background image

17

MANUTENZIONE

MAINTENANCE

D

UM_RLG-CODE MEJ_I-GB_rev. 1.0

D-2  SOSTITUZIONE DELLA CINGhIA DI 

TRASMISSIONE

D-2.1 

Occorrente

Serviranno  una  serie  di  attrezzi  per  procedere  con 
l’operazione.

• 

Martello di gomma

• 

N.2 cacciaviti

• 

N.4 chiavi a brugola: 3, 2,5 e 8 mm

• 

N.2 chiavi Torx® TX20 e TX25

• 

Cutter

• 

Chiave inglese da 17

•  Grasso bianco Kluber 84 (per motorizzazioni con OR)
•  LOXEAL 83-54 (loctite)

PERICOLO

PERICOLO DI FOLGORAZIONE

ATTENZIONE

AVVERTENZA

RISPETTA L'AMBIENTE

Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, 
togliere corrente ed inibire a chiunque l’uso dei comandi 
dell’avvolgitore.

D-2.2 

procedimento

Dovendo sostituire la cinghia di trasmissione procedere 
come segue:

•  Smontare il tappo di protezione emergenza (

B

).

•  Smontare le viti (

C

) di fissaggio e togliere il coperchio 

(

D

).

•  Smontare  il  galoppino  (

E

)  svitando  la  sua  vite  di 

fissaggio (

G

).

•  Smontare  la  cinghia  di  trasmissione  (

A

)  e  sostituirla 

con una nuova.

• 

Procedere alla regolazione della tensione della cinghia 

(

A

) come descritto nel capitolo D-2.3.

•  Pulire accuratamente le superfici del coperchio (

D

) dove 

riposizionare l’OR (

F

).

•  Controllare che l’OR (

F

) sia in buono stato, altrimenti 

sostituirlo con quello fornito come ricambio.

•  Inserire l’OR (

F

) nella sua sede sul corpo riduttore

•  Stendere un velo di grasso bianco sulla superficie della 

guarnizione prima di rimontare il coperchio (

D

).

•  Rimontare il tappo di protezione emergenza (

B

).

D-2  hOW TO REpLACE ThE DRIvE BELT

D-2.1 

Required tools 

You will need a series of instruments in order to carry out 
the task.

• 

Rubber hammer

• 

N.2 screws drivers

• 

N.4 Allen keys: 3, 2, 5 and 8 mm

• 

N.2 

Torx®

 keys: TX20 & TX25

• 

Cutter

• 

Spanner 17

• 

Kluber 84 white grease (for motorizations with OR)

• 

LOXEAL sealing liquid 83-54 (Loctite)

DANGER

DANGER OF ELECTROCUTION

CAUTION

WARNING

RESPECT THE ENVIRONMENT

Before  carrying  out  any  kind  of  maintenance,  cut  the 
electric supply and prevent anyone from using the furler 
commands.

D-2.2 

procedure

If you have to replace the drive belt you have to proceed 
as follows:

• 

Take off the emergency clutch protection cap (

B

).

• 

Unscrew the  screws (

C

) from the protection cover (

D

in order to take it off.

• 

Take off the eccentric pin (

E

) by unscrewing its locking 

screw (

G

).

• 

Take off the belt (

A

) and replace it with a new one.

• 

Tension  the  drive  belt  as  explained  in  section  D-2.3 
hereafter.

• 

Pay the outmost attention in cleaning the surface of the 
cover (

D

) where the OR (

F

) has to be positioned again.

• 

Check  the  OR  (

F

)  is  in  good  conditions,  otherwise 

replace it with the one supplied as spare.

• 

Now insert the OR (

F

) in its housing on the motorization 

• 

Before closing the cover (

D

), put some white grease on 

the OR seal surface.

• 

Put the emergency clutch protection cap on again (

B

).

D

F

B

E

G

C

A

Summary of Contents for RLG-CODE mEJ

Page 1: ...E ELETTRICO pER sTRaLLI REmOVIbILI ELECTRIC FURLER FoR REmovabLE sTays USO E MANUTENZIONE Istruzioni di montaggio USE AND MAINTENANCE Instruction manual WL 5T RLG CODE mEJ Edizione Edition I Gb Aprile April 2013 ...

Page 2: ...te 10 B SICUREZZA 11 B 1 Indicazioni generali 11 C ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 12 C 1 Operazioni preliminari 12 C 2 Consigli per l installazione 12 C 3 Collegamento elettrico 13 C 4 Istruzioni di funzionamento 14 C 5 Configurazione del sistema CODE 14 C 6 Emergenza manuale 15 D MANUTENZIONE 16 D 1 Manutenzione 16 D 1 1 Brevi periodi di inutilizzo 16 D 1 2 Lunghi periodi di inutilizzo 16 D 2 Sostituzio...

Page 3: ...with this manual INTRODUZIONE Questo manuale è stato realizzato allo scopo di fornire tutte le informazioni necessarie per installare ed utilizzare l apparecchiatura in maniera corretta e sicura e per effettuarne la manutenzione Occorre leggere e capire questo manuale prima di usare l apparecchiatura ed effettuare qualsiasi operazione con essa o su di essa Il manuale è suddiviso in sezioni capitol...

Page 4: ...e prior authorization from Zattini Group srl as this may be dangerous A 1 SIMBOLOGIA pRESENTE NEL MANUALE In questo manuale sono utilizzati cinque tipi di simboli grafici di sicurezza che hanno lo scopo di evidenziare altrettanti livelli di pericolo o informazione PERICOLO PERICOLO DI FOLGORAZIONE ATTENZIONE AVVERTENZA RISPETTA L AMBIENTE Richiama l attenzione a situazioni o problemi che potrebber...

Page 5: ...production G Code A 3 DATI DI IDENTIFICAZIONE Verificare che il manuale sia corrispondente alla macchina a cui si fa riferimento Nel caso di richieste di informazione o di assistenza tecnica è necessario specificare oltre al modello e tipo di apparecchiatura anche il numero di matricola rilevabile dalla targhetta di identificazione posta su ogni apparecchiatura A 3 1 Modello e tipo RLG CODE MEJ WL...

Page 6: ...odo più assoluto di dare corso al montaggio senza avere a disposizione l attrezzatura necessaria Il procedere con attrezzi di fortuna può oltreché danneggiare irreparabilmente l apparecchiatura risultare pericoloso per l incolumità generale A 5 RECEIpT OF GOODS packaging dimensions and weight DANGER DANGER OF ELECTROCUTION CAUTION WARNING RESPECT THE ENVIRONMENT Packaging weight and dimensions var...

Page 7: ...bowsprit The halyard swivel stay group is given tension through the halyard which may be tackled 2 1 making use of our new light series blocks The system is available in one single size for a maximum working load of 5 ton and is to be used with flexible removable stays e g PBO Kevlar RollGen not included in the supply The removable stay makes the sail replacement simple and safe thanks to quick re...

Page 8: ...perno rapido Quick release pin ø A mm 175 50x206 B mm 408 C mm 457 D mm 22 ø perno rapido Quick release pin ø mm 19 Peso Weight kg 16 Carico di lavoro max Max working load kg 5000 Potenza motore Motor power w 400 Velocità max Max speed rpm 40 Massimo carico di lavoro sulle strutture dell avvolgitore e testa Max working load on furler and halyard swivel structures ...

Page 9: ...PETTA L AMBIENTE Si consiglia l uso di cavo conduttore di tipo pre stagnato DANGER DANGER OF ELECTROCUTION CAUTION WARNING RESPECT THE ENVIRONMENT We recommend using pre coated electric cables A 8 2 Dati tecnici testa girevole RLG 20 A 8 2 RLG 20 halyard swivel technical data B D A C E E B A C E E D Testa halyard swivel Max carico lavoro Max working load kg ø A mm B mm C mm D mm ø E mm peso Weight...

Page 10: ...ipi di progettazione EN 574 Dispositivi di comando EN 1050 Sicurezza del macchinario Analisi dei rischi EN 55011 Emissioni radiate emesse dall apparato EN 50081 1 Generic Emission Standard Residential A 9 pROpER USE The RLG CODE MEJ WL 5 has been designed in order to be fitted on cruising boats and to be used to furlAsymmetric sails Code Zeros and Drifters Light Genoas Any other use is considered ...

Page 11: ... generale che saranno integrate nei capitoli seguenti da specifiche avvertenze ogni qualvolta dovesse risultare necessario Nonostante l estrema semplicità delle operazioni di montaggio e la facilità nell uso dell attrezzatura è opportuno che vengano rispettate alcune elementari norme di sicurezza Queste norme garantiranno oltre all incolumità fisica dell operatore un corretto uso del prodotto ed u...

Page 12: ...ell avvolgitore deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato L avvolgitore deve essere ancorato alla landa di prua tramite il perno speciale A C 1 pRELIMINARY OpERATIONS Open all boxes and check the list of materials is complete DANGER OF ELECTROCUTION CAUTION WARNING RESPECT THE ENVIRONMENT Dispose of the equipment following the rules in force in the different countries C 2 SUGGES...

Page 13: ...RING After having installed the furler proceed with the electric connection DANGER DANGER OF ELECTROCUTION CAUTION WARNING RESPECT THE ENVIRONMENT The electric wiring has to be carried out by skilled personnel Please make sure the voltage of the boat is compatible with the furler components before connecting the cables Please find hereafter a diagram presenting the best way to position the compone...

Page 14: ...N Use either a push button panel or a toggle switch in order to furl and unfurl the sail DANGER DANGER OF ELECTROCUTION CAUTION WARNING RESPECT THE ENVIRONMENT Do not use radio control devices to operate the furler C 5 CODE SYSTEM CONFIGURATION Used to furl hoisted sails with luff integral to the stay such as Code Zeros or drifters Perno rapido Quick release pin Strallo removibile originale vela O...

Page 15: ...a di azionamento manuale togliere corrente ed inibire a chiunque l uso dei comandi dell avvolgitore Possibili soluzioni di azionamenti manuali inserto per trapano a batteria innesto ruota dentata C 6 MANUAL EMERGENCY CLUTCh In case of electric failure the furler may be manually operated Take off the protection cap A Insert the handle Rotate the handle either clockwise or anti clockwise in order to...

Page 16: ...are i cristalli di sale depositati sulla sua superficie particolare cura va dedicata al lavaggio della sezione inferiore che comprende il riduttore e la testa girevole Proteggere con specifici prodotti lubrificanti l avvolgitore con particolare riferimento alle parti soggette a rotazione e o scorrimento corpo riduttore testa girevole e avvolgerle con un robusto foglio di nylon o tela incerata D 1 ...

Page 17: ...Stendere un velo di grasso bianco sulla superficie della guarnizione prima di rimontare il coperchio D Rimontare il tappo di protezione emergenza B D 2 hOW TO REpLACE ThE DRIvE BELT D 2 1 Required tools You will need a series of instruments in order to carry out the task Rubber hammer N 2 screws drivers N 4 Allen keys 3 2 5 and 8 mm N 2 Torx keys TX20 TX25 Cutter Spanner 17 Kluber 84 white grease ...

Page 18: ...elt Make sure that with a 15 kg load the belt has a maximum depression of 2 5 mm D 3 hOW TO REpLACE ThE MAIN DRIvE BELT ShEAvE DANGER DANGER OF ELECTROCUTION CAUTION WARNING RESPECT THE ENVIRONMENT Before carrying out any kind of maintenance cut the electric supply and prevent anyone from using the furler commands If you have to replace the main drive belt sheave you have to proceed as follows Tog...

Page 19: ...o aver coperto di loctite il suo filetto Rimontare la cinghia E e controllare la sua tensione come descritto nel capitolo D 2 3 After having taken off the eccentric pin D and belt E unscrew the Allen screw holding the sheave F into place with an Allen key n 2 5 Helping yourself with two screw drivers take off the sheave After having fitted the new sheave check its height is in line with the drive ...

Page 20: ...o di grasso bianco sulla superficie della guarnizione prima di rimontare il coperchio Rimontare il coperchio B ed in seguito il tappo A di protezione emergenza Final steps Take the OR seal h off its housing Check the OR h is in good conditions otherwise replace it with the one supplied as spare Clean the seal housing Now insert the OR h in its housing Before closing the cover put some white grease...

Page 21: ...me descritto nel capitolo D 2 3 Prima di rimontare il coperchio D assicurarsi che l OR F sia in buono stato altrimenti sostituirlo come descritto nel capitolo D 3 al punto Operazioni finali D 4 hOW TO REpLACE ThE ELECTRIC MOTOR DANGER DANGER OF ELECTROCUTION CAUTION WARNING RESPECT THE ENVIRONMENT Before carrying out any kind of maintenance cut the electric supply and prevent anyone from using the...

Page 22: ...tuata da tecnici specializzati Se con mezzo giro di manovella la forcella superiore della motorizzazione non dovesse ruotare si prega di contattare Bamar D 5 MAINTENANCE SChEDULE pRIvATE ChARTER Rinsing with fresh water Daily Daily Locking screws check 6 month 3 month Drive belt check 2 years annually Gear box check 4 years 2 years Emergency winch handle check 2 years annually This maintenance has...

Page 23: ... girevole mal regolata Scotta gennaker incattivata Controllare che il bozzello guida drizza sia correttamente installato Regolare la posizione della testa girevole Verificare scotta D 6 TROUBLEShOOTING problem Cause Remedy The furler does not rotate Halyard wrapped around the foils Halyard swivel badly adjusted Lack of electricity Check the halyard block has been correctly installed Adjust the hal...

Page 24: ...in modo scorretto o sostituzione di componenti o accessori non conformi alle specifiche BAMAR WARRANTY COvERAGE BAMAR warrants that each BAMAR product will be free from defects in material and workmanship Essential condition for the warranty to be valid is that products undergo maintenance as foreseen in their own Instruction Manual otherwise warranty is void The present warranty is valid for all ...

Page 25: ...il proprio nome indirizzo numero di telefono copia della fattura di acquisto una descrizione dell applicazione del prodotto una spiegazione del difetto dello stesso e delle sue condizioni di utilizzo Se l esame del prodotto e il contenuto della denuncia in garanzia evidenziano che il difetto non può essere coperto dalla presente garanzia l Acquirente sarà contattato direttamente da BAMAR o da un r...

Page 26: ...26 UM_RLG CODE MEJ_I GB_rev 1 0 NOTE NOTE ...

Page 27: ......

Page 28: ... 3950050 Distributore Rivenditore Via F lli Lumière 45 47122 Forlì FC Italia Tel 39 0543 463311 Fax 39 0543 783319 www bamar it e mail info bamar it Bamar on Facebook ...

Reviews: