background image

53

2021-07

KO

소중한 고객 여러분, Bauerfeind 제품을  

구매해 주셔서 대단히 감사합니다. 

여러분의 건강을 진심으로 걱정하므로, 자사 제품의 의료 효과를 향상시키기 위해 

바우어파인트는 매일 최선을 다하고 있습니다. 본 사용 설명서를 주의 깊게 읽어주십시오. 문의 

사항이 있으시면 담당 의사나 제품 판매처에 문의해 주십시오.

용도

AirLoc은 의료 기기입니다. 이 제품은 내전 및 

외전의 움직임 제약을 동반하는 발목 관절의 

안정을 위한 보조기

1

 이며, 양측으로 조정 가능한 

에어쿠셔닝을 포함합니다.

AirLoc은 자격을 갖춘 전문가

2

 가 환자에 맞게 

조정해야 합니다. 그래야만 이 보조기의 최대 

효능과 최적의 사용감이 보장될 수 있습니다.

적응증

• 관절낭 인대 손상 치료(급성)  

• 초기 기능적 / 보존적 치료  

(예: 발목관절 염좌 및 인대 파열 후)  

• 수술 후 재활 / 보호  

(예: 인대 봉합 / 재건 후)  

• 만성 인대 부전증 / 불안정성  

• 재발 방지  

• Weber A형 골절 (비전위) 

사용 시 발생할 수 있는 위험

 

주의

2

•  AirLoc은 의사의 지시에 따라 착용해야 하는 처

방 제품입니다. AirLoc을 본 사용 설명서에 있는 

내용에 따라서 그리고 열거된 적용 부위에만 착

용해야 합니다.

•  올바르게 사용하지 않았을 경우에는 제품 보증

에서 제외됩니다.

• 본 제품은 

튼튼한 신발

(예: 운동화 또는 

아웃도어 신발)

과 함께

 

착용해야

 

합니다

.

• 함부로 제품을 변경해서는 안 됩니다. 이를 

준수하지 않는 경우, 제품 성능이 저해될 

수 있습니다. 나아가 모든 제품 변경은 보증 

문제에서 제품 보증 제외로까지 이어질 수 

있습니다.

•  피부에 과민 반응이 있는 경우, 이미 알려진 접촉 

알레르기 및 압박에 예민한 경우에는 면 소재의 

양말 위에 AirLoc을 착용해야 합니다.

•  통증이 심해지거나 특이한 변화를 보이는 경우 

즉시 담당 의사와 상담하십시오.

•  압박 양말 등과 같은 타 제품을 함께 사용할 때에

는, 반드시 미리 담당 의사와 상의해야 합니다. 

•  제품에 유분이나 산성 물질을 함유한 치료제, 연

고, 로션 등이 닿지 않도록 주의하십시오.

   신체 접촉이 있는 운동 종목은 부상 위험이 높습

니다. Bauerfeind는 AirLoc을 통한 부상 방지 

보장 책임까지는 지지 않습니다.

•  신체 전반에 대한 부작용은 지금까지 알려지지 

않았습니다. 이는 올바른 사용과 착용을 전제로 

한 것입니다. 보호대와 보조기 등 신체 외부에 착

용하는 보조기를 너무 조이게 착용할 경우 국소 

압박 현상이 생기거나 드물게는 지나가는 신경

이나 혈관이 눌릴 수 있습니다.

유의사항: 

AirLoc을 절대로 직접적인 열기(예: 히

터, 직사광선, 자동차 안에 보관)에 노출되지 않도

록 하십시오! 열기에 노출될 경우 제품 소재가 손

상될 수 있습니다. 이로 인해 AirLoc의 효과가 저

해될 수 있습니다. 

금기사항

임상적으로 유의미한 과민 반응은 지금까지 발견

되지 않았습니다. 다음과 같은 증상을 보이는 경

우에는 반드시 담당 의사와 충분히 상의한 후에 

이러한 보조기를 사용해야 합니다.

•  치료 부위의 피부 질환과 손상, 특히 염증이 발생

한 경우. 마찬가지로 홍반, 발열, 붓기를 동반하

며 흉터가 터지는 경우.

•  정맥류증(Varicosis)

•  다리에 감각이 없거나 혈액순환 장애가 있는 경

우, 예: »당뇨병« (Diabetes mellitus)

•  림프 순환 장애 – 보조기 착용 부위와 멀리 떨어

진 부위에서 원인을 알 수 없는 연조직 부종 현상

이 나타나는 경우도

사용 방법

AirLoc 착용 및 벗기

AirLoc 착용

• 양쪽 벨트를 열고 벨트 끝을 느슨하게 다시 

부착하십시오.

• 보조기 바깥쪽의 밸브 커버를 열고 그 아래 

버튼을 눌러 에어쿠션에서 공기를 빼내십시오 

1

.

• 에어쿠션에 더 이상 공기가 없는지 

확인하십시오.

• 에어쿠션이 있는 쉘과 펌프가 해당 다리의 

바깥쪽(Outside)에 위치하도록 보조기를 

배치합니다 

2

.

• 쉘은 다리 옆쪽에 자리잡게 하여, 보조기의 앞쪽 

가장자리는 정강이뼈의 가장자리와 평행하게 

됩니다 

3

.

• 보조기를 고정하기 위해 쉘에 두 개의 벨트가 

부착되어 있습니다.

• 오른쪽 다리 착용 시 먼저 앞쪽의 위쪽 벨트를 

닫은 다음 뒤쪽의 아래쪽 벨트를 닫습니다 

4a

.

• 왼쪽 다리 착용 시 먼저 뒤쪽의 위쪽 벨트를 

닫은 다음 앞쪽의 아래쪽 벨트를 닫습니다 

4b

.

• 벨크로 끝을 커버의 각 벨트의 플리스 중앙에 

부착합니다. 벨트가 부착된 쉘의 피팅을 통해 

올바른 벨트 정렬을 확인할 수 있습니다 

4b

.

• 정확하게 위치시킨 후에는 위쪽을 다시 조이고 

이어서 아래쪽 끈을 다시 조여야 합니다.

• 이제 신발을 착용합니다. 

• 쉘 바깥쪽의 통합 펌프 메커니즘으로 에어 

쿠션을 팽창시킵니다 

5

. 올바른 안정화에는 

대개 5- 10회의 펌핑이면 충분합니다. 에어 

쿠션의 손상을 방지하기 위해, 한 쪽당 20회 

이상 공기를 주입하지 않도록 유의하십시오.

• 압력은 펌프 및 배출 밸브를 통해 개별적으로 

조절할 수 있습니다 

5

 + 

6

.

• 공기 배출을 위해 밸브 커버를 열고 그 아래 

버튼을 쉘쪽으로 눌러 공기를 빼내십시오 

6

.

AirLoc 벗기

• 신발을 벗기 전에 보조기의 밸브 커버를 

엽니다. 그 아래 버튼을 눌러 에어 쿠션을 

비웁니다 

6

• 이제 신발을 벗습니다.

• 보조기를 벗으려면 양 벨트를 모두 열어야 

합니다. 

 

• 먼저 아래쪽 스트랩을 연 다음 위쪽 스트랩을 

열고 보조기를 벗습니다. 

• 다시 착용하기 전에 에어 큐션이 비어 있는지 

확인해 주십시오.

세척상의 주의사항

제품 손상을 방지하기 위해, AirLoc은 오직 순한 

세제 / 비누로 손세탁하여 관리해야 합니다.

벨크로 기능이 손상되지 않도록, 세탁 전 양 

벨크로를 모두 닫아 주십시오. 

착용 위치

적응증에 맞는 부위(발목 관절).

제품의 조립과 분해

AirLoc은 바로 사용할 수 있는 상태로 제공되며 

조정할 필요가 없습니다. 왼쪽 및 오른쪽 다리에 

사용할 수 있습니다.

유지 관리 안내

제품을 올바로 사용하고 관리할 경우, 별도의 

유지 관리가 필요하지 않습니다.

기술 수치

AirLoc은 공기 주입식 에어 쿠션 하나와 2개의 

조절식 벨크로 밴드로 구성된 발목관절 보조기

입니다. 

 

재사용에 관한 안내 

본 제품은 환자 한 명에 대한 개별적인 치료를 위

한 제품입니다.

보증

제품 구매 국가의 법률 규정이 적용됩니다. 보증 

청구를 해야 하는 경우, 가장 먼저 제품을 구매처

에 직접 문의하십시오. 보증 서비스 청구를 하기 

전에 제품을 세탁해야 합니다. AirLoc의 취급 및 

관리에 대한 지침을 준수하지 않는 경우, 보증이 

해제되거나 제외될 수 있습니다.

보증 서비스 제외 사항: 

•  적응증에 적합하지 않은 사용

•  전문가의 안내를 따르지 않은 경우

•  제품 무단 변경

고지의무

현지 법률 규정에 따라 사용자는 본 의료기기를 

사용하면서 발생하는 모든 심각한 사례를 제조사 

및 현지 당국에 지체 없이 알려야 합니다. 당사 연

락처 정보는 이 브로셔의 뒷면을 참조하십시오.

폐기

사용 수명이 다 된 후에는 현지 규정에 따라 제품

을 폐기하십시오.

재료 성분

폴리프로필렌(PP), 폴리우레탄(PUR),  

폴리아미드(PA), 열가소성 탄성 중합체(TPE),  

열가소성 폴리우레탄(TPU),  

폴리에틸렌 테레프탈레이트(PET),  

폴리에스터(PES), 구리(Cu), 아연(Sn)

 – Medical Device (의료 기기)  

 – DataMatrix의 UDI 식별자

1

 보조기 = 팔다리나 몸통의 기능을 보조하거나 교정, 고정하기 위한 정형외과적 보조 장치

2

 전문가란 국가 법률의 규정에 따라 보조기를 맞춰주고 처방 지시를 내리도록 권한을 부여받은 

사람을 말합니다.

3

 상해(부상, 건강 위험, 사고 위험) 또는 경우에 따라 재산 피해(제품 손상)에 관한 안내

Summary of Contents for AirLoc

Page 1: ... info bauerfeind com Rev 0 2021 07_115022 All instructions for use www bauerfeind com downloads 30 C 86 F DE deutsch 02 EN english 04 FR français 06 NL nederlands 08 IT italiano 10 ES español 12 PT português 14 SV svenska 16 NO norsk 18 FI suomi 20 DA dansk 22 PL polski 24 CS česky 26 SK slovensky 28 HU magyar 30 HR hrvatski 32 SR srpski 34 SL slovenski 36 RO romanian 38 EL ελληνικά 40 TR tu rkçe ...

Page 2: ...nach Rücksprache mit Ihrem Arzt angezeigt Hauterkrankungen verletzungen im ver sorgten Körperabschnitt insbesondere bei entzündlichen Erscheinungen Ebenso aufgeworfene Narben mit Anschwellung Rötung und Überwärmung Krampfadern Varicosis Empfindungs und Durchblutungsstörungen der Beine z B Zuckerkrankheit Diabetes mellitus Lymphabflussstörungen auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des an g...

Page 3: ... Wartungshinweise Bei richtiger Handhabung und Pflege ist das Produkt praktisch wartungsfrei Technische Parameter Die AirLoc ist eine Sprunggelenkorthese mit einer aufblasbaren Luftkammer und zwei ein stellbaren Klettgurten Hinweise zum Wiedereinsatz Das Produkt ist zur Individualversorgung eines Patienten oder einer Patientin vorgesehen Gewährleistung Es gelten die gesetzlichen Bestimmungen des L...

Page 4: ...The shells are positioned on the side of the leg in such a way that the front edges of the orthosis are parallel to the edge of the shin 3 To fasten the orthosis it is equipped with two straps on the shell When putting the orthosis on the right leg first the top strap is closed around the front and then the bottom strap is closed around the back 4a When putting the orthosis on the left leg first t...

Page 5: ...ir et pompe se trouve sur la face extérieure outside de la jambe atteinte 2 Les coques sont positionnées latéralement sur la jambe de sorte que les bords avant de l orthèse soient parallèles au bord du tibia 3 Afin de fixer l orthèse deux sangles sont placées sur la coque En enfilant la jambe droite fermez tout d abord la sangle supérieure avant puis la sangle inférieure arrière 4a En enfilant la ...

Page 6: ...langs de buitenkant Outside van het been in kwestie bevindt 2 Plaats de schalen zijdelings zo tegen het been dat de voorkanten van de orthese paral lel lopen met de rand van het scheenbeen 3 Om de orthese te bevestigen zitten er twee banden aan de schaal Wanneer u de orthese aan het rechterbeen aanlegt wordt eerst de bovenste band langs de voorkant en vervolgens de onderste band langs de achterkan...

Page 7: ...ngono posizionati lateralmente sulla gamba in modo tale che i bordi anteriori del tutore stabilizzante siano paralleli ai bordi tibiali 3 Per fissare il tutore stabilizzante il guscio è dotato di due cinghie Quando si fissa il tutore stabilizzante alla gamba destra è necessario passare prima davanti la cinghia superiore poi passare dietro e chiudere la cinghia inferiore 4a Quando si fissa il tutor...

Page 8: ...on el cojín de aire y la bomba queden en la parte exterior Outside de la pierna afectada 2 Las carcasas se colocan lateralmente en la pierna de manera que los bordes delanteros de la ortesis vayan paralelos al borde de la espinilla 3 Para fijar la ortesis se colocan dos cintas a la carcasa Cuando se coloca en la pierna derecha pri mero se abrocha la cinta superior alrededor de la parte delantera y...

Page 9: ...e modo a que a cápsula com a almofada de ar e a bomba esteja no lado exterior Outside da perna afetada 2 As cápsulas são posicionadas lateralmente na perna para que as bordas frontais da ortótese fiquem paralelas à borda da tíbia 3 Duas correias estão presas à cápsula para fixar a ortótese Ao colocar na perna direita primeiro prender a correia superior pela parte da frente e de seguida a correia i...

Page 10: ...av det berörda benet 2 Skalen placeras på sidorna av benet så att ortosens främre kanter löper parallellt med skenbenet 3 Det finns två remmar på skalet som man fäster ortosen med Vid påtagning på höger ben stängs först den övre remmen runtom till framsidan och därefter den nedre remmen runtom till baksidan 4a Vid påtagning på vänster ben stängs först den övre remmen runtom till baksidan och däref...

Page 11: ... det berørte beinet 2 Skålene skal plasseres slik på siden av benet at ortosens forkant er parallell med kanten av skinnebeinet 3 Det er anbragt to stropper på skallet for feste av ortosen Ved påføring på det høyre beinet skal først den øvre stroppen festes rundt fronten og deretter den nedre stroppen rundt baksiden 4a Ved påføring på det venstre beinet skal først den øvre stroppen festes rundt ba...

Page 12: ... ilmaa Aseta ortoosi niin että tukiosa ilmatyynyineen ja pumppuineen on jalan ulkosyrjän puolella outside 2 Sijoita tukiosat jalan sivuille niin että ortoosin etureunat ovat sääriluun reunojen suuntaiset 3 Ortoosin kiinnittämistä varten tukiosassa on kiinni kaksi hihnaa Jos ortoosi puetaan oikeaan jalkaan jalan ympärille kiinnitetään ensin ylempi hihna etukautta ja sen jälkeen alempi hihna takakau...

Page 13: ... at der ikke længere er luft tilbage i luftpuden Placer ortosen så skålen med luftpuden og pumpen befinder sig på ydersiden outside af det berørte ben 2 Skålene placeres på siden af benet så ortosens forkant er parallel med skinnebenskanten 3 Til fastgørelse af ortosen sidder to stropper på skålen Ved påtagning på højre ben skal du først lukke den øverste rem foran og derefter den nederste rem bag...

Page 14: ...przycisk co pozwoli usunąć powietrze z poduszki powietrznej 1 Zwrócić uwagę na to aby w poduszce powietrznej nie było już powietrza Umieścić ortezę tak aby łuska z poduszką powietrzną oraz pompą znajdowała się na zewnątrz danej nogi 2 Łuski umieszcza się na nodze z boku tak aby przednie krawędzie ortezy przebiegały równolegle do krawędzi piszczeli 3 W celu zamocowania ortezy na łusce umieszczone s...

Page 15: ...ářkem a pumpičkou nacházela na vnější straně outside postižené nohy 2 Skořepiny jsou na noze umístěny po stranách tak aby přední hrany ortézy vedly paralelně s holenní kostí 3 K upevnění ortézy jsou na skořepině umístěny dva pásy Při přikládání na pravou nohu nejdříve veďte horní pás směrem dopředu a poté spodní pás směrem dozadu 4a Při přikládání na levou nohu nejdříve veďte horní pás směrem doza...

Page 16: ...hovej podušky 1 Dávajte pozor aby sa vo vzduchovej poduške nenachádzal vzduch Umiestnite ortézu tak aby sa škrupina so vzduchovou poduškou a pumpičkou nachádzala na vonkajšej strane Outside príslušnej nohy 2 Škrupiny sa umiestnia na bočnej strane nohy tak aby prebiehali predné hrany ortézy paralelne k hrane holene 3 Na upevnenie ortézy sa nachádzajú na škrupine dva popruhy Pri priložení k pravej n...

Page 17: ...n arra hogy a légpárnában ne legyen több levegő Úgy helyezze fel az ortézist hogy a légpárnával ellátott héj és a pumpa az érintett láb külső Outside oldalán helyeződjön 2 A héjakat a láb oldalán úgy kell elhelyezni hogy az ortézis első szélei a sípcsont elülső élével párhuzamosan fussanak 3 Az ortézis rögzítéséhez két heveder található a héjon A jobb lábra történő felhelyezéskor először rögzítse ...

Page 18: ...ća 1 Vodite računa da u zračnom jastučiću više nema zraka Pozicionirajte ortozu tako da se kalup sa zračnim jastučićem i pumpa nalaze na vanjskoj strani Outside pogođene noge 2 Kalupi se postavljaju bočno na nogu tako da prednji rubovi ortoze budu paralelni s rubom goljenične kosti 3 Za pričvršćivanje ortoze na kalupu se nalaze dvije trake Prilikom postavljanja na desnu nogu prvo se gornja traka z...

Page 19: ... vazdušnom jastuku nema više vazduha Postavite ortozu tako da se školjka sa vazdušnim jastukom i pumpom nalazi na spoljnoj strani Outside tretirane noge 2 Školjke su postavljene na bočnoj strani noge tako da su prednje ivice ortoze paralelne sa ivicom potkolenice 3 Na školjku su pričvršc ene dve trake za pričvršc ivanje ortoze Kada stavljate na desnu nogu prvo zatvorite gornji pojas oko prednjeg a...

Page 20: ...rak Ortozo namestite tako da se lupina z zračno blazinico in črpalko nahaja na zunanji strani zunaj zadevne noge 2 Lupine morajo biti na nogo ob strani nameščene tako da sprednji robovi ortoze potekajo vzporedno z robom golenice 3 Za pritrditev ortoze sta na lupino nameščena dva trakova Pri nameščanju na desno nogo je treba najprej spredaj zapreti zgornji trak nato pa še spodnji trak zadaj 4a Pri ...

Page 21: ...i vă că în perna de aer nu mai este aer Poziţionaţi orteza astfel încât carcasa cu perna de aer şi pompa să se afle pe partea exterioară outside a piciorului afectat 2 Carcasele se poziţionează lateral pe picior astfel încât marginile din faţă ale ortezei să fie paralele cu marginea tibiei 3 Pentru fixarea ortezei pe carcasă sunt prinse două curele La aşezarea pe piciorul drept se închide mai întâ...

Page 22: ...ν αντλία να βρίσκεται στην εξωτερική πλευρά Outside του αντίστοιχου ποδιού 2 Τα κελύφη τοποθετούνται πλευρικά στο πόδι κατά τέτοιον τρόπο ώστε οι μπροστινές ακμές της όρθωσης να βρίσκονται παράλληλα προς την ακμή της κνήμης 3 Για τη στερέωσή της η όρθωση διαθέτει δύο ιμάντες στο κέλυφος Για την εφαρμογή στο δεξιό πόδι ασφαλίστε πρώτα τον επάνω ιμάντα από μπροστά γύρω από το πόδι και στη συνέχεια τ...

Page 23: ...eye basın 1 Hava tamponunda fazla hava olmadığından emin olun Ortezi hava tamponu ve pompanın bulunduğu kabuk etkilenen bacağın dışına gelecek şekilde yerleştirin 2 Kabuklar ortezin ön kenarları tibial kenara paralel olacak şekilde bacak üzerine yanal olarak konumlandırılır 3 Ortezi sabitlemek için kabuğa iki kemer bağlanır Sağ bacağa uygularken öncelikle ön taraftaki üst kemeri ardından arka tara...

Page 24: ...ка зафиксируйте Откройте крышку клапана на внешней стороне ортеза и нажмите расположенную под ним кнопку чтобы выпустить воздух из воздушной подушки 1 Убедитесь что в воздушной подушке не осталось воздуха Расположите ортез так чтобы чаша с воздуш ной подушкой и насосом находилась на внеш ней стороне Outside пораженной ноги 2 Чаши располагаются с обеих сторон ноги так чтобы передние края ортеза был...

Page 25: ...sošo pogu lai no gaisa polstera izplūstu gaiss 1 Pārliecinieties ka gaisa polsterī vairs nav gaisa Novietojiet ortozi tā lai apvalks ar gaisa spilvenu un sūkni atrastos savainotās kājas ārpusē 2 Apvalki ir novietoti kājas malā tā lai ortozes priekšējās malas būtu paralēlas apakšstilba malai 3 Ortozes piestiprināšanai pie apvalka ir paredzētas divas siksnas Uzliekot to uz labās kājas vispirms aizve...

Page 26: ...onuose prie kojos nustatomi taip kad priekiniai ortezo kraštai būtų lygiagretūs blauzdos kraštui 3 Ortezui tvirtinti vidiniame ir išoriniame kiaute pritvirtinti du dirželiai Uždėdami ant dešinės kojos pirmiausia apsukite viršutinį dirželį per priekį o tada apatinį dirželį per nugaros pusę 4a Uždėdami ant kairės kojos pirmiausia apsukite viršutinį dirželį per nugaros pusę o tada viršutinį dirželį p...

Page 27: ...השתמש אין בלבד רפואי פיקוח הנזכרים ולצרכים אלה שימוש הוראות לפי לביטול יגרום ההוראות פי על שלא במוצר שימוש האחריות יציבות נעליים עם בשילוב במוצר להשתמש יש רחוב או ספורט נעל כגון ציות אי מורשים בלתי שינויים במוצר לבצע אין המוצר ביצועי על לרעה להשפיע עלול להוראות אחריות נושאי על משפיע במוצר שינוי כל בנוסף האחריות אובדן עד אלרגיות בשל העור של יתר רגישות של במקרה גרבי לגרוב יש ללחץ רגישות גם כמו קיימו...

Page 28: ... 부착하십시오 보조기 바깥쪽의 밸브 커버를 열고 그 아래 버튼을 눌러 에어쿠션에서 공기를 빼내십시오 1 에어쿠션에 더 이상 공기가 없는지 확인하십시오 에어쿠션이 있는 쉘과 펌프가 해당 다리의 바깥쪽 Outside 에 위치하도록 보조기를 배치합니다 2 쉘은 다리 옆쪽에 자리잡게 하여 보조기의 앞쪽 가장자리는 정강이뼈의 가장자리와 평행하게 됩니다 3 보조기를 고정하기 위해 쉘에 두 개의 벨트가 부착되어 있습니다 오른쪽 다리 착용 시 먼저 앞쪽의 위쪽 벨트를 닫은 다음 뒤쪽의 아래쪽 벨트를 닫습니다 4a 왼쪽 다리 착용 시 먼저 뒤쪽의 위쪽 벨트를 닫은 다음 앞쪽의 아래쪽 벨트를 닫습니다 4b 벨크로 끝을 커버의 각 벨트의 플리스 중앙에 부착합니다 벨트가 부착된 쉘의 피팅을 통해 올바른 벨트 정렬을 확인할 수 있...

Page 29: ...نب َّلة ه المؤ التهيئة AirLoc التقويمي الجهاز يتطلب من طاقم بإشراف المريض عىل والفردية الطريقة وبهذه 2 مدربين مختصين موظفين للجهاز الكاملة األدائية القدرة ضمان يمكن فقط االرتداء عند المثالية الراحة وضمان التقويمي االستعمال دواعي الحادة والرباط الكبسولة بإصابات العناية المثال سبيل عىل المبكر حافظ ُ الم الوظيفي العالج األربطة وتمزق الكاحل تشوه بعد الحماية الجراحية العمليات بعد التأهيل إعادة خياطة جر...

Page 30: ...气阀盖 并按压阀盖下 方的按钮 从而令空气从气垫中散出 1 确保不再有空气进入到气垫内 放置矫形器 将带有气垫和充气泵的护板放 在腿的外侧 outside 2 调整护板在腿侧的位置 使得矫形器前缘与 胫骨边缘平行 3 将两根粘扣带装到护板上以固定矫形器 右腿穿戴时 先将上面的带子向前绕 然后将 下面的带子向后绕 并将粘扣带扣好 4a 右腿穿戴时 先将上面的带子向后绕 然后将 下面的带子向前绕 并将粘扣带扣好 4b 确保粘扣带末端扣在各个带子的毛绒带的中 央 紧贴护板的粘扣带固定元件上带有图形 轮廓 其指示了粘扣带正确的缠绕方向 4b 精准地调整好位置后 需先后将上下两条粘 扣带再次拉紧 然后穿上鞋 通过集成于护板侧面的充气泵机构给气腔充 气 5 一般来说 按 5 10 次就可达到合适的 稳定度 请注意 充气泵的充气次数不要超过 20 次 以免造成气垫破裂 可通过充气泵和排气阀自主调节压力大...

Page 31: ...uerfeind be BOSNIA AND HERZEGOVINA Bauerfeind d o o Meše Selmovića 19 71000 Sarajevo P 387 0 33 710 100 F 387 0 33 619 422 E info bauerfeind ba CROATIA Bauerfeind d o o Goleška 20 10020 Zagreb P 385 0 1 6542 855 F 385 0 1 6542 860 E info bauerfeind hr FRANCE Bauerfeind France S A R L B P 59258 95957 Roissy CDG Cedex P 33 0 1 4863 2896 F 33 0 1 4863 2963 E info bauerfeind fr ITALY Bauerfeind Italia...

Reviews: