background image

7

3

I

2

6

4

5

tempo slower

tempo ralenti

Langsameres Tempo

lento

tempo -

темп медленне

tempo faster

tempo accéléré

Schnelleres Tempo

acelerado

tempo +

темп быстре

volume down

baisser le volume

Leiser

bajar el volumen

volume -

звук тише

volume up

augmenter le volume

Lauter

aumentar el volumen

звук громче

FUNCTIONS

I.  PLAY MUSIC BUTTON

 

Press once to play music. Press once more to play 

 

next tune. (When music is playing, voice won’t 

 

be amplified.)

2.   STAR BUTTON

 

Press and hold to amplify your voice while you sing 

 

into the microphone. Act like a star-put your mouth 

 

right on top of the microphone for best effect.

3.   RECORD BUTTON

 

Press and hold to record your voice after the 

 

beep sounds. Release to stop recording.

4.   PLAY-BACK BUTTON

 

Press to play back most recent recording.

5.   TEMPO CONTROL SWITCH

 

Turn to the right to speed up the playback. 

 

Turn to the left to slow down the playback.

6.   VOLUME CONTROL KNOB

 

Turn to the right to increase the volume. 

 

Turn to the left to decrease the volume.

7.   ON/OFF POWER SWITCH (on back)

 

Switch the main power on or off.

FONCTIONS

I.  BOUTON NOTE DE MUSIQUE  POUR

 

 JOUER LA MUSIQUE

 

Presse une fois le bouton pour jouer la musique. Presse encore 

 

une fois  pour jouer celle qui vient après. (Quand la musique 

 

joue, la voix ne peut être amplifiée)

2.   BOUTON  ÉTOILE

 

Presse et appuie pour amplifier ta voix quand tu chantes avec 

 

le microphone. Joue comme une étoile. Pour de meilleurs effets, 

 

mets ta bouche sur le haut du microphone.

  

3.   BOUTON ENREGISTRER

 

Presse et garde le bouton Rec (Enregistrer) pressé, après le son 

 

du beep tu peux enregistrer ta voix. Libère le bouton pour arrêter 

 l’enregistrement.

      

4.   BOUTON “PLAY”

 

Bouton Play pour réentendre l’enregistrement le plus récent.

5.   BOUTON TEMPO DE CONTRÔLE

 

Tourne le bouton à droite pour accélérer la lecture.

 

Tourne le bouton à gauche pour ralentir la lecture.

6.   COUVERCLE CONTRÔLE DE VOLUME

 

Tourner à droite pour augmenter le volume.

 

Tourner à gauche pour diminuer le volume.

7.   BOUTON ON/OFF POUR METTRE EN MARCHE (à l’arrière)

 

Mets le en marche ou bien éteins-le.

FUNKTIONEN

I.  MUSIKTASTE

 

Einmal drücken, um Musik zu spielen. Nochmals drücken, um 

 

zum nächsten Lied überzugehen (wenn die Musik spielt, wird 

 

die Stimme nicht verstärkt).

2.   STERNTASTE

 

Gedrückt halten, um Deine Stimme zu verstärken, während Du 

 

ins Mikrophon singst.  Singe wie ein Star, mit Deinem Mund 

 

direkt über dem Mikrophon für die größte Wirkung.

  

3.   AUFNAHMETASTE

 

Gedrückt halten, um nach dem Piepton Deine Stimme 

 

aufzunehmen. Loslassen, um die Aufnahme zu beenden.

      

4.   ABSPIELTASTE

 

Drücke diese Taste, um Deine letzte Aufnahme zu hören.

5.   TEMPO-EINSTELLUNG

 

Für schnelleres Playback nach rechts schieben.

 

Für langsameres Playback nach links schieben.

6.   LAUTSTÄRKEREGLER

 

Nach rechts drehen, um die Lautstärke zu erhöhen.

 

Nach links drehen, um die Lautstärke zu senken.

7.   EIN/AUS-SCHALTER (auf der Rückseite)

 

Schaltet Okideoki an und aus.

FUNCIONES

I.  BOTÓN  NOTA DE MÚSICA PARA JUGAR LA MÚSICA

 

Aprieta una vez el botón para jugar la música. Aprieta de vuelta 

 

para jugar la siguiente (cuando la música juega, la voz no puede 

 

ser amplificada).

2.   BOTÓN ESTRELLA

 

Aprieta  y deja apretado para amplificar la voz cuando cantas 

 

con el micrófono. Juga como una  estrella. Para mejores 

 

efectos, poner la boca sobre el micrófono.

 

3.   BOTÓN GRABAR

 

Aprieta y deja el botón Rec (grabar) apretado para grabar tu 

 

voz después del sonido del bip, saca la mano para parar de grabar.

      

4.   BOTÓN “PLAY”

 

Botón play para escuchar de nuevo el último grabado.

5.   BOTÓN DE TEMPO DE CONTROL

 

Da vuelta el  botón a la derecha para acelerar la lectura.

 

Da vuelta el botón a la izquierda para reducir la lectura.

6.   POMO CONTROL DE VOLUMEN

 

Da vuelta a la derecha para aumentar el volumen.

 

Da vuelta a la izquierda para reducir el volumen.

7.   BOTÓN ON/OFF PARA METER EN MARCHA (por atrás)

 

Ponlo en marcha o apágalo.

FUNZIONI

I.  TASTO MUSICA

 

Premi il tasto una volta per ascoltare la musica. 

 

2 per passare alla canzone successiva. (Se ascolti 

 

la musica. non puoi amplificare la tua voce).

2.   TASTO STELLA

 

Quando canti, tieni premuto il tasto stella per amplificare 

 

la tua voce. Comportati come una vera " STAR "  e avvicina 

 

il microfono alla bocca per ottenere un risultato migliore.

 

3.   TASTO RECORD

 

Tieni premuto il tasto REC e aspetta il "bip" prima di 

 

registrare la tua voce.

      

4.   TASTO PLAY-BACK

 

Premi il tasto play-back per riascoltare le ultime registrazioni

5.   REGOLATORE DEL TEMPO MUSICALE

 

Sposta il tasto a destra per accellerare il tempo della 

 

registrazione. Spostalo a sinistra per rallentarlo.

6.   REGOLATORE DEL VOLUME

 

Gira la manopola verso desta per alzare il   volume.

 

Girala verso sinistra per abbassarlo.

7.   TASTO ON / OFF (sul retro)   

 

Accendi o spegni il microfono.

ФУНКЦИИ

I. 

МУЗЫКИ

 

Нажмите один раз, чтобы проиграть мелодию. 

 

Чтобы заиграла следующая мелодия, нажмите 

 

кнопку еще раз.

2.  

КНОПКА «ЗВЕЗДОЧКА»

 

Нажмите и удерживайте кнопку для усиления 

 

звука голоса во время пения в микрофон.

 

3.  

КНОПКА ЗАПИСИ

 

Нажмите и удерживайте кнопку. Как только 

 

раздастся звуковой сигнал, можно начать 

 

запись. Чтобы остановить запись, кнопку

 

необходимо отпустить.

      

4.  

КНОПКА ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ ЗАПИСИ

 

Нажмите для воспроизведения

 

последней записи.

5.  

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ТЕМПА

 

При повороте вправо темп воспроизведения 

 

музыки ускоряется. При повороте влево

 

темп музыки замедляется.

6.  

РЕГУЛЯТОР ГРОМКОСТИ

 

Поверните вправо, чтобы увеличить громкость.

 

Поверните влево, чтобы уменьшить громкость.

7.  

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ (сзади)

  

 

Включает

 

и

 

выключает

 

микрофон

.

DON’T…

Don't put Okideoke near any heat source or expose it to prolonged sunlight.

Don't get Okideoke wet or immerse it in water.

Don't point the Okideoke toward a loudspeaker, as this will result in loud feedback.

À NE PAS FAIRE...

Ne pas mettre Okideoke près d’une source de chaleur ou l’exposer trop 

longtemps au soleil.

Ne  pas  mouiller Okideoke ou l’immerger dans l’eau. 

Ne pas pointer Okideoke vers un haut-parleur à haut volume, le son sera 

fort en retour. 

ACHTUNG

Lege Okideoke  nicht in die Nähe einer Wärmequelle oder lasse ihn längere 

Zeit im Sonnenlicht liegen.

Lasse Okideoke  nicht nass werden und tauche ihn nicht in Wasser ein.

Halte den Okideoke nicht auf einen  Lautsprecher hin, weil das zu einer 

lautstarken Rückkoppelung führt.

NO...

No ponga Okideoke cerca de una fuente de calor o exponerlo al sol por mucho tiempo.

No mojar  o inmergir Okideoke en el agua.

No dirigir el Okideoke a un parlante que el sonido de vuelta puede ser muy fuerte.

NON...

Non posizionare Okideoke vicino a fonti di calore o lasciarlo esposto al sole 

per periodi di tempo prolungati.

Non bagnare o immergere nell'acqua Okideoke.

Non urlate con il microfono acceso. Il suono prodotto sarebbe forte.

НЕЛЬЗЯ

.

Не

 

храните

 

микрофон

 

рядом

 

с

 

источником

 

тепла

 

и

 

не

 

подвергайтеего

длительному

 

воздействию

 

прямого

 

солнечного

 

света

.

Не мочите микрофон и не погружайте его в воду

Не подносите микрофон близко к колонкам, потому что из-за этого 

возникнет неприятный громкий звук помех

Okideoke

I8m - 5 years 

 

ans 

 

jahre 

 

años 

 

anni 

• 

от

 1.5 

до

 5 

лет

®

MD

®

MD

Reviews: