background image

I

XBA13

M3BAR

LBAR

M7BAR

M5BAR

M3BAR

2,65

m

        3,15

m

        3,50

m

        4,15

m

        5,15

m

        7,33

m

        9,33

m

LBAR

M7BAR

M5BAR

XBA15

+ XBA14

XBA5

(5,15m)

XBA14

(4,15m)

XBA14

(4,15m) – 0,65m

XBA15

(3,15m)

XBA15

(3,15m) – 0,50m

XBA14

+ XBA5

A

WA13

WA12

XBA4 /

XBA6 / XBA18

XBA11

(

0

)

(

1

)

(

1

)

(

5

)

(

0

)

(

1

)

(

1

)

(

4

)

(

0

)

(

1

)

(

2

)

(

4

)

(

0

)

(

1

)

(

1

)

(

3

)

(

0

)

(

1

)

(

1

)

(

3

)

(

0

)

(

1

)

(

2

)

(

3

)

(

0

)

(

1

)

(

2

)

(

3

)

*

0÷1=

A

1

A

3

C

2

B

2

A

1

A

3

C

2

B

2

B

3

B

3

C

1

C

3

B

1

B

1

XBA13

?

M5BAR

LBAR

M7BAR

M5BAR

3,50

m

        4,15

m

        5,15

m

        5,00

m

        6,33

m

        7,33

m

        8,33

m

LBAR

M7BAR

XBA15

+ XBA14

XBA15

+ XBA15

XBA15+XBA15

(6,30m) –1,30m

XBA5

(5,15m)

XBA14

(4,15m)

XBA14

(4,15m) – 0,65m

XBA14

+ XBA14

B

?

2÷7=

0÷1=

2÷4=

5÷6=

0÷2=

3÷5=

6÷7=

0÷2=

3÷5=

0÷2=

3÷5=

0÷2=

3÷4=

5÷6=

0÷2=

3÷6=

B

2

B

3

B

3

C

1

C

2

A

2

A

2

A

3

B

1

B

2

B

1

B

2

A

1

A

2

A

3

A

3

B

1

M3BAR / M5BAR

M7BAR / LBAR

3 2 1

3

2

1

B A

B

A

C B A

C

B

A

XBA13

XBA4 /

XBA6 / XBA18

XBA13

ENGLISH

(*) 

- identify in 

box “B”

in 

Table 4

your barrier model,

pole length and, finally, the type and number of acces-
sories you wish to assemble on the pole; then add up
the numbers between brackets for the applicable ac-
cessories. Finally, use the result of the sum to read the
letter and number identifying the holes to which to hook
the spring in the lower part of box “B”.

Example

: M5BAR with 4.15m pole + Rack WA13 (1

pz.)  (value: 1) + Pole lights (value: 1) = Sum of values:

2

; result = 

POSITION C – 1

ITALIANO

(*) 

- individuare nel 

riquadro “B”

della 

Tabella 4

il vo-

stro modello di alzabarriera, la lunghezza dell’asta pre-
vista e, infine, il tipo e il numero di accessori che si
desidera montare sull’asta; quindi, sommare i numeri
tra parentesi legati agli accessori previsti. Infine, utiliz-
zare il risultato della somma per leggere, nella parte
bassa del riquadro “B”, la lettera e il numero relativi ai fori
da scegliere per l’aggancio della molla.

Esempio

: M5BAR con asta lunghezza 4,15m + Ra-

strelliera WA13 (1 pz.) (valore: 1) + Luci asta (valore: 1)
= Somma valori: 

2

; risultato = 

POSIZIONE C – 1

FRANÇAIS

(*) 

- identifier dans le 

cadre « B »

du 

tableau 4

votre

modèle de barrière, la longueur de lisse prévue, et en
dernier, le type et le nombre d’accessoires à monter sur
la lisse ; faire ensuite la somme des nombres entre pa-
renthèses associés aux accessoires prévus. Utiliser

enfin le résultat de la somme pour lire dans la partie
basse du cadre  

« B »

, la lettre et le nombre relatifs aux

trous à sélectionner pour l’accrochage du ressort.

Exemple

: M5BAR avec lisse de 4,15m de lo

Râtelier WA13 (1 pièce) (valeur : 1) + lumières sur la lisse
(valeur : 1) = somme des valeurs 

; résultat = 

POSI-

TION C – 1

ESPAÑOL

(*) 

- determine en el 

recuadro “B”

de la 

Tabla 4

su mo-

delo de accionador de barrera, la longitud del mástil pre-
vista y, por último, el tipo y el número de accesorios que
desea montar en el mástil; a continuación, sume los nú-
meros entre paréntesis que corresponden a los acce-
sorios previstos. Por último, utilice el resultado de la
suma para leer, en la parte inferior del recuadro “B”, la
letra y el número relativos a los orificios que hay que ele-
gir para el enganche del muelle.

Ejemplo

: M5BAR con longitud de mástil de 4,15m +

bastidor WA13 (1 pz.) (valor: 1) + luces del mástil (valor:
1) = suma de valores: 

2

; resultado = 

POSICIÓN C – 1

DEUTSCH

(*) 

- im 

Feld „B“

der 

Tabelle 4

Ihr Schrankenheber-Mo-

dell, die vorgesehene Länge des Schrankenbaums und
zuletzt die Art und die Anzahl der Zubehörteile ausfindig
machen, die auf den Schrankenbaum montiert werden
sollen; daraufhin die mit den vorgesehenen Zubehörtei-
len in Verbindung stehenden Zahlen in Klammern ad-
dieren. Zuletzt das Ergebnis der Summe verwenden, um
im unteren Teil des Felds „B“ den den Bohrungen, die für
die Verankerung der Feder gewählt werden müssen, en-

tsprechenden Buchstaben und die entsprechende Zahl
ablesen.

Beispiel

: M5BAR mit Schrankenlänge 4,15 m + Ab-

tropfbrett WA13 (1 Stk.) (Wert: 1) + Schrankenlichter (Wert:
1) = Summe der Werte: 

2

; Ergebnis = 

POSITION C – 1

POLSKI

(*) 

- znaleźć w 

części “B” Tabeli 4

posiadany model

szlabanu, przewidzianą długość ramienia oraz rodzaj i
liczbę akcesoriów, które chce się zamontować na ra-
mieniu; następnie zsumować liczby podane w nawia-
sach, odnoszące się do przewidzianych akcesoriów.
Następnie użyć wyniku dodawania, aby odczytać w dol-
nej części sekcji “B” literę i liczbę określającą otwory,
które należy wybrać do zaczepienia sprężyny.

Przykład

: M5BAR o długości ramienia 4,15 m + stojak

WA13 (1 szt.) (wartość: 1) + lampy ramienia (wartość: 1)
= suma wartości: 

2

; wynik = 

POZYCJA C – 1

NEDERLANDS

(*) 

- Als u echter verschillende accessoires wilt installe-

ren

, zoek in het hokje“B”

van de 

Tabel 4

het model

van de slagboomopener, de lengte en het soort en aan-
tal accessoires dat u erop wenst te monteren. Tel ver-
volgens de nummers op die u tussen de haakjes van de
verschillende accessoires treft. Gebruik uitsluitend het
resultaat van de optelsom om onderaan in het hokje “B”
de letter en het nummer van de hokjes voor de bevesti-
ging van de veer vast te stellen.

Voorbeeld:

: M5BAR met slagboom van 4,15m lang +

rek WA13 (1) (waarde: 1) + Lichten slagboom (waarde:
1 = Totaal waarden: 

2

; resultaat = 

POSITIE C – 1

EN - TABLE 4
IT - TABELLA 4
FR - TABLEAU 4
ES - TABLA 4
DE - TABELLE 4
PL - TABELA 4
NL - TABEL 4

Summary of Contents for LBar

Page 1: ...zioni MBar LBar FR ERRATA CORRIGE au manuel d instructions MBar LBar ES FE DE ERRATAS del manual de instrucciones MBar LBar DE ERRATA CORRIGE zur Bedienungsanleitung MBar LBar PL KOREKTA do instrukcji obsługi MBar LBar NL ERRATA handleiding MBar LBar Automatic barrier 0682 M3BAR M5BAR M7BAR LBAR ...

Page 2: ...b M7BAR LBAR Anchor the upper eye of the spring to the balancing lever tightening the bolt all the way fig 11 step a anchor the lower eye of the spring to the perforated plate at the foot of the barrier tightening the bolt all the way fig 11 step b 09 If you slackened the gearmotor at point 06 tighten it again fig 12 referring to point 3 6 Additional information on point 3 5 2 Assembling a pole fo...

Page 3: ...o asta c n 2 box per fotocellule d n 4 semigusci per innesto asta e tappo asta fisso n 2 innesti per gomma paracolpi n 2 innesti senza gomma paracolpi f chia vi per lo sblocco e il blocco manuale dell asta chiavi per serratura del coperchio minuteria metallica viti rondelle ecc g piastra di fondazione h n 4 zanche di fissaggio 3 3 2 Stabilire il percorso dei cavi di collegamento ATTENZIONE Posizio...

Page 4: ...ig 8 fare riferimento anche al paragra fo 3 6 e ruotare di 90 la leva di bilanciamento fig 9 07 Con l aiuto della Tabella 4 individuare i nuovi fori in cui agganciare i due capi della molla 08 M3BAR M5BAR Agganciare la zanca della molla alla piastra forata posizio nata ai piedi dell alzabarriera fig 10 fase a quindi fissare l occhiello della molla alla leva di bilanciamento serrando a fondo il bull...

Page 5: ...tourner de 90 le levier d équilibrage fig 9 Armoire M3BAR M5BAR M7BAR LBAR Lisse 3 m 4 m 5 m 5 m 3 3 m 3 4 m 3 4 m 4 4 m 4 5 m Bourrelets caoutchouc Lampes Râtelier 1 pièce 2 pièces 2 pièces 3 pièces 3 pièces Appui Mobile Accessoires pouvant être installés 07 En se référant au Tableau 4 identifier les nouveaux trous où accrocher les deux extrémités du ressort 08 M3BAR M5BAR Accrocher l agrafe du r...

Page 6: ...por la siguiente En el capítulo 3 sustituya los párrafos 3 3 3 3 1 3 3 2 y 3 3 3 por los siguientes 3 3 Comprobaciones previas a la instalación 3 3 1 Establezca el esquema con el que posicionar todos los componentes del sistema Tomando como referencia el esquema estándar que se muestra en la fig 1 esta blezca la posición aproximada donde se instalarán cada uno de los compo nentes previstos en el s...

Page 7: ...imo apriete bien las tuercas 3 8 Equilibrado del mástil La operación de equilibrado del mástil sirve para encontrar el mejor equilibrio entre el peso total del mástil el conjunto de los accesorios instalados y la fuerza contra puesta a la tensión del muelle de equilibrado Para comprobar si la tensión del mue lle es óptima o no al sopesar el peso ejercido por el mástil y sus accesorios eventuales p...

Page 8: ...5 M3BAR M5BAR Den Bügel aushaken der die Feder an der am Fuß des Schrankenhebers positionierten Lochplatte verankert Abb 6 Phase d M7BAR LBAR Den Bolzen abschrauben der die Feder an der am Fuß des Schrankenhebers positionierten Lochplatte verankert Abb 7 Phase c 06 Wenn man die Schließbewegung des Schrankenbaums auf der rechten Seite des Schrankenhebers einstellen möchte den Untersetzungsgetriebem...

Page 9: ...getreten ist Daraufhin das gesamte Verfahren ab Punkt 01 wiederholen 4 10 Anschluss sonstiger Vorrichtungen Dank der eingebauten Steuerung ist es möglich externe Vorrichtungen zu speisen einen Funkempfän ger oder das Licht des Schlüsseltasters wobei die Speisung aus der Steuerung entnommen wird Für die Art des elektrischen Anschlusses siehe die seitli che Abbildung Die Versorgungsspannung beträgt ...

Page 10: ...Procedura zrównoważenia ramienia umożliwia znalezienie optymalnej równowagi po między łącznym ciężarem ramienia wraz z zainstalowanymi na nim akcesoriami a siłą która działa jako przeciwwaga na naprężenie sprężyny równoważącej Aby sprawdzić czy naprężenie sprężyny umożliwia optymalne zrównoważenie ciężaru ra mienia wraz z ewentualnymi akcesoriami czy nie należy 3 8 1 Wyrównoważenie ramienia M3BAR ...

Page 11: ...estiging van de veer 08 M3BAR M5BAR Haak de beugel van de veer aan de geperforeerde plaat afb 10 stap a bevestig vervolgens het oogje van de veer aan de balanshen del en draai de moer afb 10 stap b helemaal aan M7BAR LBAR Bevestig het bovenste oogje van de veer aan de balanshen del en draai de moer afb 11 stap a helemaal aan bevestig het onderste oogje van de veer aan de geperforeerde plaat ondera...

Page 12: ... draaias gemeten 03 De reductiemotor vergrendelen zie paragraaf 3 6 In hoofdstuk 4 de paragrafen 4 5 en 4 10 vervangen door de volgende paragrafen 4 5 Zelflering van de openings en sluitposities Na de procedure voor zelflering van de aangesloten inrichtingen te hebben uitge voerd dient de besturingseenheid ook de posities van de mechanische stops aan te leren In deze fase wordt de waarde van het b...

Page 13: ...valeurs 2 résultat POSI TION C 1 ESPAÑOL determine en el recuadro B de la Tabla 4 su mo delo de accionador de barrera la longitud del mástil pre vista y por último el tipo y el número de accesorios que desea montar en el mástil a continuación sume los nú meros entre paréntesis que corresponden a los acce sorios previstos Por último utilice el resultado de la suma para leer en la parte inferior del...

Page 14: ... utilice la tabla de la derecha como guía para la sustitución DE Am Ende des Handbuchs Seite I bis Seite XVIII einige Abbildungen durch die nachstehend aufgeführten Abbildun gen ersetzen Die Tabelle rechts als Leitfaden für den Aus tausch verwenden PL Na końcu podręcznika od strony I do strony XVIII zastąpić niektóre ilustracje tymi które przedstawiono poni żej jako wytycznych dot zamiany należy w...

Page 15: ...III 7 c a b LBAR 90 9 8 ...

Page 16: ...IV 10 a b M3BAR M5BAR 11 b a LBAR ...

Page 17: ...V 12 17 19 32 ...

Page 18: ...VI 33 34 c a b c a b 45 45 37 45 45 38 a b a b c ...

Page 19: ...VII STOP 45 52 ...

Page 20: ...IS0204A00MM_23 07 2012 ...

Reviews: