background image

5

I

ATTENZIONE

É fondamentale che il cancello venga fissato sul perno autoportante nella posizione 

di chiusura verificando che la cerniera sia perfettamente in asse con il perno autopor-

tante e l’anta perfettamente a piombo, e che le due tacche di riferimento A-B siano 

perfettamente allineate tra loro.
1 Cassetta di fondazione

2 Perno autoportante diametro 70

3 Cancello

4 Bronzina sinterizzata autolubrificante

5 Supporto perno autoportante

6 Cerniera

A-B Tacche di riferimento

F

ATTENTION

La grille doit être obligatoirement fixée par soudage sur le pivot autoporteur en position 

de fermeture. S’assurer que la charnière est parfaitement alignée sur l’axe du pivot 

autoporteur, que le ventail est parfaitement à plomb et que les deux encoches repères 

A et B sont parfaitement alignées l’une sur l’autre.
1 Boîte de fondation

2 Pivot autoporteur Ø 70

3 Grille

4 Coussinet fritté autolubrifiant

5 Support du pivot autoporteur

6 Charnière

A-B Encoches repères.

UK

WARNING

It is fundamental that the gate is soldered to the self-supporting pin in the closed position, 

ensuring that the hinge is perfectly centered on the self-supporting pin and the swing 

perfectly vertical, and the two centering marks A-B are perfectly aligned.
1 Fundation box

2 70-Diam. self-supporting pin

3 Gate

4 Self-lubrificating sintered bushing

5 Self-supporting pin support

6 Hinge

A-B Centering marks.

E

ATENCION

Es indispensable que la puerta sea fijada con soldadura al perno autoportante en la 

posición de cierre, verificando que la bisagra esté perfectamente en eje con el perno 

autoportante, la hoja esté a plombo y las dos muescas de referencia A-B alineadas 

entre ellas.

1 Cajón

2 Perno autoportante Diám. 70

3 Puerta

4 Casquillo de bronce sinterizado autolubrificante

5 soporte del perno autoportante

6 Bisagra

A-B Muescas de referencias.

P

ATENÇÃO

É muito importante que o portão seja soldado no perno autoportante na posição de 

encerramento, verificando que a dobradiça esteja perfeitamente alinhada com o perno 

autoportante, a folha perfeitamente a prumo e que as duas marcas de referência A-B 

estejam perfeitamente alinhadas.

1 Caixa de fundação

2 Perno autoportante diâmetro 70

3 Portão

4 Casquilho sinterizado autolubrificante 

5 Suporte do perno autoportante

6 Dobradiça

A-B Marcas de referência

ACHTUNG

Das Tor muss unbedingt in geschlossener Position auf dem Zapfen befestigt werden. 

Dabei ist zu überprüfen, dass das Scharnier perfekt mit dem selbsttragenden Zapfen 

gefluchtet ist, dass der Torflügel perfekt im Lot ist, und dass die beiden Markierungs-

kerben A-B perfekt übereinstimmen.

1  Fundamentkasten

2  Selbsttragender Zapfen mit Durchmesser 70

3  Tor

4  Selbstschmierende gesinterte Bronzebuchse 

5  Unterlage selbsttragender Zapfen

6  Scharnier

A-B  Markierungskerben

D

NL

WAARSCHUWING

Het is noodzakelijk dat het hekken op de zelfdragende draaias wordt gelast in de 

gesloten positie en eveneens moet het bovenste scharnier in het center liggen van de 

zelfdragende draaias.  Het hekken moet ook perfect verticaal staan en de markeringen 

A en B moeten perfect in lijn zijn met mekaar.

1  Fundatiekast

2  Zelfdragende draaias f 70 mm.

3  Hekken

4  Zelfsmerende bronzen bus

5  Zelfdragende draaias steun

6  Scharnier

A-B  Uitlijnmarkeringen.

Summary of Contents for GI.BI.DI. FLOOR Series

Page 1: ...FLOOR 810 812 Operatore oleodinamico ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Hydraulic Operator INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS E D P NL I I F UK D FLOOR...

Page 2: ...r la ligne d alimentation en amont de la platine il est important de monter un interrupteur magn tothermique omnipolaire ayant une ouverture des contacts minimale de 3 mm 1 Sensitive frame 2 Electroni...

Page 3: ...2 4 Druckknopftafel 5 Leiter Kabel 0 5 mm2 5 Schl sselschalter 3 Leiter Kabel 0 5 mm2 6 Versorgungsleitung zum Steuerger t 220 230 V 50 60 Hz 3 Leiter Kabel 1 5 mm2 geltende Vorschriften befolgen 7 Bl...

Page 4: ...di m 60 80 de drenagem para evitar a estagna o da gua 4 Furos di m 40 para a passagem do cabo el ctrico de alimenta o do motor EXEMPLE OF WELDING OF GATE ON SELF SUPPORTING PIN EJEMPLO DE FIJACION CO...

Page 5: ...la bisagra est perfectamente en eje con el perno autoportante la hoja est a plombo y las dos muescas de referencia A B alineadas entre ellas 1 Caj n 2 Perno autoportante Di m 70 3 Puerta 4 Casquillo...

Page 6: ...la bisagra est perfectamente en eje con el perno autoportante la hoja est a plombo y las dos muescas de referencia A B alineadas entre ellas centering marks A B are perfectly aligned 1 Fundation box...

Page 7: ...ck shaft 3 and carry out the synchronization as described above 1 Multi grooved coupling 2 Lower self supporting pin detail 3 Multi grooved jack shaft 4 Gate 5 Foundation box 6 Left internal view of j...

Page 8: ...pletamente a chapa nos parafusos de fixa o da caixa de funda o 5 e fixar a chapa com as porcas 8 fornecidas em dota o ANMERKUNG Die Winde 6 muss vor der Montage vor eingestellt werden dazu folgenderma...

Page 9: ...Battute di arresto But es d arr t Stops Tope de abertura Bloco de paragem Endanschl ge Stoppallen Apertura a 110 Ouverture 110 110 opening Abertura de 110 Abertura de 110 ffnung auf 110 Opening 110 A...

Page 10: ...d visser compl tement Ne pas oublier que lors de la livraison la force des op rateurs a d j t convenablement r gl e en phase d essai L op rateur est muni des tiquettes de r glage de la pression pour...

Page 11: ...nelheidsregelaars 5 Snelheidsregelaars 6 Cilindereenheid 7 Hydraulische eenheid 8 Voedingskabel FLOOR 810 KRACHTAFREGELINGEN Om de krachten te verhogen gebruik een schroevendraaier en draai het ventie...

Page 12: ...per la manovra manuale vedi pag 12 ruotare in senso orario per diminuire la velocit di rotazione la valvola N 5 per la chiusura e la N 4 per l apertura Utilizer la cl pour la manoeuvre manuelle voir...

Page 13: ...have no sentido anti hor rio de pelo menos uma volta sem a esfor ar depois efectuar suavemente a manobra manual do port o Para restabelecer o funcionamento autom tico rodar completamente a chave 2 no...

Page 14: ...bre pedido 7 Reja ELETTROSERRATURA ELECTROSERRURE ELECTROLOCK ELECTROCERRADURA FECHADURA EL CTRICA I F UK E MONTAGGIO ELETTROSERRATURA 1 Elettroserratura 2 Piastra di fissaggio elettroserratura 3 Agga...

Page 15: ...L CHARACTERISTICS CARACTER STICAS T CNICAS CARACTER STICAS T CNICAS MAX 0 83 A 170 7 s 220 230 V 50 60 Hz MAX 190 W FLOOR 810 FLOOR 812 MAX 60W MAX 5 A 12 V DC 7 s 170 ALIMENTAZIONE ALIMENTATION POWER...

Page 16: ...E HYDRAULIQUE HYDRAULIC OIL ACEITE HIDR ULICO LEO HIDR ULICO HYDRAULIK l HYDRAULISCHE OLIE CICLI PER ORA COMPLETI CYCLES HEURE COMPLETS CYCLES PER HOUR FULL OPEN CLOSE CICLOS PO HORA COMPLETOS CICLOS...

Page 17: ...s EN61000 6 1 EN61000 6 3 EN60335 1 Date 05 06 08 Signature Administrateur D l gu Oliviero Arosio CE Declaration of conformity The manufacturer GI BI DI S r l Via Abetone Brennero 177 B 46025 Poggio R...

Page 18: ...odynamische operatoren FLOOR 810 FLOOR 812 Conform de volgende CEE richtlijnen zijn Richtlijn LVD 2006 95 CE en daaropvolgende wijzigingen FLOOR 810 Richtlijn EMC 2004 108 CE en daaropvolgende wijzigi...

Page 19: ...I BI DI S r l Via Abetone Brennero 177 B 46025 Poggio Rusco MN ITALY Tel 39 0386 52 20 11 Fax 39 0386 52 20 31 E mail comm gibidi com Numero Verde 800 290156 w w w g i b i d i c o m AIC3131 06 08 REV0...

Reviews: