 26 Natural gas ignition and adjustment methane Safety checks 27 Maintenance UV Cell 28 Gas burner controls devices 29 Notes on use of propane L P G 31 Disk electrodes position diagram 41 Nozzle flow rate table for light oil 42 Gas valve monobloc 43 Air regulation servomotor 47 Elect...

Page 5: ...e dove é installato un bruciatore o una caldaia per evitare che si creino situazioni pericolose come la formazione di miscele tossiche ed esplosive Per chiarire meglio la situazione facciamo un esempio Per bruciare correttamente una quantità di combustibile corrispondente alla modesta potenza termica di circa 20 000 Kcal h circa 2 5 m3 h di metano oppure 2 Kg h di gasolio occorre immettere nel foc...

Page 6: ...0 del 9 01 91 Allorché si decida di non utilizzare il bruciatore per un certo periodo chiudere il rubinetto o i rubinetti di alimentazione del combustibile Avvertenze particolari per l uso del gas Far verificare da personale professionalmente qualificato a che la linea di adduzione e la rampa siano conformi alle norme e prescrizioni vigentiDPR del 12 4 96 G U n 103 del 4 5 96 b che tutte le connes...

Page 7: ... equipment is sold or transferred to another owner or if the owner moves and leaves the equipment make sure that the booklet always goes with the equipment so it can be consulted by the new owner and or installer For all equipment with optionals or kits including electrical only original accessories must be used BURNERS This equipment must be used only for its expressly stated use applied to boile...

Page 8: ... by qualified technicians and in compliance with current law and regulations since incorrect installation may cause damage to person animals or things for which damage the manufacturer shall not can be held responsible Before installation it is advisable to carry out careful internal cleaning of all tubing for the fuel feed system to remove any residues that could jeopardise the proper working of ...

Page 9: ...ted se muda de casa y deja el aparato hay que asegurarse siempre de que el libro de instrucciones esté siempre con el aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario y o instalador Para todos los aparatos con elementos opcionales o kits incluidos los eléctricos hay que utilizar solo accesorios originales QUEMADORES Este aparato está destinado solo al uso para el que ha sido expresam...

Page 10: ...ían comprometer el buen funcionamiento del quemador La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato el personal cualificado profesionalmente tiene que controlar a la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de abastecimiento del combustible b la regulación del caudal del combustible según la potencia requerida por el quemador c que el quemador esté alimentado por el tipo d...

Page 11: ...SITY VISCOSIDAD COMBUSTIBLE 1 5 E a at 20 C TRASFORMATORE TRANSFORMER TRANSFORMADORES DE EN CENDIDO 10 kV 20 mA TENSIONE VOLTAGE TENSIÓN Volt 1N 230V 50 Hz MOTORE VENTOLA FAN MOTOR MOTORES VENTILADOR kW 0 25 1 6 A 2800 r p m MOTORE POMPA PUMP MOTOR MOTORES BOMBA kW 0 10 0 3 A 2830 r p m MATERIALE A CORREDO STANDARD ACCESSORIES MATERIAL EN DOTACIÓN FLANGIAATTACCO BRUCIAT BURNER FIXING FLANGE BRIDA ...

Page 12: ...mbustion head 8 Insulating gasket 9 Burner fixing flange 10 Monobloc valve 11 Pressure switch 12 Combustion head air regulating screw 13 Air pressure switch 14 Delivery 1 Bomba 2 Motor bomba 3 Servomotor regulación aire 4 Motor ventilador 5 Cuadro eléctrico 6 Electroválvula 7 Cabezal de combustión 8 Empaquetadura aislante 9 Brida de unión quemador 10 Válvula monobloque 11 Presóstato gas 12 Tornill...

Page 13: ...indispensabile installare su questa tubazio ne in prossimità del bruciatore un raccordo adatto per consentire un agevole smontaggio del bruciatore e o l apertura del portellone della caldaia La valvola DUNGS mod MB incorpora filtro e stabilizzatore della pressione gas pertanto sulla tubazione di adduzione del gas deve essere installato solo il rubinetto di intercettazione e giunto antivibrante Sol...

Page 14: ...a 22 bar 3 ASPIRAZIONE 4 RITORNO 5 Sfogo aria 1 8 6 ATTACCO VUOTOMETRO 1 8 7 MANDATA ALL UGELLO 8 Uscita in pressione solo 2 fiamma attacco manometro 1 8 9 Valvola solenoide 1 fiamma normalmente chiusa 10 Valvola solenoide 2 fiamma normalmente aperta 11 Uscita in pressione 1 E 2 fiamma attacco manometro 1 8 N B La pompa viene pre regolata ad una pressione di 10 bar 1 fiamma e 22 bar 2 fiamma 9 10 ...

Page 15: ...ruciatore 10 Valvola di fondo Quota P 3 5 m max N B Per eventuali organi mancanti nelle tubazioni attenersi alle norme vigenti H L Complessiva metri metri Øi 10mm Øi 12mm 0 5 26 54 1 24 47 1 5 18 38 2 14 30 2 5 10 23 3 6 15 3 5 7 H L Complessiva metri metri Ø i 10mm 1 30 2 35 3 40 4 45 H L Complessiva metri metri Ø i 10mm 1 30 2 35 3 40 4 45 COLLEGAMENTI IDRAULICI Gasolio I tubi di collegamento ci...

Page 16: ...ria aprire l interruttore generale per fermare il motore Il bruciatore ècosì pronto per essere acceso a gasolio ACCENSIONE E REGOLAZIONE A GASOLIO 1 Accertarsi che i motori ventola e pompa girino nel senso corretto 2 Accertarsi che lo scarico dei prodotti della combustione possa avvenire senza impedimenti serranda camino aperta e che ci sia acqua in caldaia 3 Aprire della quantità che si presume n...

Page 17: ...ausato da instabilità della stessa per un rapporto non corretto aria gas Si rimedia variando la quantità di aria e o di gas erogati in modo da trovare il corretto rapporto Lo stesso inconveniente può essere causato da una non corretta distribuzione aria gas nella testa di combustione Si rimedia agendo sul dispositivo di regolazione della testa di combustione chiudendo spostare indietro o aprendo s...

Page 18: ...nte a compromettere il funzionamento della fotocellula UV La cellula UV non vede la luce del giorno o di una comune lampada L eventuale verifica di sensibilità può es sere fatta con la fiamma accendino candela oppure con la scarica elettrica che si manifesta tra gli elettrodi di un comune trasformatore d accensione Per assicurare un buon funzionamento il valore della corrente di cellula UV deve es...

Page 19: ... per la rilevazione della scintilla di accensione Diagramma del funzionamento LGB22 LGB32 Controlli fiamma per bruciatori a 1 o 2 fiamme ad aria soffiata Comando della serranda aria per la preventilazione con volume d aria per alta fiamma Esempi di collegamento Comanda della serranda aria per bruciatori a 2 fiamme o modulanti Preventilazione t1 con volume d aria per bassa fiamma Esempi di collegam...

Page 20: ...trario I apparecchio provoca I arresto di sicurezza e rimane bloccato nella posizione di anomalia t4 Intervallo LGB 21 tempo per il consenso alia seconda valvola combustibile LGB 22 dopo il tempo t4 consenso alia regolazione di potenza B B intervallo per presenza fiamma C Posizione di funzionamento del bruciatore C D Funzionamento del bruciatore produzione calore Funzionamento alla massima potenza...

Page 21: ...te aperture almeno un terzo della superficie complessiva deve essere posta nella parte inferiore di parete esterna a filo pavimento 3 Esecuzioni dell impianto del gas liquido per assicurare corretto funzionamento e sicurezza La gassificazione naturale da batteria di bombole o serbatoio è utilizzabile solo per impianti di piccola poten za La capacità di erogazione in fase di gas in funzione delle d...

Page 22: ...22 48 0006080873_200709 SCHEMA DI PRINCIPIO PER RIDUZIONE DI PRESSIONE GPL A DUE SALTI PER BRUCIATORE OPPURE PER CALDAIA N BT 8721 2 Rev 21 03 90 8721 2 pcx ...

Page 23: ...roperly tested before running the initial tests on the burner It is essential to fit a connector to this pipe near to the burner for the easy dismounting of the burner and or the opening of the boiler door The DUNGS mod MB valve has a filter and gas pressure stabilizer which means that only the cut off cock and the vibration damper joint should be fitted to the gas feed pipe A pressure reduction u...

Page 24: ... bar 3 SUCTION 4 RETURN 5 Pourge point 1 8 6 VACUUM TEST POINT 1 8 7 DELIVERY TO NOZZLE 8 Pressure outlet for 2nd flame only con nection point 1 8 9 1st flame solenoid valve normally closed 10 2nd flame solenoid valve normally open 11 Pressure outlet for 1ST AND 2nd flame con nection point 1 8 N B The pump is preset at a 10 bar pressure 1st flame and 22 bar 2nd flame 9 10 ENGLISH ...

Page 25: ...24 47 1 5 18 38 2 14 30 2 5 10 23 3 6 15 3 5 7 H Total meters meters Ø i 10mm 1 30 2 35 3 40 4 45 HYDRAULIC CONNECTIONS The pipes that connect the tank tothe burner should be in perfect tight condition we recommend the use of copper or steel pipes of an adeguate diameter Fuel gate valves should be fitted at the end of the rigid pipelines Fit the filter to the suction pipeline after the gate valve ...

Page 26: ...IGNITION AND ADJUSTMENT 1 Check that the pump and fan motors rotate in the right direction 2 Make sure that the discarge of combustion products can take place freely chimney lock gates should be open and that there is water in the boiler 3 Open as much as considered necessary the combustion air regulator see drawing air regulation servomotor cod 0002932130 and open by about half the air passage be...

Page 27: ...nt to allow for a stable flame A shut down with flame presence could also becaused by flame instability due to an incorrect air gas ratio This can be remedied by varvying the quantity of air and or gas delivered in order to find the correct ratio It could also be caused by an incorrect distribution of air gas in the combustion head This can be corrected by operating the regulation device of the co...

Page 28: ...imply touching the bulb with the fingers it is possible to leave a slight grea siness which could compromise the working of the UV photoelectric cell The UV cell does not see daylight or light from an ordinary lamp It is possible to verify its sensibility with a flame or cigarette lighter or a candle or with the electric spark that occurs between electrodes in an ordinary ignition transformer To e...

Page 29: ...29 48 0006080873_200709 GAS BURNER CONTROLS ...

Page 30: ...30 48 0006080873_200709 GAS BURNER CONTROLS ...

Page 31: ...oom s area and a minimum of 0 5 m2 At least one third of the entire surface of these inlets must be located in the lower part of the external wall flush with the floor 3 Requirements for liquid gas plant to ensure correct operation and safety Natural gasification from cylinder unit or tank can only be used for low power plant Supply capacity at gaseous stage depending on tank dimensions and minimu...

Page 32: ...32 48 0006080873_200709 GENERAL DIAGRAM FOR TWO STAGE L P G PRESSURE REDUCTION FOR BURNER OR BOILER N BT 8721 2GB Rev 21 03 90 ...

Page 33: ... instalar en esta tubería cerca del quemador un racor adecuado para permitir un fácil desmontaje del quemador y o la apertura de la puerta de la caldera La válvula DUNGS mod MB incorpora filtro y estabilizador de la presión del gas por lo tanto en la tubería de abastecimiento del gas hay que instalar sólo la llave de corte y la junta antivibrante Sólo en caso de que la presión del gas sea supe rio...

Page 34: ...ar 3 ASPIRACION 4 RETORNO 5 Purga de aire 1 8 6 CONEXION VACUOMETRO 1 8 7 IDA HACIA LA BOQUILLA 8 Salida en presiòn sòlo 2 llama conexiòn 1 8 9 Vàlvula solenoide de 1 llama normalmente cerrada 10 Vàlvula solenoide de 2 llama normalmente abierta 11 Salida en presiòn 1 Y 2 llama conexiòn 1 8 Nota La bomba se regula previamente en fábrica a una presión de 10 bar 1 llama y 22 bar 2 llama 9 10 ESPAÑOL ...

Page 35: ...de retorno 8 Dispositivo automático de corte con el quemador parado 9 Válvula de un paso unidireccional 10 Válvula de pie Eje Bomba 1 Tanque 3 Filtro de red 4 Bomba 6 Tubería de aspiración 7 Tubería de retorno 10 Válvula de pie Eje Bomba H L Total metros metros Ø i 10 mm Øi 12 mm 1 20 30 2 25 35 3 30 40 4 35 45 H L Total metros metros Ø i 10 mm Øi 12 mm 1 20 30 2 25 35 3 30 40 4 35 45 Los tubos de...

Page 36: ...stión pueda tener lugar sin impedimentos registro de la chimenea abierto y que haya agua en la caldera 3 Abrir lacantidadqueseconsiderenecesariaelreguladordelairedecombustón vermotoreléctricoregulaciónairecod 0002932130 y abrir aproximadamente la mitad del paso de aire entre el cabezal y el disco utilizando el tornillo de regulación del disco llama 4 Abrir el termostato de la segunda llama para ev...

Page 37: ...Regular el aire de combustión en la posición que se considera necesaria para que se forme la segunda llama Ver servomotor de regulación aire cod 0002932130 Abrir también el regulador del caudal del gas incorporado en la segunda válvula para permitir un consumo que se considera necesario para la llama principal 9 Ahora cerrarelinterruptorgeneralparaencenderelquemador Cuandoelquemadorestáencendido c...

Page 38: ...38 48 0006080873_200709 CAJAS ELECTRÓNICAS DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GAS ...

Page 39: ...39 48 0006080873_200709 CAJAS ELECTRÓNICAS DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GAS ...

Page 40: ...ie en la planta del local con un mínimo de 0 5 m2 De estas aperturas por lo menos un tercio de la superficie total tiene que colocarse en la parte inferior de una pared externa al nivel del suelo 3 REALIZACIÓNDELAINSTALACIÓNDELGASLÍQUIDOPARAASEGURARUNCORRECTOFUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD La gasificación natural con bombonas en batería o tanque se utiliza sólo para instalaciones de pequeña potencia El...

Page 41: ...CIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN G P L CON DOS SALTOS PARA QUEMADOR O PARA CALDERA 8721 2sp tif N 8721 2 Rev 21 03 90 SCHEMA DISPOSIZIONE DISCO ELETTRODI DISK ELECTRODES RELATI VE POSITION DIAGRAM DISPOSICIÓN DISCO ELECTRODES N BT 9259 ...

Page 42: ...8 99 9 31 9 61 9 91 10 20 10 48 10 75 11 01 2 00 2 25 7 15 7 65 8 15 8 55 8 97 9 37 9 75 10 12 10 47 10 85 11 15 11 47 11 79 12 09 12 39 2 25 2 50 7 95 8 50 9 01 9 50 9 97 10 41 10 83 11 24 11 64 12 02 12 39 12 75 13 10 13 44 13 77 2 50 3 00 9 54 10 20 10 82 11 40 11 96 12 49 13 00 13 49 13 96 14 02 14 87 15 30 15 72 16 12 16 52 3 00 3 50 11 13 11 90 12 62 13 30 13 95 14 57 15 17 15 74 16 29 16 83...

Page 43: ...ame regulators 2 Cover for regulating screw of pressure stabilizer 3 Gas pressure switch minimum 4 Safety valve 5 Pressure tap at gas entry 6 Filter 7 Pressure tap after pressure stabilizer Pa 8 Principle valve 1st and 2nd flame 9 Regulating ring 1st flame delivery 10 Regulating knob 2nd flame delivery 11 Protective cover can be used as a knob of regulating device for the initial rapid release 1 T...

Page 44: ...zione scatto rapido iniziale che agisce sia sulla prima che sulla seconda posizione di apertura della valvola La regolazione dello scatto rapido e il freno idraulico agiscono sulle posizioni l e 2 della valvola proporzional mente alle regolazioni di portata Per effettuare la regolazione svitare il coperchio di protezione 11 e usare la sua parte posteriore come attrezzo per far ruotare il perno Rot...

Page 45: ...se effects the 1st and 2nd opening positions of the valve Regulation of the rapid release andof the hydraulic brake modify the 1st and 2nd positions of the valve in proportion to the output regulated To carry out regulation unscrew the protection cover 11 and use the back part of it as a tool to turn the pin Rotation in a clockwise direction minor rapid release Rotation in an anti clockwise direct...

Page 46: ...udal Para efectuar la regulación desenrosquen la tapa protectora 11 y usen su parte posterior como herramienta para hacer girar el perno Rotación horaria chasquido rápido menor Rotación antihoraria chasquido rápido mayor REGULACIÓN DE LA PRIMERA POSICIÓN 1a LLAMA Aflojen el tornillo con cabeza cilíndrica que sobresale 1 Den por lo menos 1 vuelta en el sentido indicado por la flecha con el signo ro...

Page 47: ...LOS EL INDICE DELANILLO ROJO INDICAELÁNGULO DE ROTACIÓN QUE SE HAESTABLECIDO PARA CADA LEVA EN LA RESPECTIVA ESCALA DE REFERENCIA 1 SCHEMA ELETTRICO 2 VITE DI REGOLAZIONE 3 CAMMA REGOLAZIONE ARIA 1a FIAMMA 4 CAMMA INSERZIONE VALVOLA 2a FIAMMA DEVE ESSERE REGOLATA TRALACAMMADI 1a FIAMMAE QUEL LA DI 2a FIAMMA 5 CAMMASERRANDAARIACHIUSACON BRUCIATORE FERMO 6 CAMMA REGOLAZIONEARIA2a FIAM MA 7 COLLEGAME...

Page 48: ...48 48 0006080873_200709 ...

Page 49: ...OR DE MORAS PA PRESSOSTATO ARIA AIR PRESSURE SWITCH PRESÓSTATO AIRE Pm PRESSOSTATO DI MINIMA GAS MIN PRESSURE SWITCH PRESOSTATO DE MIN S1 INTERRUTTORE MARCIA ARRESTO ON OFF SWITCH INTERRUPTOR ENCENDIDO APAGADO S2 PULSANTE SBLOCCO RE SET PUSH BUTTON PULSADOR DE DESBLOQUEO S6 SELETTORE GAS GASOLIO GAS OIL SELECTOR COMMUTADOR GAS GASOLEO S8 INTERRUTTORE 1 2 STADIO 1st 2nd STAGE SWITCH INTERRUPTOR 1 2...

Page 50: ... La Casa por lo tanto se reserva cualquier posibilitad de modificatiòn de datos técnicos y otras anotaciones Ce manuel revêt caractère purement indicatif La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées Per informazioni sui nostri Centri Assistenza Telefonare a BALTUR S p A Via Ferrarese 10 44042 CENTO Ferrara ITALIA Tel 0...

Reviews: