15
ADATTAMENTO AD ALTRI TIPI DI GAS
Togliere le griglie, gli spartifiamma e i bruciatori; con la
chiave in dotazione, togliere gli ugelli
(fig. 8)
e sostitu-
irli con quelli allegati, rispettando scrupolosamente il
contrassegno e la tabella ugelli riportata a
pag. 5
.
Nel caso si proceda alla regolazione dell’apparecchio
per un tipo di gas diverso da quello previsto all’origine,
in allegato alla documentazione vengono fornite due
nuove etichette da apporre, a cura dell’installatore,
sulla targhetta matricola dell’apparecchiatura e sulla
garanzia al fine di rendere riconoscibile e documen-
tata la nuova regolazione.
Quando l’apparecchiatura viene convertita da Gas
Naturale a GPL Universale, assicurarsi che il regolato-
re di Gas Naturale venga rimosso e sostituito con la
valvola di sicurezza. Un regolatore di gas idoneo per
una pressione di alimentazione di 2.75kPa dovrebbe
essere parte della fornitura del serbatoio del gas.
Sostituire l’etichetta di identificazione di Gas Naturale
con quella del gas GPL Universale.
2
4
3
1
8
GAS CONVERSION
Remove the racks, the flame distributors and the burners;
with the spanner provided, remove the nozzles
(figure 8)
and replace them with the provided nozzles, carefully
checking the identification mark and the nozzle table
on
page 5
. In the case where you carry out an appliance
regulation operation for a gas type that differs from
the above mentioned, appended to the present docu-
mentation, you will find two new stickers which must
be attached to both the appliance data plate and the
Guarantee by the person responsible for installation; the
stickers recognise and document the new regulation.
When converting from Natural Gas to Universal LPG
ensure that the NG regulator is removed and replaced
with the Test Point Assembly. A gas regulator suitable
for a supply pressure of 2.75kPa should be part of the
gas tank supply. Replace the NG data plate with one
suitable for Universal LPG.
Summary of Contents for 1PMD64
Page 30: ...Note...
Page 31: ......