Anhang / Appendix / Annexes
21
01-46
02-7D0001/A
-09
/1
3-STV
T-31365
1
2
·
Betriebsanleitung U 2. UNI Ex e/
Operating instruction U 2. UNI Ex e
PFLITSCH GmbH & Co. KG
Ernst-Pflitsch-Straße 1
Nord 1
D-42499 Hückeswagen
Telefon: +49 2192 911 - 0
Fax:
+49 2192 911 - 220
E-Mail:
info@pflitsch.de
Internet: www.pflitsch.de
Montage
Als Montagewerkzeug kann der
PFLITSCH Steckschlu
̈
ssel M28
verwendet werden.
Mindestwandstärken
• beim Einbau in Geräten mit
Gewindebohrungen
:
s = 5,0 mm (Kunststoff); 3,0 mm (Metall)
• beim Einbau in Geräten mit
Durchgangsbohrungen
:
s = 2,0 mm (Kunststoff); 1,0 mm (Metall)
Hinweis zur Zugentlastung der Kabelverschraubung:
Die KLE mit der Standard-Druckschraube ist nur fu
̈
r fest verlegte Leitungen
und Kabel geeignet. Der Betreiber muss in diesem Fall fu
̈
r geeignete
Maßnahmen sorgen um eine Zugentlastung zu gewähren.
Wichtig:
Dichtringe du
̈
rfen nicht mit dem Messer ausgeschnitten werden!
Nicht benutzte Gehäusebohrungen sind mit einem Ex–Verschlussstopfen
zu verschließen. KLE mit entsprechenden Gewindegrößen sind mit einem
geschlossenen Dichteinsatz oder mit einem UNI Ex e Blind-Dichteinsatz zu
verschließen. Nicht benutzte Bohrungen von Mehrfach-Dichteinsätzen
sind mit einem Bolzen zu verschließen.
Demontage:
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Instandhaltung:
Die KLE
´
s sind in die Kontrollen bei der Inspektion und Wartung der
elektrischen Betriebsmittel einzubeziehen
Assembly
The PFLITSCH socket spanner
M28 can be used as a tool.
Minimum wall thicknesses
• for installation in appliances with
threaded holes
:
s = 5.0 mm (plastic); 3.0 mm (metal)
• for installation in appliances with
throughholes
:
s = 2.0 mm (plastic); 1.0 mm (metal)
Pointer for strain relief of the cable gland:
The CG/CES are only suitable for permanently laid lines and cables.
In this case, the operator must adopt appropriate measures to ensure
strain relief.
Important:
Sealing rings must not be cut out with a knife!
Housing holes that are not used must be sealed with an Ex closure plug.
KLEs with corresponding thread sizes are to be sealed with a closed sealing
insert or with a UNI Ex e blind sealing insert. Non-used holes of multi-sea-
ling inserts are to be sealed with a bolt.
Disassembly:
Disassembly is carried out in the reverse order.
Maintenance:
The KLEs are to be included in the inspection and maintenance of the
electrical operating material
Betriebsanleitung_3109_U2_UNI_ex_e_D_GB_09_2011
/Stand: 29.09.2011 PFLITSCH GmbH & Co. KG
Dichteinsatz
sealing insert
Druckschraube
pressure screw
Connection dimensions for throughholes:
Tightening torques
Metrisch/
metric
M10
M12
M16
M20
M25 M32
M40
M50
M63
M72
M75
M80
d [mm] 0/+ 0,3
10,0
12,0
16,0 20,0
25,0
32,0
40,0
50,0 63,0
72,0
75,0
80,0
Pg
7
9
11
13,5
16
21
29
36 42
48
–
–
d [mm] 0/+0,3
12,5
15,5
19,0 20,5
22,5 28,5 37,0
47,0
54,0
59,5
–
–
NPT
3/8"
½"
¾"
1"
1 ¼"
1 ½"
2"
–
–
–
–
–
d [mm] 0/+0,3
17,1
21,3
26,6
33,3
42,0
48,1
60,1
–
–
–
–
–
Zoll
1/4" 3/8" ½" ¾" 1" 1
¼" 1
½2
2"
–
–
–
–
d [mm] 0/+0,3
13,2
16,7
21,0
26,5
33,3
42,0
47,9
59,7
–
–
–
–
Anschlussmaße fu
̈
r Durchgangsbohrungen:
Anzugsmomente:
Gewinde /
Thread
M10
M12
M16
M20
M25
M32
M40
M50
M63
M72
M75
M80
Nm
6
6
8
10
10
15
20
20
20
30
40
40
Gewinde /
Thread
Pg7
–
Pg 9
Pg 11 Pg 13,5 Pg 16
Pg21
Pg 29
Pg 36
Pg 42 Pg 48
–
–
–
Nm
6,25
–
3,75 3,75 3,75
6,25 7,5 7,5
7,5
10
10
–
–
–
Doppelnippel
double nipple
O-Ring
O-ring
Summary of Contents for 07-4602-1 12 Series
Page 13: ...Anhang Appendix Annexes 13 01 4602 7D0001 A 09 13 STVT 313651 12 Anhang Appendix Annexes...
Page 14: ...Anhang Appendix Annexes 14 01 4602 7D0001 A 09 13 STVT 313651...
Page 15: ...Anhang Appendix Annexes 15 01 4602 7D0001 A 09 13 STVT 313651...
Page 16: ...Anhang Appendix Annexes 16 01 4602 7D0001 A 09 13 STVT 313651...
Page 17: ...Anhang Appendix Annexes 17 01 4602 7D0001 A 09 13 STVT 313651...
Page 18: ...Anhang Appendix Annexes 18 01 4602 7D0001 A 09 13 STVT 313651...
Page 19: ...Anhang Appendix Annexes 19 01 4602 7D0001 A 09 13 STVT 313651...