ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO
INSTALLATION AND USE
C
9
um_bfbmhss_it-en_rev. 1.0
C-1 PRELIMINARY OPERATIONS
Open all boxes and check the list of materials is complete.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Dispose of the equipment following the rules in force in the different
countries.
C-1 OPERAZIONI PRELIMINARI
Aprire gli imballi e verificare che la dotazione di materiali e minuterie
sia completa.
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Provvedere allo smaltimento dell’attrezzatura secondo le normative
vigenti nei vari paesi.
C-2 DIMA DI FORATURA (OPTIONAL)
Su richiesta possiamo fornire una dima di foratura per permettere di
fissare la motorizzazione sul tubo mandrino del boma.
C-3 MONTAGGIO DELLO SNODO BOMA
SEMPLICE
C-2 DRILLING TEMPLATE (OPTIONAL)
Upon request we may supply a drilling template. This will allow the rigger
lock the motorization onto the boom mandrel tube.
C-3 HOW TO INSTALL THE SIMPLE BOOM
TOGGLE
A
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Prima di procedere alle operazioni di
montaggio è necessario determinare la
lunghezza delle viti di fissaggio Mandrel
utilizzando la misura di riferimento (
A
)
riportata di seguito e suddivisa per modello.
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Before you start installing the system, you
need to determine the length of Mandrel
locking screws by using the reference
measure (
A
) reported below and divided
per model.
A=15mm
La motorizzazione viene fornita con lo snodo boma
già montato.
Se per qualsiasi motivo lo snodo boma dovesse
essere sostituito procedere come segue:
• Svitare le viti di fissaggio (
A
).
• Togliere la boccola perno (
B
).
• Togliere il perno snodo boma (
C
).
• Inserire lo snodo nell'attacco ad occhio (
D
)
facendo coincidere i due fori.
• Reinserire il perno snodo boma (
C
).
• Reinserire la boccola perno (
B
).
• Riavvitare le viti di fissaggio (
A
).
PERICOLO
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
RISPETTA L'AMBIENTE
Nel caso in cui l'attrezzatura mostri difetti di fabbrica
contattare la ditta Soluzioni Meccaniche srl.
L'apertura dell'attrezzatura da parte di personale
non autorizzato BAMAR
®
annulla qualsiasi diritto
di garanzia.
The motorization is supplied wiht the boom toggle
fitted on.
Should you require to replace the boom toggle for
any reason, please:
• Unscrew locking screws (
A
).
• Take off pin bush (
B
).
• Take off the boom toggle pin (
C
).
•
Insert the toggle in the eye fitting (
D
) making
sure the two holes coincide
• Re-insert the boom toggle pin (
C
) back into
position
• Re-insert the pin bush (
B
) back into position
• Screw in locking screws (
A
).
DANGER
DANGER OF ELECTROCUTION
CAUTION
WARNING
RESPECT THE ENVIRONMENT
Should the equipment present any manufacturing
fault, please contact Soluzioni Meccaniche srl.
Should the equipment be taken apart by personnel
not authorized by BAMAR
®
, any warranty claim
would be void.
B
D
C
A
Summary of Contents for BFBMHSS
Page 15: ......