background image

57

2021-07

ZH

尊敬的顾客: 

非常感谢您选择 Bauerfeind 的产品。

我们始终致力于不断改善产品的疗效,因为您的健康是我们最深切的追求。 

请您仔细阅读本使用说明。如有疑问,请咨询您的主治医生或专业商店。

用途

AirLoc 为一款医疗器械产品。该产品为一款用

于稳定踝关节上部的矫形器

1

,附带旋前和旋后

运动限位设计以及可调节的气垫。

AirLoc 必须由受过训练的专业人员

2

 针对患者

进行适当的调整。 如此才能保证本矫形器的最

大疗效以及穿戴时的舒适度。

适应症

 针对囊韧带损伤(急性)进行护理  

 早期功能性治疗 / 保守治疗,例如在踝关节严

重扭伤和韧带断裂时  

 术后康复 / 保护,例如在韧带缝合 /  

 韧带重建术后  

 慢性韧带机能不全 / 不稳定  

 重复损伤  

• 

Weber A 型骨折(未脱位)

使用风险

 

 

重要提示

2

•   AirLoc 

是一款处方产品,需遵医嘱并在医生

的指导下穿戴。请务必根据本使用说明并针

对列出的适应症穿戴和使用 

AirLoc

•  

因使用本产品不当造成的后果,本公司不承

担责任。

 该产品

必须与硬鞋

(如运动鞋和 / 或户外鞋)

一起穿戴

 请勿擅自改动本产品。如不遵守此规定,可能

会影响产品疗效。此外,擅自改动本产品还会

影响质保,甚至导致质保失效。

  对于有敏感性皮肤(接触性敏感或压力性敏

感)的患者,必须在

 AirLoc 

内穿上棉袜。

  如果感觉身体出现异常(如疼痛加剧),请立

即就医。

  若要与其它产品(如压力袜)组合使用,请务必

事先咨询主治医生。 

  避免本产品与油脂类或酸性的软膏、洗涤剂

和化妆水等物质接触。

  接触性体育运动项目存在较高的受伤风

险。

Bauerfeind 

不担保

 AirLoc 

能防止受伤。

•  

尚未有损害身体的不良反应报告。前提是一

定要按规定正确地使用 / 穿戴本产品。

  所有外穿 / 戴在身体上的辅助器具(包括支具

和矫形器)不能绑得太紧,否则有可能导致局

部血液循环不畅,个别情况下还可能会引起

血管或神经收缩。

提示:

 切勿让 

AirLoc

 产品直接暴露于高温下 

(如接触暖气、受阳光照射、放置在汽车中等)

!上述环境可能会损坏产品材料,进而影响 

AirLoc

 产品的效果。 

禁忌症

尚未有过敏性反应的临床报告。对于有如下症

状的患者,使用和穿戴此辅助器具前请务必咨

询主治医生:

•  

穿戴护具的身体部位患有皮肤疾病或存在皮

肤损伤,特别是出现炎症时。类似地,伤疤出

现肿大、发红、发热等症状。

•  

静脉曲张

•  

腿部存在感觉障碍和血流不畅(如糖尿病)。

•  

淋巴引流障碍,包括远离辅助器具穿戴部位

出现的原因不明的软组织肿胀

使用提示

穿戴和摘除 AirLoc

穿戴 AirLoc

 松开两根粘扣带,将带子末端解开。

 打开矫形器外侧的排气阀盖,并按压阀盖下

方的按钮,从而令空气从气垫中散出 

1

 确保不再有空气进入到气垫内。

 放置矫形器,将带有气垫和充气泵的护板放

在腿的外侧(“outside”) 

2

 调整护板在腿侧的位置,使得矫形器前缘与

胫骨边缘平行 

3

 将两根粘扣带装到护板上以固定矫形器。

 右腿穿戴时,先将上面的带子向前绕,然后将

下面的带子向后绕,并将粘扣带扣好 

4a

 右腿穿戴时,先将上面的带子向后绕,然后将

下面的带子向前绕,并将粘扣带扣好 

4b

 确保粘扣带末端扣在各个带子的毛绒带的中

央。紧贴护板的粘扣带固定元件上带有图形

轮廓,其指示了粘扣带正确的缠绕方向 

4b

 精准地调整好位置后,需先后将上下两条粘

扣带再次拉紧。

 然后穿上鞋。 

 通过集成于护板侧面的充气泵机构给气腔充

气 

5

。一般来说,按 5 – 10 次就可达到合适的

稳定度。请注意,充气泵的充气次数不要超过 

20 次,以免造成气垫破裂。

 可通过充气泵和排气阀自主调节压力大小 

5

 + 

6

 如需放气,请打开排气阀盖,并按压阀盖下方

的按钮,从而排出空气 

6

摘除 AirLoc

 脱鞋前,请先打开矫形器上的排气阀盖。按压

阀盖下方的按钮,排空气垫内的空气 

6

。 

 然后脱鞋。

 摘除矫形器时,必须先解开两条粘扣带。

 先解开下面的带子,再解开上面的带子,然后

就可取下矫形器。 

 下次穿戴矫形器前,请确保先排空气腔中的

空气。

清洗提示

为避免损伤产品,如需清洗,则必须手洗 

AirLoc 并使用温和的洗涤剂 / 肥皂。

清洗前请先系上两条尼龙粘扣带,避免降低

粘扣性能。 

使用部位

视适应症而定(踝关节)。

组合与装配说明

AirLoc 以开箱即可使用的状态发货,无需进行

调整。可将本产品用于左腿和右腿。

维护提示

若正确使用并进行适当的护理,本产品无需进

行其他保养。

技术参数

AirLoc 是一款踝关节矫形器,配备可充气式气

腔和两条可调节的粘扣带。 

重复使用提示 

本产品仅供一位患者专用。

质保

需遵守产品购买地所在国的法律规定。若出现

可能需要保修的情况,请立刻直接联系产品销

售方。提出保修要求前,应先清洁本产品。若不

遵守使用和护理  AirLoc 相关的提示,则可能影

响保修或使保修失效。

若有以下情况,则我方不再承担保修责任: 

 

不遵守指示使用

 

不遵守专业人员的提示

 

擅自对产品进行更改

申报义务

依照地区法律法规,对于在使用本医疗器械

时发生的每起重大事故,您有义务将其立即

报告给主管的政府机构。我方联络方式参见本

手册背面。

废弃处理

使用结束后,请遵照当地法规对本产品进行

废弃处理。

材料组成

聚丙烯 (PP), 聚氨酯 (PUR), 聚酰胺 (PA),

热塑性弹性体 (TPE), 热塑性聚氨酯 (TPU),

聚对苯二甲酸乙二醇酯 (PET), 聚酯 (PES),  

铜 (Cu),锌 (Sn)

 – Medical Device (医疗器械)  

 – 医疗器械唯一标识的 DataMatrix 二维码

1

  矫形器 = 骨科治疗中使用的辅助器具,可对四肢或躯干起稳定、减轻负荷、固定、引导或矫正作用

2

 专业人员是指根据适用国家的相关规定,有资格对矫形器进行安装和调适等操作的人员。

3

 关于人身伤害(受伤危险、健康危险和事故危险)以及财产损失(指产品损失)的危险提示

Summary of Contents for AirLoc

Page 1: ... info bauerfeind com Rev 0 2021 07_115022 All instructions for use www bauerfeind com downloads 30 C 86 F DE deutsch 02 EN english 04 FR français 06 NL nederlands 08 IT italiano 10 ES español 12 PT português 14 SV svenska 16 NO norsk 18 FI suomi 20 DA dansk 22 PL polski 24 CS česky 26 SK slovensky 28 HU magyar 30 HR hrvatski 32 SR srpski 34 SL slovenski 36 RO romanian 38 EL ελληνικά 40 TR tu rkçe ...

Page 2: ...nach Rücksprache mit Ihrem Arzt angezeigt Hauterkrankungen verletzungen im ver sorgten Körperabschnitt insbesondere bei entzündlichen Erscheinungen Ebenso aufgeworfene Narben mit Anschwellung Rötung und Überwärmung Krampfadern Varicosis Empfindungs und Durchblutungsstörungen der Beine z B Zuckerkrankheit Diabetes mellitus Lymphabflussstörungen auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des an g...

Page 3: ... Wartungshinweise Bei richtiger Handhabung und Pflege ist das Produkt praktisch wartungsfrei Technische Parameter Die AirLoc ist eine Sprunggelenkorthese mit einer aufblasbaren Luftkammer und zwei ein stellbaren Klettgurten Hinweise zum Wiedereinsatz Das Produkt ist zur Individualversorgung eines Patienten oder einer Patientin vorgesehen Gewährleistung Es gelten die gesetzlichen Bestimmungen des L...

Page 4: ...The shells are positioned on the side of the leg in such a way that the front edges of the orthosis are parallel to the edge of the shin 3 To fasten the orthosis it is equipped with two straps on the shell When putting the orthosis on the right leg first the top strap is closed around the front and then the bottom strap is closed around the back 4a When putting the orthosis on the left leg first t...

Page 5: ...ir et pompe se trouve sur la face extérieure outside de la jambe atteinte 2 Les coques sont positionnées latéralement sur la jambe de sorte que les bords avant de l orthèse soient parallèles au bord du tibia 3 Afin de fixer l orthèse deux sangles sont placées sur la coque En enfilant la jambe droite fermez tout d abord la sangle supérieure avant puis la sangle inférieure arrière 4a En enfilant la ...

Page 6: ...langs de buitenkant Outside van het been in kwestie bevindt 2 Plaats de schalen zijdelings zo tegen het been dat de voorkanten van de orthese paral lel lopen met de rand van het scheenbeen 3 Om de orthese te bevestigen zitten er twee banden aan de schaal Wanneer u de orthese aan het rechterbeen aanlegt wordt eerst de bovenste band langs de voorkant en vervolgens de onderste band langs de achterkan...

Page 7: ...ngono posizionati lateralmente sulla gamba in modo tale che i bordi anteriori del tutore stabilizzante siano paralleli ai bordi tibiali 3 Per fissare il tutore stabilizzante il guscio è dotato di due cinghie Quando si fissa il tutore stabilizzante alla gamba destra è necessario passare prima davanti la cinghia superiore poi passare dietro e chiudere la cinghia inferiore 4a Quando si fissa il tutor...

Page 8: ...on el cojín de aire y la bomba queden en la parte exterior Outside de la pierna afectada 2 Las carcasas se colocan lateralmente en la pierna de manera que los bordes delanteros de la ortesis vayan paralelos al borde de la espinilla 3 Para fijar la ortesis se colocan dos cintas a la carcasa Cuando se coloca en la pierna derecha pri mero se abrocha la cinta superior alrededor de la parte delantera y...

Page 9: ...e modo a que a cápsula com a almofada de ar e a bomba esteja no lado exterior Outside da perna afetada 2 As cápsulas são posicionadas lateralmente na perna para que as bordas frontais da ortótese fiquem paralelas à borda da tíbia 3 Duas correias estão presas à cápsula para fixar a ortótese Ao colocar na perna direita primeiro prender a correia superior pela parte da frente e de seguida a correia i...

Page 10: ...av det berörda benet 2 Skalen placeras på sidorna av benet så att ortosens främre kanter löper parallellt med skenbenet 3 Det finns två remmar på skalet som man fäster ortosen med Vid påtagning på höger ben stängs först den övre remmen runtom till framsidan och därefter den nedre remmen runtom till baksidan 4a Vid påtagning på vänster ben stängs först den övre remmen runtom till baksidan och däref...

Page 11: ... det berørte beinet 2 Skålene skal plasseres slik på siden av benet at ortosens forkant er parallell med kanten av skinnebeinet 3 Det er anbragt to stropper på skallet for feste av ortosen Ved påføring på det høyre beinet skal først den øvre stroppen festes rundt fronten og deretter den nedre stroppen rundt baksiden 4a Ved påføring på det venstre beinet skal først den øvre stroppen festes rundt ba...

Page 12: ... ilmaa Aseta ortoosi niin että tukiosa ilmatyynyineen ja pumppuineen on jalan ulkosyrjän puolella outside 2 Sijoita tukiosat jalan sivuille niin että ortoosin etureunat ovat sääriluun reunojen suuntaiset 3 Ortoosin kiinnittämistä varten tukiosassa on kiinni kaksi hihnaa Jos ortoosi puetaan oikeaan jalkaan jalan ympärille kiinnitetään ensin ylempi hihna etukautta ja sen jälkeen alempi hihna takakau...

Page 13: ... at der ikke længere er luft tilbage i luftpuden Placer ortosen så skålen med luftpuden og pumpen befinder sig på ydersiden outside af det berørte ben 2 Skålene placeres på siden af benet så ortosens forkant er parallel med skinnebenskanten 3 Til fastgørelse af ortosen sidder to stropper på skålen Ved påtagning på højre ben skal du først lukke den øverste rem foran og derefter den nederste rem bag...

Page 14: ...przycisk co pozwoli usunąć powietrze z poduszki powietrznej 1 Zwrócić uwagę na to aby w poduszce powietrznej nie było już powietrza Umieścić ortezę tak aby łuska z poduszką powietrzną oraz pompą znajdowała się na zewnątrz danej nogi 2 Łuski umieszcza się na nodze z boku tak aby przednie krawędzie ortezy przebiegały równolegle do krawędzi piszczeli 3 W celu zamocowania ortezy na łusce umieszczone s...

Page 15: ...ářkem a pumpičkou nacházela na vnější straně outside postižené nohy 2 Skořepiny jsou na noze umístěny po stranách tak aby přední hrany ortézy vedly paralelně s holenní kostí 3 K upevnění ortézy jsou na skořepině umístěny dva pásy Při přikládání na pravou nohu nejdříve veďte horní pás směrem dopředu a poté spodní pás směrem dozadu 4a Při přikládání na levou nohu nejdříve veďte horní pás směrem doza...

Page 16: ...hovej podušky 1 Dávajte pozor aby sa vo vzduchovej poduške nenachádzal vzduch Umiestnite ortézu tak aby sa škrupina so vzduchovou poduškou a pumpičkou nachádzala na vonkajšej strane Outside príslušnej nohy 2 Škrupiny sa umiestnia na bočnej strane nohy tak aby prebiehali predné hrany ortézy paralelne k hrane holene 3 Na upevnenie ortézy sa nachádzajú na škrupine dva popruhy Pri priložení k pravej n...

Page 17: ...n arra hogy a légpárnában ne legyen több levegő Úgy helyezze fel az ortézist hogy a légpárnával ellátott héj és a pumpa az érintett láb külső Outside oldalán helyeződjön 2 A héjakat a láb oldalán úgy kell elhelyezni hogy az ortézis első szélei a sípcsont elülső élével párhuzamosan fussanak 3 Az ortézis rögzítéséhez két heveder található a héjon A jobb lábra történő felhelyezéskor először rögzítse ...

Page 18: ...ća 1 Vodite računa da u zračnom jastučiću više nema zraka Pozicionirajte ortozu tako da se kalup sa zračnim jastučićem i pumpa nalaze na vanjskoj strani Outside pogođene noge 2 Kalupi se postavljaju bočno na nogu tako da prednji rubovi ortoze budu paralelni s rubom goljenične kosti 3 Za pričvršćivanje ortoze na kalupu se nalaze dvije trake Prilikom postavljanja na desnu nogu prvo se gornja traka z...

Page 19: ... vazdušnom jastuku nema više vazduha Postavite ortozu tako da se školjka sa vazdušnim jastukom i pumpom nalazi na spoljnoj strani Outside tretirane noge 2 Školjke su postavljene na bočnoj strani noge tako da su prednje ivice ortoze paralelne sa ivicom potkolenice 3 Na školjku su pričvršc ene dve trake za pričvršc ivanje ortoze Kada stavljate na desnu nogu prvo zatvorite gornji pojas oko prednjeg a...

Page 20: ...rak Ortozo namestite tako da se lupina z zračno blazinico in črpalko nahaja na zunanji strani zunaj zadevne noge 2 Lupine morajo biti na nogo ob strani nameščene tako da sprednji robovi ortoze potekajo vzporedno z robom golenice 3 Za pritrditev ortoze sta na lupino nameščena dva trakova Pri nameščanju na desno nogo je treba najprej spredaj zapreti zgornji trak nato pa še spodnji trak zadaj 4a Pri ...

Page 21: ...i vă că în perna de aer nu mai este aer Poziţionaţi orteza astfel încât carcasa cu perna de aer şi pompa să se afle pe partea exterioară outside a piciorului afectat 2 Carcasele se poziţionează lateral pe picior astfel încât marginile din faţă ale ortezei să fie paralele cu marginea tibiei 3 Pentru fixarea ortezei pe carcasă sunt prinse două curele La aşezarea pe piciorul drept se închide mai întâ...

Page 22: ...ν αντλία να βρίσκεται στην εξωτερική πλευρά Outside του αντίστοιχου ποδιού 2 Τα κελύφη τοποθετούνται πλευρικά στο πόδι κατά τέτοιον τρόπο ώστε οι μπροστινές ακμές της όρθωσης να βρίσκονται παράλληλα προς την ακμή της κνήμης 3 Για τη στερέωσή της η όρθωση διαθέτει δύο ιμάντες στο κέλυφος Για την εφαρμογή στο δεξιό πόδι ασφαλίστε πρώτα τον επάνω ιμάντα από μπροστά γύρω από το πόδι και στη συνέχεια τ...

Page 23: ...eye basın 1 Hava tamponunda fazla hava olmadığından emin olun Ortezi hava tamponu ve pompanın bulunduğu kabuk etkilenen bacağın dışına gelecek şekilde yerleştirin 2 Kabuklar ortezin ön kenarları tibial kenara paralel olacak şekilde bacak üzerine yanal olarak konumlandırılır 3 Ortezi sabitlemek için kabuğa iki kemer bağlanır Sağ bacağa uygularken öncelikle ön taraftaki üst kemeri ardından arka tara...

Page 24: ...ка зафиксируйте Откройте крышку клапана на внешней стороне ортеза и нажмите расположенную под ним кнопку чтобы выпустить воздух из воздушной подушки 1 Убедитесь что в воздушной подушке не осталось воздуха Расположите ортез так чтобы чаша с воздуш ной подушкой и насосом находилась на внеш ней стороне Outside пораженной ноги 2 Чаши располагаются с обеих сторон ноги так чтобы передние края ортеза был...

Page 25: ...sošo pogu lai no gaisa polstera izplūstu gaiss 1 Pārliecinieties ka gaisa polsterī vairs nav gaisa Novietojiet ortozi tā lai apvalks ar gaisa spilvenu un sūkni atrastos savainotās kājas ārpusē 2 Apvalki ir novietoti kājas malā tā lai ortozes priekšējās malas būtu paralēlas apakšstilba malai 3 Ortozes piestiprināšanai pie apvalka ir paredzētas divas siksnas Uzliekot to uz labās kājas vispirms aizve...

Page 26: ...onuose prie kojos nustatomi taip kad priekiniai ortezo kraštai būtų lygiagretūs blauzdos kraštui 3 Ortezui tvirtinti vidiniame ir išoriniame kiaute pritvirtinti du dirželiai Uždėdami ant dešinės kojos pirmiausia apsukite viršutinį dirželį per priekį o tada apatinį dirželį per nugaros pusę 4a Uždėdami ant kairės kojos pirmiausia apsukite viršutinį dirželį per nugaros pusę o tada viršutinį dirželį p...

Page 27: ...השתמש אין בלבד רפואי פיקוח הנזכרים ולצרכים אלה שימוש הוראות לפי לביטול יגרום ההוראות פי על שלא במוצר שימוש האחריות יציבות נעליים עם בשילוב במוצר להשתמש יש רחוב או ספורט נעל כגון ציות אי מורשים בלתי שינויים במוצר לבצע אין המוצר ביצועי על לרעה להשפיע עלול להוראות אחריות נושאי על משפיע במוצר שינוי כל בנוסף האחריות אובדן עד אלרגיות בשל העור של יתר רגישות של במקרה גרבי לגרוב יש ללחץ רגישות גם כמו קיימו...

Page 28: ... 부착하십시오 보조기 바깥쪽의 밸브 커버를 열고 그 아래 버튼을 눌러 에어쿠션에서 공기를 빼내십시오 1 에어쿠션에 더 이상 공기가 없는지 확인하십시오 에어쿠션이 있는 쉘과 펌프가 해당 다리의 바깥쪽 Outside 에 위치하도록 보조기를 배치합니다 2 쉘은 다리 옆쪽에 자리잡게 하여 보조기의 앞쪽 가장자리는 정강이뼈의 가장자리와 평행하게 됩니다 3 보조기를 고정하기 위해 쉘에 두 개의 벨트가 부착되어 있습니다 오른쪽 다리 착용 시 먼저 앞쪽의 위쪽 벨트를 닫은 다음 뒤쪽의 아래쪽 벨트를 닫습니다 4a 왼쪽 다리 착용 시 먼저 뒤쪽의 위쪽 벨트를 닫은 다음 앞쪽의 아래쪽 벨트를 닫습니다 4b 벨크로 끝을 커버의 각 벨트의 플리스 중앙에 부착합니다 벨트가 부착된 쉘의 피팅을 통해 올바른 벨트 정렬을 확인할 수 있...

Page 29: ...نب َّلة ه المؤ التهيئة AirLoc التقويمي الجهاز يتطلب من طاقم بإشراف المريض عىل والفردية الطريقة وبهذه 2 مدربين مختصين موظفين للجهاز الكاملة األدائية القدرة ضمان يمكن فقط االرتداء عند المثالية الراحة وضمان التقويمي االستعمال دواعي الحادة والرباط الكبسولة بإصابات العناية المثال سبيل عىل المبكر حافظ ُ الم الوظيفي العالج األربطة وتمزق الكاحل تشوه بعد الحماية الجراحية العمليات بعد التأهيل إعادة خياطة جر...

Page 30: ...气阀盖 并按压阀盖下 方的按钮 从而令空气从气垫中散出 1 确保不再有空气进入到气垫内 放置矫形器 将带有气垫和充气泵的护板放 在腿的外侧 outside 2 调整护板在腿侧的位置 使得矫形器前缘与 胫骨边缘平行 3 将两根粘扣带装到护板上以固定矫形器 右腿穿戴时 先将上面的带子向前绕 然后将 下面的带子向后绕 并将粘扣带扣好 4a 右腿穿戴时 先将上面的带子向后绕 然后将 下面的带子向前绕 并将粘扣带扣好 4b 确保粘扣带末端扣在各个带子的毛绒带的中 央 紧贴护板的粘扣带固定元件上带有图形 轮廓 其指示了粘扣带正确的缠绕方向 4b 精准地调整好位置后 需先后将上下两条粘 扣带再次拉紧 然后穿上鞋 通过集成于护板侧面的充气泵机构给气腔充 气 5 一般来说 按 5 10 次就可达到合适的 稳定度 请注意 充气泵的充气次数不要超过 20 次 以免造成气垫破裂 可通过充气泵和排气阀自主调节压力大...

Page 31: ...uerfeind be BOSNIA AND HERZEGOVINA Bauerfeind d o o Meše Selmovića 19 71000 Sarajevo P 387 0 33 710 100 F 387 0 33 619 422 E info bauerfeind ba CROATIA Bauerfeind d o o Goleška 20 10020 Zagreb P 385 0 1 6542 855 F 385 0 1 6542 860 E info bauerfeind hr FRANCE Bauerfeind France S A R L B P 59258 95957 Roissy CDG Cedex P 33 0 1 4863 2896 F 33 0 1 4863 2963 E info bauerfeind fr ITALY Bauerfeind Italia...

Reviews: