background image

3

force measured at right angles to the pole and at 1 m from the rotation axis].

03.

Repeat point 02 positioning the pole also at approx. 20° and approx. 70°. If the
pole remains still in position, this means that balancing is correct; a slight off bal-
ance is admissible, 

but the pole must never move significantly

.

04.

Lock the balancing spring in place with the nut (

fig. 37-c

);

05.

Manually lock the gearmotor: see paragraph 3.6.

3.8.2 - LBAR Pole balancing

01.

Manually release the gearmotor: see paragraph 3.6;

02.

Manually move the pole to mid-travel (45°) and leave stationary. If the pole tends
to lift, reduce the tension of the spring by manually turning the nut clockwise
(

fig. 38-a

). If, on the contrary, the pole tends to drop, increase spring tension by

turning the nut anti-clockwise (

fig. 38-b

).

Note - the off-balance value is only

acceptable when the force required to move the pole

*

when open, closed and

in all the other positions, is lower than or equal to half of the value of the nomi-
nal torque (for this product, about 6.5 kg at 1 m).

[(

*

) force measured at right

angles to the pole and at 1 m from the rotation axis].

03.

Manually lock the gearmotor: see paragraph 3.6.

In chapter 4, replace points 4.5 and 4.10 with the following:

4.5 - Recognition of limit positions on opening and closing

After learning the connected devices, the control unit also has to learn the positions
of the mechanical stops. In this phase, the pole travel distance is read, measured
from the closing mechanical stop to the opening mechanical stop.

01.

Manually release the gearmotor (see chapter 3.6) and manually position the
pole at approx. 45° (mid-travel);

02.

Lock the gear motor (see paragraph 3.6);

03.

Press and hold down “

Close

” and “

Set

” keys at the same time;

04.

Release the keys when the manoeuvre starts (after approx. 3 seconds);

05.

Wait a few seconds for the control unit to complete the position learning phase:
close, open and close of the pole, with intervals with a 3 second pause.

Warnings!

• Do not interrupt the three manoeuvres: if they are interrupted, it

will be necessary to repeat the entire procedure from point 01. • While perform-
ing the three manoeuvres, make sure that the pole balancing lever hits the
mechanical stops on the limit switches. If this does not happen, stop the proce-
dure, adjust the mechanical stops on the limit switch and repeat the procedure
from point 01. • If leds “L3” and “L4” flash after completion of the three
manoeuvres, an error has occurred.  In this case, repeat the entire procedure
starting from step 01.

4.10 - Connection of other devices

The built-in unit enables the power supply to the
external devices (a radio receiver or the key-operated
selector switch lighting) by receiving power from the
control unit: for the type of electrical connection, refer
to the figure at the side. The power supply voltage is
24 Vdc, -30%/+50%, with maximum available current
100 mA.

P. P.

STOP

24Vcc (+)

GND (+)

Nel capitolo 2 sostituire la tabella essitente con la seguente
tabella.

Nel capitolo 3 sostituire i paragrafi 3.3, 3.3.1, 3.3.2, 3.3.3 con
i seguenti paragrafi.

3.3 - Lavori preliminari all’installazione

3.3.1 - Stabilire lo schema col quale posizionare ogni componente dell’im-

pianto

Stabilire la posizione approssimativa in cui verrà installato ciascun componente pre-
visto nell’impianto, facendo riferimento allo schema standard mostrato in 

fig. 1

. Nel-

lo schema sono riportati tutti i componenti presenti nell’imballo del prodotto (

fig. 3

):

[

a

] barriera stradale con centrale di comando incorporata; [

b

] supporto e coperchio

asta; [

c

] n°2 box per fotocellule; [

d

] n°4 semigusci per innesto asta; [

e

] tappo asta

fisso; n°2 innesti per gomma paracolpi; n°2 innesti senza gomma paracolpi; [

f

] chia-

vi per lo sblocco e il blocco manuale dell’asta; chiavi per serratura del coperchio;
minuteria metallica (viti, rondelle, ecc.); [

g

] piastra di fondazione; [

h

] n° 4 zanche di

fissaggio.

3.3.2 - Stabilire il percorso dei cavi di collegamento

ATTENZIONE!

– Posizionare le estremità dei tubi per il passaggio dei cavi elettrici, in

prossimità dei punti in cui è stato previsto il fissaggio dei vari dispositivi. 

Nota:

I tubi

hanno lo scopo di proteggere i cavi elettrici ed evitare rotture accidentali, ad esempio
in caso di urti. Per preparare i cavi elettrici necessari al vostro impianto, fare riferi-
mento alla 

fig. 1

e alla “

Tabella 3

- Caratteristiche tecniche dei cavi elettrici”.

3.3.3 - a) - Posizionare la molla di bilanciamento in relazione al peso del-

l’asta, completa degli accessori previsti. b) - Impostare la direzione di
chiusura dell’asta: a destra o a sinistra del motore.

L’alzabarriera esce dalla fabbrica impostata nel modo seguente:
– molla di bilanciamento ancorata in 

fori che non sono definitivi

.

– manovra di 

chiusura dell’asta orientata a sinistra

.

Queste impostazioni sono arbitrarie; quindi è necessario effettuare le seguenti verifi-
che per capire se devono essere cambiate oppure no (cioè, se occorre o meno spo-
stare in altri fori l’aggancio della molla sulla leva di bilanciamento e sulla piastra ai pie-
di dell’alzabarriera).

• Se si prevede di installare un singolo accessorio, individuare nel 

riquadro “A”

del-

la 

Tabella 4

il vostro modello di alzabarriera, la lunghezza dell’asta prevista e, infi-

ne, l’accessorio che si intende montare sull’asta; quindi, leggere in corrispondenza
di questi dati la lettera e il numero relativi ai fori da scegliere per l’aggancio della
molla;

• Se si prevede di installare più accessori, individuare nel 

riquadro “B”

della 

Tabel-

la 4

il vostro modello di alzabarriera, la lunghezza dell’asta prevista e, infine, il tipo

e il numero di accessori che si desidera montare sull’asta; quindi, sommare i
numeri tra parentesi legati agli accessori previsti. Infine, utilizzare il risultato della
somma per leggere, nella parte bassa del riquadro “B”, la lettera e il numero relati-
vi ai fori da scegliere per l’aggancio della molla.

• Se la chiusura dell’asta deve avvenire alla destra del motore, sarà necessario spo-

stare l’aggancio della molla in uno dei fori presenti sull’altro braccio della leva di
bilanciamento.

Per spostare l’aggancio della molla in fori diversi dall’impostazione di fabbrica, pro-
cedere nel modo seguente:

01.

Togliere il coperchio superiore dell’alzabarriere (

fig. 4

).

02.

Svitare le 2 viti che fissano la porta armadio (

fig. 5

).

03.

– (M3BAR - M5BAR - M7BAR) Girare in senso antiorario il dado mostrato in 

fig.

6

(fase 

a

); quindi ruotare manualmente la molla in senso orario per allentare la

sua tensione (

fig. 6

- fase 

b

).

– (LBAR) Girare in senso orario il dado mostrato in 

fig. 7

(fase 

a

) per allentare la

tensione della molla di bilanciamento.

04.

Svitare il bullone che àncora la molla alla leva di bilanciamento (M3BAR -
M5BAR - M7BAR: 

fig. 6

- fase 

c

; LBAR: 

fig. 7

- fase 

b

).

05.

– (M3BAR - M5BAR) Sganciare la zanca che àncora la molla alla piastra forata,
posizionata ai piedi dell’alzabarriera (

fig. 6

- fase 

d

).

– (M7BAR - LBAR) Svitare il bullone che àncora la molla alla piastra forata, posi-
zionata ai piedi dell’alzabarriera (

fig. 7

- fase 

c

).

06.

Se si desidera impostare la manovra di chiusura dell’asta sul lato destro dell’al-

ITALIANO

Istruzioni originali

Armadio

M3BAR
M5BAR

M7BAR

LBAR

Asta

3 m
4 m
5 m
5 m

3+3 m
3+4 m
3+4 m
4+4 m
4+5 m

Gomma









Luci









Rastrelliera

✔ 

(1 pezzo)

✔ 

(2 pezzi)

✔ 

(2 pezzi)

✔ 

(3 pezzi)

✔ 

(3 pezzi)

Appoggio

Mobile



Accessori installabili

Summary of Contents for LBar

Page 1: ...zioni MBar LBar FR ERRATA CORRIGE au manuel d instructions MBar LBar ES FE DE ERRATAS del manual de instrucciones MBar LBar DE ERRATA CORRIGE zur Bedienungsanleitung MBar LBar PL KOREKTA do instrukcji obsługi MBar LBar NL ERRATA handleiding MBar LBar Automatic barrier 0682 M3BAR M5BAR M7BAR LBAR ...

Page 2: ...b M7BAR LBAR Anchor the upper eye of the spring to the balancing lever tightening the bolt all the way fig 11 step a anchor the lower eye of the spring to the perforated plate at the foot of the barrier tightening the bolt all the way fig 11 step b 09 If you slackened the gearmotor at point 06 tighten it again fig 12 referring to point 3 6 Additional information on point 3 5 2 Assembling a pole fo...

Page 3: ...o asta c n 2 box per fotocellule d n 4 semigusci per innesto asta e tappo asta fisso n 2 innesti per gomma paracolpi n 2 innesti senza gomma paracolpi f chia vi per lo sblocco e il blocco manuale dell asta chiavi per serratura del coperchio minuteria metallica viti rondelle ecc g piastra di fondazione h n 4 zanche di fissaggio 3 3 2 Stabilire il percorso dei cavi di collegamento ATTENZIONE Posizio...

Page 4: ...ig 8 fare riferimento anche al paragra fo 3 6 e ruotare di 90 la leva di bilanciamento fig 9 07 Con l aiuto della Tabella 4 individuare i nuovi fori in cui agganciare i due capi della molla 08 M3BAR M5BAR Agganciare la zanca della molla alla piastra forata posizio nata ai piedi dell alzabarriera fig 10 fase a quindi fissare l occhiello della molla alla leva di bilanciamento serrando a fondo il bull...

Page 5: ...tourner de 90 le levier d équilibrage fig 9 Armoire M3BAR M5BAR M7BAR LBAR Lisse 3 m 4 m 5 m 5 m 3 3 m 3 4 m 3 4 m 4 4 m 4 5 m Bourrelets caoutchouc Lampes Râtelier 1 pièce 2 pièces 2 pièces 3 pièces 3 pièces Appui Mobile Accessoires pouvant être installés 07 En se référant au Tableau 4 identifier les nouveaux trous où accrocher les deux extrémités du ressort 08 M3BAR M5BAR Accrocher l agrafe du r...

Page 6: ...por la siguiente En el capítulo 3 sustituya los párrafos 3 3 3 3 1 3 3 2 y 3 3 3 por los siguientes 3 3 Comprobaciones previas a la instalación 3 3 1 Establezca el esquema con el que posicionar todos los componentes del sistema Tomando como referencia el esquema estándar que se muestra en la fig 1 esta blezca la posición aproximada donde se instalarán cada uno de los compo nentes previstos en el s...

Page 7: ...imo apriete bien las tuercas 3 8 Equilibrado del mástil La operación de equilibrado del mástil sirve para encontrar el mejor equilibrio entre el peso total del mástil el conjunto de los accesorios instalados y la fuerza contra puesta a la tensión del muelle de equilibrado Para comprobar si la tensión del mue lle es óptima o no al sopesar el peso ejercido por el mástil y sus accesorios eventuales p...

Page 8: ...5 M3BAR M5BAR Den Bügel aushaken der die Feder an der am Fuß des Schrankenhebers positionierten Lochplatte verankert Abb 6 Phase d M7BAR LBAR Den Bolzen abschrauben der die Feder an der am Fuß des Schrankenhebers positionierten Lochplatte verankert Abb 7 Phase c 06 Wenn man die Schließbewegung des Schrankenbaums auf der rechten Seite des Schrankenhebers einstellen möchte den Untersetzungsgetriebem...

Page 9: ...getreten ist Daraufhin das gesamte Verfahren ab Punkt 01 wiederholen 4 10 Anschluss sonstiger Vorrichtungen Dank der eingebauten Steuerung ist es möglich externe Vorrichtungen zu speisen einen Funkempfän ger oder das Licht des Schlüsseltasters wobei die Speisung aus der Steuerung entnommen wird Für die Art des elektrischen Anschlusses siehe die seitli che Abbildung Die Versorgungsspannung beträgt ...

Page 10: ...Procedura zrównoważenia ramienia umożliwia znalezienie optymalnej równowagi po między łącznym ciężarem ramienia wraz z zainstalowanymi na nim akcesoriami a siłą która działa jako przeciwwaga na naprężenie sprężyny równoważącej Aby sprawdzić czy naprężenie sprężyny umożliwia optymalne zrównoważenie ciężaru ra mienia wraz z ewentualnymi akcesoriami czy nie należy 3 8 1 Wyrównoważenie ramienia M3BAR ...

Page 11: ...estiging van de veer 08 M3BAR M5BAR Haak de beugel van de veer aan de geperforeerde plaat afb 10 stap a bevestig vervolgens het oogje van de veer aan de balanshen del en draai de moer afb 10 stap b helemaal aan M7BAR LBAR Bevestig het bovenste oogje van de veer aan de balanshen del en draai de moer afb 11 stap a helemaal aan bevestig het onderste oogje van de veer aan de geperforeerde plaat ondera...

Page 12: ... draaias gemeten 03 De reductiemotor vergrendelen zie paragraaf 3 6 In hoofdstuk 4 de paragrafen 4 5 en 4 10 vervangen door de volgende paragrafen 4 5 Zelflering van de openings en sluitposities Na de procedure voor zelflering van de aangesloten inrichtingen te hebben uitge voerd dient de besturingseenheid ook de posities van de mechanische stops aan te leren In deze fase wordt de waarde van het b...

Page 13: ...valeurs 2 résultat POSI TION C 1 ESPAÑOL determine en el recuadro B de la Tabla 4 su mo delo de accionador de barrera la longitud del mástil pre vista y por último el tipo y el número de accesorios que desea montar en el mástil a continuación sume los nú meros entre paréntesis que corresponden a los acce sorios previstos Por último utilice el resultado de la suma para leer en la parte inferior del...

Page 14: ... utilice la tabla de la derecha como guía para la sustitución DE Am Ende des Handbuchs Seite I bis Seite XVIII einige Abbildungen durch die nachstehend aufgeführten Abbildun gen ersetzen Die Tabelle rechts als Leitfaden für den Aus tausch verwenden PL Na końcu podręcznika od strony I do strony XVIII zastąpić niektóre ilustracje tymi które przedstawiono poni żej jako wytycznych dot zamiany należy w...

Page 15: ...III 7 c a b LBAR 90 9 8 ...

Page 16: ...IV 10 a b M3BAR M5BAR 11 b a LBAR ...

Page 17: ...V 12 17 19 32 ...

Page 18: ...VI 33 34 c a b c a b 45 45 37 45 45 38 a b a b c ...

Page 19: ...VII STOP 45 52 ...

Page 20: ...IS0204A00MM_23 07 2012 ...

Reviews: