background image

9

03.

Dann auf die Schrauben der mechanischen Endanschläge einwirken (

Abb. 35

und

36

), um die waagrechte Ausrichtung des Schrankenbaums einzustellen,

wenn dieser geschlossen ist, sowie die senkrechte Ausrichtung, wenn dieser ge-
öffnet ist.

04.

Zuletzt die Muttern gut anziehen.

3.8 - Ausgleich des Schrankenbaums

Das Verfahren zum Ausgleich des Schrankenbaums dient zur Bestimmung des bes-
ten Gleichgewichts zwischen dem 

Gesamtgewicht

des mit den vorgesehenen Zu-

behörteilen ausgestatteten Schrankenbaums und der 

Kraft

, die durch die Spannung

der Ausgleichsfeder entgegengesetzt wird. Um zu prüfen, ob die Spannung der Feder
optimal ist, oder nicht, um das Gewicht des Schrankenbaums und der etwaigen Zu-
behörteile ins Gleichgewicht bringen, wie folgt vorgehen.

3.8.1 - Ausgleich des Schrankenbaums M3BAR / M5BAR / M7BAR

01.

Den Antrieb manuell entriegeln: siehe Abschnitt 3.6;

02.

Den Schrankenbaum von Hand auf zirka Hälfte seines Laufs bringen (45°) und
loslassen. Wenn der Schrankenbaum dazu neigt, anzusteigen, muss die Feder-
spannung reduziert werden, indem diese von Hand im Uhrzeigersinn gedreht
wird (

Abb. 37-a

). Im Gegensatz dazu, wenn der Schrankenbaum dazu neigt, zu

sinken, muss die Federspannung erhöht werden, indem diese von Hand gegen
den Uhrzeigersinn gedreht wird (

Abb. 37-b

). 

Anmerkung - Der Wert der Unaus-

wuchtung ist akzeptabel, wenn die notwendige Kraft zur Bewegung des Schran-
kenbaums

*

in der Öffnung, Schließung und in allen anderen Positionen, die Hälfte

des Werts des Nenndrehmoments nicht überschreitet (etwa gleich 1,5 kg für
M3; 3,5 kg für M5 und 4,5 kg für M7, zirka 5 kg pro 1 m).

[(

*

) Kraft senkrecht zum

Schrankenbaum gemessen und 1 m von der Drehachse].

03.

Den Punkt 02 wiederholen und den Schrankenbaum bei zirka 20° und 70° plat-
zieren. Wenn der Schrankenbaum in seiner Position bleibt, bedeutet das, dass
sein Ausgleich korrekt ist; eine kleine Unauswuchtung ist erlaubt, 

aber die

Schranke darf sich nie schwer bewegen

.

04.

Die Ausgleichsfeder mit der Mutter blockieren (

Abb. 37-c

);

05.

Den Antrieb verriegeln: siehe Abschnitt 3.6.

3.8.2 - Ausgleich des Schrankenbaums LBAR

01.

Den Antrieb manuell entriegeln: siehe Abschnitt 3.6;

02.

Den Schrankenbaum von Hand auf zirka Hälfte seines Laufs bringen (45°) und
loslassen. Wenn  der  Schrankenbaum  dazu  neigt,  anzusteigen, muss  die Fe-
derspannung reduziert werden, indem die Mutter im Uhrzeigersinn gedreht wird
(

Abb. 38-a

). Im Gegensatz dazu, wenn der Schrankenbaum dazu neigt, zu sin-

ken, muss die Federspannung erhöht werden, indem die Mutter gegen den Uhr-
zeigersinn gedreht wird (

Abb. 38-b

).

Anmerkung - Der Wert der Unauswuchtung

ist akzeptabel, wenn die notwendige Kraft zur Bewegung des Schrankenbaums

*

in der Öffnung, Schließung und in allen anderen Positionen, die Hälfte des Werts
des Nenndrehmoments nicht überschreitet (bei diesem Produkt zirka 6,5 kg pro
1 m).

[(

*

) Kraft senkrecht zum Schrankenbaum gemessen und 1 m von der Dreh-

achse].

03.

Den Antrieb verriegeln: siehe Abschnitt 3.6.

In Kapitel 4 die Abschnitte 4.5 und 4.10 durch die nachste-
henden Abschnitte ersetzen:

4.5 - Erlernung der Öffnungs- und Schließ-Positionen

Nach der Erlernung der angeschlossenen Vorrichtungen muss auch die Steuerung
die Positionen der mechanischen Endanschläge erlernen. In dieser Phase wird der
Wert des Schrankenverlaufs erfasst, der durch den mechanischen Endanschlag der
Schließung und der Öffnung gemessen wird.

01.

Den Antrieb von Hand entriegeln (siehe Kapitel 3.6) und die Schranke von Hand
auf zirka 45° platzieren (Hälfte des Laufs);

02.

Den Antrieb verriegeln (siehe Abschnitt 3.6);

03.

Die Tasten „

Close

” und „

Set

” drücken und gleichzeitig gedrückt halten;

04.

Die Tasten loslassen, wenn die Bewegung beginnt (nach ca. 3 Sekunden);

05.

Warten, bis die Steuerung die Erlernung durchgeführt hat: Schließung, Öffnung
und Schließung der Schranke, mit unterbrochen durch eine 3 Sekunden lange
Pause.

Hinweise!

• Die Ausführung der drei Bewegungen nicht unterbrechen: Sollte

dies passieren, muss das gesamte Verfahren ab Punkt 01 wiederholt werden. •
Während der Ausführung der drei Bewegungen sicherstellen, dass der Aus-
gleichshebel des Schrankenbaums gegen die mechanischen Endanschläge
stößt. Sollte dies nicht der Fall sein, das Verfahren stoppen, die mechanischen
Endanschläge einstellen und das Verfahren ab Punkt 01 wiederholen. • Wenn
nach Beendigung der drei Bewegungen die Leds „L3“ und „L4“ blinken, bedeu-
tet das, dass ein Fehler aufgetreten ist. Daraufhin das gesamte Verfahren ab
Punkt 01 wiederholen.

4.10 - Anschluss sonstiger Vorrichtungen

Dank der eingebauten Steuerung ist es möglich,
externe Vorrichtungen zu speisen (einen Funkempfän-
ger oder das Licht des Schlüsseltasters), wobei die
Speisung aus der Steuerung entnommen wird: Für
die Art des elektrischen Anschlusses siehe die seitli-
che Abbildung. Die Versorgungsspannung beträgt 24
Vcc -30% + 50% mit einem verfügbaren Höchststrom
von 100 mA.

P. P.

STOP

24Vcc (+)

GND (+)

POLSKI

Instrukcje oryginalne

W rozdziale 2 należy zastąpić dotychczasową tabelę nastę-
pującą tabelą.

W rozdziale 3 należy zastąpić punkty 3.3, 3.3.1, 3.3.2, 3.3.3
następującymi punktami.

3.3 - Prace wstępne przed montażem

3.3.1 - Ustalić schemat, według którego zostaną rozmieszczone poszcze-

gólne elementy instalacji.

Ustalić przybliżone położenie, w którym zostanie zainstalowany każdy komponent
przewidziany w tej instalacji, nawiązując do standardowego schematu przedstawio-
nego na 

rys. 1

. Na schemacie przedstawione są wszystkie komponenty znajdujące

się w opakowaniu produktu (

rys. 3

): [

a

] szlaban drogowy z wbudowaną centralą ste-

rującą; [

b

] uchwyt i pokrywa ramienia; [

c

] 2 puszki na fotokomórki; [

d

] 4 półprofile do

przyłączenia ramienia; [

e

] stała zaślepka ramienia, 2 złącza dla listew ochronnych, 2

złącza bez listwy ochronnej; [

f

] klucze do odblokowywania i ręcznego blokowania ra-

mienia; klucze do zamka pokrywy; drobne metalowe części (śruby, podkładki, itp.;
[

g

] płyta fundamentowa; [

h

] 4 śruby fundamentowe.

3.3.2 - Określić przebieg kabli połączeniowych

UWAGA!

- Wyloty korytek kabli elektrycznych należy umieścić w pobliżu punktów, w

których zostało przewidziane przymocowanie poszczególnych urządzeń. 

Uwaga:

Korytka te mają zabezpieczać kable elektryczne i nie dopuścić do ich przypadko-
wego uszkodzenia, na przykład w razie uderzenia. Aby przygotować kable elektryczne
niezbędne podłączenia Państwa urządzenia, należy posłużyć się 

rys. 1

oraz „

Tabelą

3

- Dane techniczne kabli elektrycznych”.

3.3.3 - a) - Ustawić sprężynę równoważącą stosownie do ciężaru ramienia

wraz z przewidzianymi akcesoriami. b) - Ustawić kierunek zamykania
ramienia po prawej lub lewej stronie silnika.

Szlaban opuszcza fabrykę skonfigurowany w następujący sposób:
– sprężyna równoważąca przymocowana do 

otworów, które nie są jeszcze defi-

nitywne

.

– manewr 

zamykania ramienia w lewo

.

Te ustawienia mają charakter arbitralny, jest więc niezbędne przeprowadzenie sto-
sownych kontroli, aby określić, czy należy je zmienić, czy nie (czyli czy należy prze-
sunąć do innych otworów zaczep sprężyny na dźwigni równoważącej i na płycie u
dołu szlabanu).

• Jeżeli przewidziano montaż jednego elementu osprzętu, należy znaleźć w 

części

“A” Tabeli 4

posiadany model szlabanu, przewidzianą długość ramienia i element

wyposażenia, który chce się na nim zamontować; następnie znaleźć obok tych da-
nych literę i cyfrę odpowiadające otworom, w których należy zaczepić sprężynę;

• Jeżeli przewidziano montaż kilku akcesoriów, należy znaleźć w 

części “B” Tabela

4

posiadany model szlabanu, przewidzianą długość ramienia oraz rodzaj i liczbę ak-

cesoriów, które chce się zamontować na ramieniu; następnie zsumować liczby po-
dane w nawiasach, odnoszące się do przewidzianych akcesoriów. Następnie użyć
wyniku dodawania, aby odczytać w dolnej części sekcji “B” literę i liczbę określającą
otwory, które należy wybrać do zaczepienia sprężyny.

• Jeżeli ramię ma się zamykać po prawej stronie silnika, konieczne będzie przesu-

nięcie zaczepu sprężyny do jednego z otworów na drugim ramieniu dźwigni rów-
noważącej.

W celu przesunięcia zaczepu sprężyny do otworów innych niż ustawione fabrycznie,
należy:

01.

Zdjąć pokrywę górną szlabanu  (

rys. 4

).

02.

Odkręcić 2 śruby mocujące drzwi szafy (

rys. 5

);

03.

– (M3BAR - M5BAR - M7BAR) Odwrócić w kierunku odwrotnym do ruchu wska-
zówek zegara nakrętkę przedstawioną na 

rys. 6

(faza 

a

); po czym obracać ręcz-

nie sprężynę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zmniejszyć
jej naprężenie (

rys. 6

- faza 

b

).

– (LBAR) Obracać ręcznie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
nakrętkę przedstawioną na 

rys. 7

(faza 

a

), aby zmniejszyć naprężenie sprężyny

równoważącej.

04.

Odkręcić śrubę mocującą sprężynę do dźwigni równoważącej (M3BAR - M5BAR
- M7BAR: 

rys. 6

- faza 

c

; LBAR: 

rys. 7

- faza 

b

).

05.

– (M3BAR - M5BAR) Odczepić śrubę fundamentową mocującą sprężynę do
płyty z otworami, znajdującej się u dołu szlabanu (

rys. 6

- faza 

d

).

Szafa

M3BAR
M5BAR

M7BAR

LBAR

Ramię

3 m
4 m
5 m
5 m

3+3 m
3+4 m
3+4 m
4+4 m
4+5 m

Listwa

ochronna









Światła









Stojak

✔ 

(1 sztuka)

✔ 

(2 sztuki)

✔ 

(2 sztuki)

✔ 

(3 sztuki)

✔ 

(3 sztuki)

Ruchomy

wspornik



Możliwe do zainstalowania urządzenia dodatkowe

Summary of Contents for LBar

Page 1: ...zioni MBar LBar FR ERRATA CORRIGE au manuel d instructions MBar LBar ES FE DE ERRATAS del manual de instrucciones MBar LBar DE ERRATA CORRIGE zur Bedienungsanleitung MBar LBar PL KOREKTA do instrukcji obsługi MBar LBar NL ERRATA handleiding MBar LBar Automatic barrier 0682 M3BAR M5BAR M7BAR LBAR ...

Page 2: ...b M7BAR LBAR Anchor the upper eye of the spring to the balancing lever tightening the bolt all the way fig 11 step a anchor the lower eye of the spring to the perforated plate at the foot of the barrier tightening the bolt all the way fig 11 step b 09 If you slackened the gearmotor at point 06 tighten it again fig 12 referring to point 3 6 Additional information on point 3 5 2 Assembling a pole fo...

Page 3: ...o asta c n 2 box per fotocellule d n 4 semigusci per innesto asta e tappo asta fisso n 2 innesti per gomma paracolpi n 2 innesti senza gomma paracolpi f chia vi per lo sblocco e il blocco manuale dell asta chiavi per serratura del coperchio minuteria metallica viti rondelle ecc g piastra di fondazione h n 4 zanche di fissaggio 3 3 2 Stabilire il percorso dei cavi di collegamento ATTENZIONE Posizio...

Page 4: ...ig 8 fare riferimento anche al paragra fo 3 6 e ruotare di 90 la leva di bilanciamento fig 9 07 Con l aiuto della Tabella 4 individuare i nuovi fori in cui agganciare i due capi della molla 08 M3BAR M5BAR Agganciare la zanca della molla alla piastra forata posizio nata ai piedi dell alzabarriera fig 10 fase a quindi fissare l occhiello della molla alla leva di bilanciamento serrando a fondo il bull...

Page 5: ...tourner de 90 le levier d équilibrage fig 9 Armoire M3BAR M5BAR M7BAR LBAR Lisse 3 m 4 m 5 m 5 m 3 3 m 3 4 m 3 4 m 4 4 m 4 5 m Bourrelets caoutchouc Lampes Râtelier 1 pièce 2 pièces 2 pièces 3 pièces 3 pièces Appui Mobile Accessoires pouvant être installés 07 En se référant au Tableau 4 identifier les nouveaux trous où accrocher les deux extrémités du ressort 08 M3BAR M5BAR Accrocher l agrafe du r...

Page 6: ...por la siguiente En el capítulo 3 sustituya los párrafos 3 3 3 3 1 3 3 2 y 3 3 3 por los siguientes 3 3 Comprobaciones previas a la instalación 3 3 1 Establezca el esquema con el que posicionar todos los componentes del sistema Tomando como referencia el esquema estándar que se muestra en la fig 1 esta blezca la posición aproximada donde se instalarán cada uno de los compo nentes previstos en el s...

Page 7: ...imo apriete bien las tuercas 3 8 Equilibrado del mástil La operación de equilibrado del mástil sirve para encontrar el mejor equilibrio entre el peso total del mástil el conjunto de los accesorios instalados y la fuerza contra puesta a la tensión del muelle de equilibrado Para comprobar si la tensión del mue lle es óptima o no al sopesar el peso ejercido por el mástil y sus accesorios eventuales p...

Page 8: ...5 M3BAR M5BAR Den Bügel aushaken der die Feder an der am Fuß des Schrankenhebers positionierten Lochplatte verankert Abb 6 Phase d M7BAR LBAR Den Bolzen abschrauben der die Feder an der am Fuß des Schrankenhebers positionierten Lochplatte verankert Abb 7 Phase c 06 Wenn man die Schließbewegung des Schrankenbaums auf der rechten Seite des Schrankenhebers einstellen möchte den Untersetzungsgetriebem...

Page 9: ...getreten ist Daraufhin das gesamte Verfahren ab Punkt 01 wiederholen 4 10 Anschluss sonstiger Vorrichtungen Dank der eingebauten Steuerung ist es möglich externe Vorrichtungen zu speisen einen Funkempfän ger oder das Licht des Schlüsseltasters wobei die Speisung aus der Steuerung entnommen wird Für die Art des elektrischen Anschlusses siehe die seitli che Abbildung Die Versorgungsspannung beträgt ...

Page 10: ...Procedura zrównoważenia ramienia umożliwia znalezienie optymalnej równowagi po między łącznym ciężarem ramienia wraz z zainstalowanymi na nim akcesoriami a siłą która działa jako przeciwwaga na naprężenie sprężyny równoważącej Aby sprawdzić czy naprężenie sprężyny umożliwia optymalne zrównoważenie ciężaru ra mienia wraz z ewentualnymi akcesoriami czy nie należy 3 8 1 Wyrównoważenie ramienia M3BAR ...

Page 11: ...estiging van de veer 08 M3BAR M5BAR Haak de beugel van de veer aan de geperforeerde plaat afb 10 stap a bevestig vervolgens het oogje van de veer aan de balanshen del en draai de moer afb 10 stap b helemaal aan M7BAR LBAR Bevestig het bovenste oogje van de veer aan de balanshen del en draai de moer afb 11 stap a helemaal aan bevestig het onderste oogje van de veer aan de geperforeerde plaat ondera...

Page 12: ... draaias gemeten 03 De reductiemotor vergrendelen zie paragraaf 3 6 In hoofdstuk 4 de paragrafen 4 5 en 4 10 vervangen door de volgende paragrafen 4 5 Zelflering van de openings en sluitposities Na de procedure voor zelflering van de aangesloten inrichtingen te hebben uitge voerd dient de besturingseenheid ook de posities van de mechanische stops aan te leren In deze fase wordt de waarde van het b...

Page 13: ...valeurs 2 résultat POSI TION C 1 ESPAÑOL determine en el recuadro B de la Tabla 4 su mo delo de accionador de barrera la longitud del mástil pre vista y por último el tipo y el número de accesorios que desea montar en el mástil a continuación sume los nú meros entre paréntesis que corresponden a los acce sorios previstos Por último utilice el resultado de la suma para leer en la parte inferior del...

Page 14: ... utilice la tabla de la derecha como guía para la sustitución DE Am Ende des Handbuchs Seite I bis Seite XVIII einige Abbildungen durch die nachstehend aufgeführten Abbildun gen ersetzen Die Tabelle rechts als Leitfaden für den Aus tausch verwenden PL Na końcu podręcznika od strony I do strony XVIII zastąpić niektóre ilustracje tymi które przedstawiono poni żej jako wytycznych dot zamiany należy w...

Page 15: ...III 7 c a b LBAR 90 9 8 ...

Page 16: ...IV 10 a b M3BAR M5BAR 11 b a LBAR ...

Page 17: ...V 12 17 19 32 ...

Page 18: ...VI 33 34 c a b c a b 45 45 37 45 45 38 a b a b c ...

Page 19: ...VII STOP 45 52 ...

Page 20: ...IS0204A00MM_23 07 2012 ...

Reviews: