background image

•  Lorsque vous déplacez le bloc d’alimentation de laboratoire d’une pièce froide vers une pièce chaude, de 

l’eau de condensation peut se former. Vous vous exposez ainsi à un risque mortel d’électrocution. Attendez 

donc que le bloc d’alimentation de laboratoire ait atteint la température ambiante de la pièce avant de le 

brancher sur la tension de réseau et de l'allumer ou de l'utiliser.

•  Avant la mise en fonctionnement ainsi que pendant l’utilisation du bloc d’alimentation de laboratoire, veillez 

toujours à avoir vos mains, vos chaussures, vos vêtements, le sol ainsi que l’appareil bien secs.

•  Veillez à ne pas endommager ou détruire l’isolation du bloc d’alimentation de laboratoire, des bornes de 

sécurité, des câbles connectés et du cordon d’alimentation. Évitez d’utiliser des fils métalliques dénudés.

•  La prise électrique doit être localisée près de l'appareil et être facilement accessible.

•  Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la fiche de la prise de courant. Enlevez la fiche de la prise de 

courant en la tenant bien par les prises de préhension.

•  Débranchez la fiche secteur de la prise de courant si vous n'utilisez pas le produit sur une longue période.

•  Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche secteur de la prise électrique lors d'orages.

•  Assurez-vous que le câble d’alimentation électrique ne soit pas coincé, plié, endommagé par des bords 

tranchants ou soumis à des contraintes mécaniques. Évitez les changements thermiques excessifs dus à 

la chaleur ou au froid extrême du câble d’alimentation électrique. Ne modifiez jamais le câble d’alimentation 

électrique. Autrement  le  câble  d’alimentation  électrique  peut  être  endommagé.  Un  câble  d’alimentation 

électrique endommagé peut causer une électrocution mortelle.

•  Ne touchez pas au câble d’alimentation électrique s'il est endommagé. D'abord, coupez la prise du secteur 

(par exemple. par l'intermédiaire du disjoncteur qui l'alimente) pour ensuite débrancher avec précaution la fiche 

de la prise de courant. Il est interdit d'utiliser le produit si le câble d’alimentation électrique est endommagé.

•  Un cordon d'alimentation endommagé doit être seulement remplacé par le fabricant, un atelier autorisé par 

le fabricant ou une personne tout autant qualifiée, afin d'éviter tout danger.

•  N'effectuez jamais des opérations de branchement/débranchement avec les mains humides.

•  Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d‘objets contenant des liquides 

à côté de l‘appareil. Si du liquide ou un objet devait toutefois pénétrer à l‘intérieur de l‘appareil, mettez 

d‘abord la prise de courant correspondante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit automatique) 

et débranchez ensuite la fiche de la prise de courant. Enfin, le produit ne doit plus être utilisé ; portez-le à 

un atelier spécialisé.

•  Il est interdit de porter des objets métalliques conducteurs ou bijoux tels que chaînes, bracelets, bagues, etc. 

lorsque vous utilisez l’appareil.

•  Ne faites pas fonctionner le bloc d’alimentation de laboratoire sans surveillance !

•  Protégez tous les dispositifs connectés contre les dysfonctionnements ainsi que les arrivées de surtension.

•  En  cas  de  montage  en  série  de  plusieurs  blocs  d’alimentation,  une  tension  peut  se  produire  qui  est 

dangereuse en cas de contact et qui dans certaines circonstances peut entraîner la mort. Observez dans ce 

cas la directive de basse tension.

•  L'utilisation  du  bloc  d’alimentation  de  laboratoire  produit  de  la  chaleur.  N’introduisez  jamais  des  objets 

entre les ailettes de refroidissement de l’appareil et ne gênez pas l’aération d’une manière quelconque. 

Le refroidissement du bloc d’alimentation s’effectue principalement par convection. C’est pourquoi vous ne 

devez jamais couvrir le bloc d’alimentation de laboratoire.

•  Lorsqu’un fonctionnement sans risque du bloc d’alimentation de laboratoire n’est plus possible, il convient de 

le mettre hors service et de le sécuriser afin d’éviter toute utilisation accidentelle. Débranchez la fiche de la 

prise de courant. Il faut prendre en considération qu'une utilisation sans danger n'est plus possible lorsque :

 - le bloc d’alimentation de laboratoire est visiblement endommagé,

 - le bloc d’alimentation de laboratoire ne fonctionne plus,

 - le bloc d’alimentation de laboratoire a été stocké dans des conditions défavorables sur une longue période ou

 - a subi de sévères contraintes dues au transport.

•  N’utilisez pas le bloc d’alimentation de laboratoire comme chargeur !

•  Le bloc d’alimentation de laboratoire n’est pas homologué pour une utilisation sur les humains ou les animaux.

•  L’ouverture des couvercles ou la dépose de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension sauf 

lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures manuellement. Il existe un risque d'électrocution pouvant 

entraîner la mort !

•  Avant d’ouvrir le bloc d’alimentation de laboratoire, vous devez le débrancher de toutes les sources de tension.

•  Débranchez  la  fiche  de  la  prise  de  courant  !  Les  condensateurs  à  l’intérieur  du  bloc  d’alimentation  de 

laboratoire peuvent encore être chargés même après avoir débranché le bloc d’alimentation de laboratoire 

de toutes les sources de tension.

•  Veillez  à  utiliser  seulement  des  fusibles  du  type  indiqué  et  de  l’intensité  de  courant  nominal  spécifié. 

L'utilisation de fusibles réparés est interdite : il existe un risque d'incendie !

•  Dans  les  installations  commerciales  et  industrielles,  les  normes  de  sécurité  pour  les  installations  et 

équipements  électriques  et  règlements  de  prévention  des  accidents  des  associations  professionnelles 

doivent être respectées.

•  Dans les écoles, centres de formation, ateliers de loisirs et de réinsertion, l’utilisation du bloc d’alimentation 

de laboratoire doit être surveillée par du personnel formé et responsable.

•  Manipulez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, 

l’appareil peut être endommagé.

•  Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils 

connectés à cet appareil.

•  Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, 

la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.

•  Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.

•  Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après avoir lu toutes les instructions d'utilisation, 

contactez notre service de support technique ou un autre technicien spécialisé.

Éléments de fonctionnement/commande        

 

 

 

 

 

1  Indicateur à diode LED « A » pour le courant de sortie
2  Indicateur à diode LED « V » pour la tension de sortie
3  Bouton rotatif « COARSE » pour le réglage approximatif 

de la tension

4  Bouton rotatif « FINE » pour le réglage plus précis de la 

tension

5  Borne  de  connexion  Plus  pour  la  sortie  du  courant 

continu

6  Borne de connexion pour la terre (jaune-vert)
7  Borne de connexion Moins pour la sortie du courant 

continu

8  Interrupteur marche/arrêt  

(« ON » = marche/« OFF » = arrêt)

9  Bouton rotatif « CURRENT » pour la limitation du  

courant de sortie

10  Indicateur à diode LED « CV » pour le réglage de  

la tension de sortie

11  Indicateur à diode LED « CC » pour le réglage du  

courant de sortie

12  Ailettes de refroidissement
13  Porte-fusible
14  Borne d’entrée de l’alimentation

 Mode d‘emploi

Version 04/16

Bloc d’alimentation de laboratoire BT-155

Nº de commande 1389713

Utilisation prévue

Le bloc d’alimentation de laboratoire sert comme source de tension sans potentiel pour le fonctionnement des différents 

dispositifs consommateurs de très basse tension. Il a été développé pour des applications universelles dans les domaines 

de  la  recherche,  du  développement,  de  la  production,  des  services  et  de  la  formation.  Le  branchement  des  dispositifs 

consommateurs s’effectue via des bornes situées sur la face avant de l'appareil. Pour faciliter la manipulation, les éléments 

de réglage/commande et les affichages sont clairement organisées. Les valeurs de chaque mesure d’électricité et de tension 

peuvent être lues sur l'écran LED à fort contraste. Le réglage des valeurs d’électricité et de tension s’effectue via des boutons 

rotatifs situés sur la face avant de l'appareil. La consommation électrique d’un dispositif connecté ne doit pas dépasser la 

valeur maximale de l’ampérage indiquée dans les données techniques.
Le bloc d’'alimentation de laboratoire dispose d'une protection contre les surcharges et les inversions de polarité. Il répond à 

la classe de protection I. 

Il est homologué pour le raccordement sur une prise réseau reliée à la terre et une tension alternée de 230 V/CA, 50 Hz.
Toute utilisation dans des conditions ambiantes défavorables est interdite. Les conditions ambiantes défavorables sont :
•  présence d’eau ou humidité de l’air trop élevée ;
•  poussières ou gaz, vapeurs et solvants inflammables ;
•  tempête ou conditions orageuses (éviter systématiquement les champs électrostatiques intenses).
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute restructuration et/ou modification du produit est interdite. Si vous 

utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une 

utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode 

d'emploi et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le  produit  répond  aux  exigences  des  directives  européennes  et  nationales  en  vigueur.  Tous  les  noms  d’entreprises  et 

appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.

Contenu d’emballage 

•  Bloc d’alimentation de laboratoire
•  Cordon d’alimentation
•  Mode d’emploi

Mode d’emploi actualisé : 
1.  Ouvrez  la  page  Internet  www.conrad.com/downloads  dans  votre 

navigateur ou scannez le code QR indiqué à droite.

2.  Sélectionnez  le  type  de  document  et  la  langue  puis  saisissez  le 

numéro de commande correspondant dans le champ de recherche. 

Une  fois  la  recherche  commencée,  vous  pouvez  télécharger  les 

documents trouvés.

Explication des symboles     

Ce symbole indique un risque pour la santé, par ex. électrocution.

Le point d'exclamation indique les risques spécifiques liés à la manutention, au fonctionnement et à l’utilisation.

Le symbole de la « flèche » indique des conseils spécifiques et consignes pour l'utilisation.

Le produit est uniquement conçu pour une utilisation et des applications réalisées à l’intérieur de locaux secs ; il 

ne doit pas être humide ou mouillé.

Cet appareil est conforme aux normes CE et répond aux directives européennes requises.

Potentiel de terre

Raccordement du conducteur de protection ; il est interdit de desserrer cette vis.

Consignes de sécurité              

Lisez le mode d'emploi attentivement et surtout respectez les consignes de sécurité. En cas de non-

respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une 

utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou 

matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.

•  Le bloc d’alimentation de laboratoire correspond à la classe de protection I et convient uniquement pour un 

branchement sur une prise réseau reliée à la terre (230 V/CA, 50 Hz). Veillez à ce que le raccordement à 

la terre ne soit pas défectueux ou interrompu. Un dysfonctionnement pourrait entraîner un danger de mort.

•  Ce produit n'est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants. 

Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les risques liés à la manipulation d’appareils électriques. Les 

enfants pourraient notamment modifier les réglages ou introduire des objets dans les fentes d’aération du 

bloc d’alimentation de laboratoire. Il existe un risque d'électrocution pouvant entraîner la mort ! Utilisez 

toujours le produit hors de portée des enfants ! 

•  Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.

•  Le bloc d’alimentation de laboratoire doit être installé et utilisé uniquement à l’intérieur de locaux secs et 

clos. Il ne doit pas être mouillé ni prendre l’humidité. Le bloc d'alimentation ne doit pas être exposé à des 

températures extrêmes, au rayonnement solaire direct, à des vibrations ou à des contraintes mécaniques.

•  Utilisez uniquement le bloc d’alimentation de laboratoire en présence de conditions climatiques modérées 

et non tropicales. Observez le chapitre « Données techniques » où les conditions ambiantes autorisées 

sont spécifiées.

•  Choisissez  un  emplacement  stable,  plane,  propre  et  suffisamment  grand  pour  l’installation  du  bloc 

d’alimentation de laboratoire.

•  N’utilisez aucun objet produisant ou ayant des flammes à proximité immédiate du bloc d’alimentation de 

laboratoire et ne posez aucun récipient contenant des liquides sur ou à côté de celui-ci.

Summary of Contents for BT-155

Page 1: ...n die in dieser Bedienungsanleitung unbeantwortet bleiben wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder unser technisches Kundenpersonal Bedienelemente 1 LED Anzeige A für den Ausgangsstrom 2 LED Anzeige V für die Ausgangsspannung 3 Drehregler COARSE zur groben Spannungseinstellung 4 Drehregler FINE zur feinen Spannungseinstellung 5 Plus Anschlussbuchse für den Gleichstrom Ausgang...

Page 2: ...mbegrenzung oder die LED CV 10 für die Spannungsregelung Bei Bedarf können Sie auch bei freigeschalteten Ausgangsbuchsen den Wert für die Strombegrenzung oder den Wert für die Spannungsregelung nachjustieren Schalten Sie Verbraucher und Labornetzgerät immer aus bevor Sie die Verbraucher trennen Achtung Das Labornetzgerät verfügt über eine Schutzschaltung die im Falle eines Kurzschlusses den Strom ...

Page 3: ...ents 1 LED display A for output current 2 LED display V for output voltage 3 Control dial COARSE for rough voltage adjustment 4 Control dial FINE for exact voltage adjustment 5 Plus socket for direct current output 6 Socket for ground yellow green 7 Minus socket for direct current output 8 On off switch 9 Control dial CURRENT for output current limit 10 LED display CV for output voltage regulation...

Page 4: ...lation lights up If necessary you can also readjust the values for the current limit or output voltage for activated output sockets Turn off the unit and the laboratory power supply before disconnecting a unit Caution The laboratory power supply has a protective circuit that limits the current in the even of a short circuit To prevent the laboratory power supply from overheating always turn it off...

Page 5: ...ions qui sont restées sans réponse après avoir lu toutes les instructions d utilisation contactez notre service de support technique ou un autre technicien spécialisé Éléments de fonctionnement commande 1 Indicateur à diode LED A pour le courant de sortie 2 Indicateur à diode LED V pour la tension de sortie 3 Bouton rotatif COARSE pour le réglage approximatif de la tension 4 Bouton rotatif FINE po...

Page 6: ...on de courant ou soit la diode LED CV 10 pour le réglage de la tension s allume Si nécessaire vous pouvez également réajuster les valeurs de la limitation de courant et du réglage de tension lorsque les bornes de sortie sont déverrouillées Avant de débrancher le consommateur éteignez le consommateur et le bloc d alimentation de laboratoire Attention Le bloc d alimentation de laboratoire est doté d...

Page 7: ...twoord neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel Bedieningselementen 1 LED display A voor uitgangsstroom 2 LED display V voor uitgangsspanning 3 Regelaar COARSE voor ruwe afstelling van de spanning 4 Regelaar FINE voor precieze afstelling van de spanning 5 Plus aansluiting voor directe stroomuitvoer 6 Aardaansluiting geel groen 7 Min aansluiting voor directe stroo...

Page 8: ...uitgangsstroom of CV 10 voor regeling van uitgangsspanning Indien nodig kunt u de waarden voor de stroomlimiet of uitgangsspanning voor de geactiveerde uitgangsaansluitingen opnieuw aanpassen Schakel het apparaat en de laboratoriumvoeding uit voordat u een apparaat loskoppelt Voorzichtig De laboratoriumvoeding heeft een beveiligingscircuit die de stroom in geval van een kortsluiting beperkt Om de ...

Reviews: