3 / 22
0006081533_201403
PYCCKИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ
•
Электрической безопасности аппарата можно достичь только
при его правильном соединении с надёжным заземляющим
устройством, которое выполняется с соблюдением действующих
норм по технике безопасности.Необходимо в обязательном
порядке проверить это основное требование по обеспечению
безопасности. При возникающих сомнениях необходимо запросить
у квалифицированного работника, чтобы он произвёл тщательный
осмотр электрической установки, так как конструктор не отвечает за
возможный ущерб, нанесённый по причине отсутствия заземления
установки.
•
Пусть квалифицированный специалист проверит соответствие
электрической установки максимально поглащаемой мощности
аппарата, которая указывается на его табличке, в частности,
необходимо убедиться в том, что сечение кабелей системы
подходит поглощаемой мощности аппарата.
•
Для главного питания аппарата от электрической сети не
разрешается использовать переходники, многоконтактные
соединители и/или удлинители.
•
Для подсоединения к сети необходимо предусмотреть выключатель
всех полюсов с расстоянием размыкания контактов равным или
превышающим 3 мм, в соответствии с требованиями действующих
норм безопасности.
•
Зачистить кабель питания от внешней изоляции, оголив его
исключительно на длину, необходимую для выполнения
соединения, избегая таким образом, чтобы провод мог войти в
контакт с металлическими частями.
•
Для соединения с сетью необходимо предусмотреть
многополюсный выключатель, как предписано действующими
нормативами по безопасности.
•
Электрическое питание горелки должно предусматривать
соединение нейтрали с землёй. При проверки тока ионизации в
тех условиях, когда нейтраль не соединена с землёй, необходимо
подсоединить между клеммой 2 (нейтраль) и землёй контур RC.
•
Пользование любым компонентом, потребляющим электроэнергию,
приводит к соблюдению некоторых важных правил, а именно:
-
Не дотрагиваться до аппарата мокрыми или влажными частями
тела и/или если ноги влажные.
-
Не тянуть электрические кабели.
-
Не выставлять аппарат под воздействие атмосферных
факторов, таких как дождь, солнце и т. д., за исключением тех
случаев, когда это предусмотрено.
-
Не разрешать использовать аппарат детям или людям без
опыта.
•
Пользователь не должен сам заменять питательный кабель
аппарата. При повреждении кабеля, выключите аппарат и
для его замены обратитесь за помощью исключительно к
квалифицированным работникам.
•
Если принято решение о неиспользовании аппарата в течении
определённого отрезка времени уместно отключить электрический
выключатель, питающий все компоненты установки (насосы,
горелка и т. д.).
ПОДАЧА ГАЗА, ДИЗЕЛЬНОГО ИЛИ ДРУГОГО ВИДА
ТОПЛИВА ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
•
Установку горелки должен выполнять квалифицированный
специалист в соответствии с действующими стандартами и
предписаниями, так как неправильно выполненная работа
может нанести ущерб людям, животным или предметам, за что
конструктор ответственности не несёт.
•
Перед началом монтажа следует тщательно очистить внутреннюю
часть топливоподводящих трубопроводов для того, чтобы удалить
возможные остатки производства, которые могут нарушить
исправное функционирование горелки.
•
Перед первым розжигом аппарата попросите квалифицированного
специалиста, чтобы он выполнил следующие контрольные
операции:
-
Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части
топливоподводящих трубопроводов;
-
Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности
горелки;
-
Проверил, что используемое топливо подходит для данной
горелки;
-
Проверил, что давление подачи топлива входит в пределы
значений, приведённых на табличке горелки;
-
Проверил, что размеры топливоподающей системы подходят
к требуемой производительности горелки и присутствуют все
защитные и контрольные устройства, использование которых
предусмотрено действующими нормативами.
•
B случае если принято решение о неиспользовании горелки на
определённый отрезок времени необходимо перекрыть кран или
топливоподводящие краны.
•
Особые предупреждения по использованию газа
•
Необходимо, чтобы квалифицированный специалист
проконтролировал, что
-
подводящая линия и рампа соответствуют действующим
нормам.
-
все газовые соединения герметичны;
• Не используйте газовые трубы для заземления электрических
аппаратов!
• Не оставляйте включённым аппарат, когда Вы им не пользуетесь -
всегда закрывайте газовый кран.
• В случае длительного отсутствия пользователя аппарата
необходимо закрыть главный кран, подающий газ к горелке.
• Почувствовав запах газа:
-
не включайте электрические выключатели, телефон или любые
другие искрообразующие предметы;
-
сразу же откройте двери и окна для проветривания помещения;
-
закройте газовые краны;
-
обратитесь за помощью к квалифицированному специалисту.
• Не загромождайте вентиляционные открытия в помещении газового
аппарата для предотвращения опасных ситуаций, таких как
образование токсичных и взрывоопасных смесей.
ДЫМОХОДЫ ДЛЯ КОТЛОВ С ВЫСОКИМ КПД И ИМ ПОДОБНЫЕ
Уместно уточнить, что котлы с высоким КПД и им подобные,
выбрасывают в камины продукты сгорания, которые имеют
относительно небольшую температуру. Для приведённой выше
ситуации обычно подбираемые традиционные дымоходы (сечение и
теплоизоляция) могут не гарантировать исправное функционирование,
потому что значительное охлаждение продуктов сгорания при
прохождении дымохода, вероятнее всего, может вызвать опускание
температуры даже ниже точки конденсатообразования. В дымоходе,
который работает в режиме конденсатообразования, на участке
выпускного отверстия присутствует сажа если сжигается дизельное
топливо или мазут, а, когда сжигается газ (метан, СНГ и т. д.), вдоль
дымохода выступает конденсатная вода. Из вышеизложенного
следует вывод, что дымоходы, соединяемые с котлами высокого
КПД и им подобные, должны быть правильно подобранными
(сечение и теплоизоляция) с учётом специфического назначения для
предотвращения отрицательной ситуации, описанной выше.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ГОРЕЛКИ
Summary of Contents for TBG 45 ME
Page 2: ......
Page 20: ...18 22 0006081533_201403 ENGLISH WIRING DIAGRAM TBG 45 ME 60 ME ...
Page 21: ...19 22 0006081533_201403 ENGLISH MINIMUM IONISATION CURRENT 1 4 µA ...
Page 24: ...22 22 0006081533_201403 ...
Page 42: ...18 22 0006081533_201403 ESPAÑOL DIAGRAMA ELÉCTRICO TBG 45 ME 60 ME ...
Page 43: ...19 22 0006081533_201403 ESPAÑOL CORRIENTE MÍNIMA DE IONIZACIÓN 1 4 µA ...
Page 46: ...22 22 0006081533_201403 ...
Page 64: ...18 22 0006081533_201403 FRANÇAIS SCHEMA ELECTRIQUE TBG 45 ME 60 ME ...
Page 65: ...19 22 0006081533_201403 FRANÇAIS COURANT D IONISATION MINIMUM 1 4 µA ...
Page 68: ...22 22 0006081533_201403 ...
Page 86: ...18 22 0006081533_201403 TÜRKÇE ELEKTRİK ŞEMASI TBG 45 ME 60 ME ...
Page 87: ...19 22 0006081533_201403 TÜRKÇE MİNİMUM İYONİZASYON AKIMI 1 4 µA ...
Page 90: ...22 22 0006081533_201403 ...
Page 108: ...18 22 0006081533_201403 PYCCKИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА TBG 45 ME 60 ME ...
Page 109: ...19 22 0006081533_201403 PYCCKИИ МИНИМАЛЬНЫЙ ТОК ИОНИЗАЦИИ 1 4 µA ...
Page 112: ...22 22 0006081533_201403 ...
Page 130: ...18 22 0006081533_201403 中 文 电气连接 TBG 45 ME 60 ME ...
Page 131: ...19 22 0006081533_201403 中 文 最小电离电流是1 4µA ...
Page 132: ...20 22 0006081533_201403 中 文 水温 压力电极 继电器控制输入 控制输入 0 4 20mA 外部温 度探头 燃气温 度探头 可能 控制输入 0 10 V ...
Page 134: ...22 22 0006081533_201403 ...
Page 135: ......