background image

4

El circulador empieza a funcionar cuando la 
temperatura de caldera supera la T.min.cal., y 
deja de funcionar para una temperatura inferior 
a la T.min.cal. – 7 °C .
Al cesar la demanda de Calefacción los símbolos 
“radiador” y “grifo” no parpadean. El quemador 
deja de funcionar pero el circulador funciona 
durante un minuto, o hasta que la temperatura 
de la caldera sea inferior a T.min.cal.

Limpieza

Cuanto más limpia mantenga la caldera menor 
será el consumo de combustible. La limpieza 
general ha de ser realizada por personal 
especializado siempre que sea necesario pero, 
al menos, una vez al año. En este capítulo le 
señalamos las operaciones más usuales.
Si se ha instalado en la cocina debajo de 
una encimera, ésta, tal como se ha indicado 
en las instrucciones de instalación, debe ser 
desmontable para tener acceso al haz tubular 
y a la chimenea para proceder a la limpieza de 
estos componentes.
–  Interrumpir el acceso de corriente eléctrica a la 

caldera.

–  Cerrar las válvulas de acceso de combustible 

al quemador.

–  Elevar y retirar la tapa superior de la envolvente 

(3) (Fig. 2), apoyada a presión sobre los 
laterales mediante cuatro clips, para tener 
acceso a la tapa caja de humos (6) (Fig. 3).

–  Tirar de la puerta envolvente (4) Fig. 2, fi jada 

a presión en la parte superior de los laterales 
con dos clips, elevarla de los apoyos inferiores 
y retirarla.

–  Extraer el quemador (5). Fig. 2 separándolo 

de la caldera cuidando de no deteriorar las 
conexiones de combustible o eléctricas.

–  Extraer la tapa de acceso a los tubos paso 

de humos (6) Fig. 3, desenroscando las tres 
tuercas que la sujetan.

–  Retirar los turbuladores (8 y 9) de los pasos de 

humos (7) y limpiarlos. Fig. 4.

–  Limpiar los tubos paso de humos con un 

cepillo.

–  Retirar los residuos de la limpieza de la cámara 

de combustión con un aspirador, así como los 
depósitos por el registro al efecto (opcional) de 
la base de la chimenea.

–  Rehacer a la inversa las operaciones señaladas 

y volver a montar los componentes. Tomar 
especial precaución al montar, de nuevo, 
la tapa caja de humos (6) Fig. 3, debe ser 
perfectamente estanca para evitar salida de 
gases de combustión.

Importante

Los turbuladores (8) son de acero inoxidable y 
van situados alrededor del conducto salida de 
humos de la caldera, los demás turbuladores 
(9) son de acero al carbono y se colocan en los 
orifi cios restantes del haz tubular.

Mantenimiento 

Las operaciones de Mantenimiento han de ser 
realizadas por personal especializado, según la 
Normativa en vigor. Como mínimo incluyen: 
–  Al fi nal de cada temporada de Calefacción o 

antes de un dilatado período de paro ha de 
limpiarse la caldera sin dejar que el hollín se 
endurezca. 

–  Realizar, al menos anualmente, la operativa que 

al fi n propuesto contienen las Instrucciones del 
quemador facilitadas. 

–  Anualmente, con la caldera limpia, efectuar un 

“análisis de combustión”. Cuando convenga, 
regular adecuadamente para ajustar los índices 
al nivel que determina la Reglamentación 
vigente. 

– Efectuar, al menos anualmente, una limpieza 

de la chimenea.

– Comprobar, al menos anualmente, el correcto 

funcionamiento de todos los órganos de 
regulación, control y seguridad de la instalación.

– La modificación o sustitución de cables y 

conexiones, excepto los del termostato de 
ambiente, ha de ser realizada por un servicio 
de Asistencia Técnica a Clientes (ATC)  

BAXI.

Recomendaciones importantes 

– En el caso de paros prolongados de la instala-

ción ésta no ha de vaciarse. 

– Sólo debe añadirse agua a la instalación 

cuando sean precisas reposiciones ineludibles 
de líquido. 

– Frecuentes reposiciones de agua pueden 

ocasionar incrustaciones calcáreas en el 
generador y dañarlo de forma importante, a la 
vez que pierde rendimiento. 

Atención: 

Características y prestaciones susceptibles de
variaciones sin previo aviso. 

Marcado CE: 

  Los Grupos Térmicos GAVINA Confort son 

conformes a las Directivas Europeas 2004/108/
CEE de Compatibilidad Electromagnética, 
2006/95/CEE de Baja Tensión, 92/42/CEE de 
Rendimiento y Directiva 97/23/CEE de Equipos 
a Presión.

GB

The GAVINA Confort Heating Unit that you have 
purchased will provide you with Central Heating 
(20 and 30 GT, 20 and 30 GT-F models) and 
Domestic Hot Water production (20 and 30 GTI, 
20 and 30 GTI-F) and 26 GTA and 26 GTA-F 
models.
The information contained in this document 
includes the main features of the Heating Unit and 
the operations which are necessary for its correct 
performance and maintenance.

Main features

Max. operating temperature: 100 °C
Max. heating circuit pressure: 3 bar
Max. Domestic Hot Water pressure: 7 bar

Operation

Checks and operations to follow during the 
operation of the Heating Unit and at the beginning 
and end of every heating season.

Procedure prior to the fi rst lighting

–  First check that the system Flow and Return 

valves (if fi tted) are open.

–  Check that the control panel is under voltage 

The LED of “power on” symbol (1) lights up 
green.(Fig. 1)

–  Read the Instructions for the CCE control panels 

provided.

–  In the relevant scale, check that the fi ll pressure 

has been adjusted (by the Installer) to the value 
for the system head (1 bar = 10 metres).

–  In case of malfunction, refer to the “Fault Codes” 

section in the Instructions for the CCE control 
panels and proceed accordingly. If necessary, 
please call 

BAXI

 ’s nearest After-Sales Service 

for assistance.

–  Check that the boiler, system and associated 

parameters, such as temperature, service 
selection, day, time, etc. have been selected 
and set in accordance with the Instructions for 
CCE control panels.

l

e

d

o

M

A

N

I

V

A

G

t

u

p

t

u

O

t

a

e

H

W

H

D

n

o

i

t

c

u

d

o

r

P

h

/

l

a

c

M

W

k

.

n

i

m

/

L

Δ

C

°

0

3

t

t

r

o

f

n

o

C

T

G

0

2

t

r

o

f

n

o

C

F

-

T

G

0

2

0

2

3

,

3

2

-

t

r

o

f

n

o

C

I

T

G

0

2

t

r

o

f

n

o

C

F

-

I

T

G

0

2

0

2

3

,

3

2

1

,

1

1

t

r

o

f

n

o

C

A

T

G

6

2

t

r

o

f

n

o

C

F

-

A

T

G

6

2

6

2

6

2

2

,

0

3

2

,

0

3

7

,

2

1

7

,

2

1

t

r

o

f

n

o

C

T

G

0

3

t

r

o

f

n

o

C

F

-

T

G

0

3

9

2

7

,

3

3

-

-

t

r

o

f

n

o

C

I

T

G

0

3

t

r

o

f

n

o

C

F

-

I

T

G

0

3

9

2

7

,

3

3

1

,

6

1

A

N

I

V

A

G

l

e

d

o

M

l

e

n

a

P

l

o

r

t

n

o

C

t

r

o

f

n

o

C

T

G

0

2

t

r

o

f

n

o

C

F

-

T

G

0

2

t

r

o

f

n

o

C

T

G

0

3

t

r

o

f

n

o

C

F

-

T

G

0

3

1

0

2

-

E

C

C

t

r

o

f

n

o

C

I

T

G

0

2

t

r

o

f

n

o

C

F

-

I

T

G

0

2

t

r

o

f

n

o

C

I

T

G

0

3

t

r

o

f

n

o

C

F

-

I

T

G

0

3

7

0

2

-

E

C

C

t

r

o

f

n

o

C

A

T

G

6

2

t

r

o

f

n

o

C

F

-

A

T

G

6

2

6

0

2

-

E

E

C

Summary of Contents for GAVINA 20 GT

Page 1: ...ning and Maintenance Instructions for the USER Heizkessel Betriebs Reinigungs und Wartungsanleitung für den BENUTZER Gruppi Termici Istruzioni per il Funzionamento la Puliza e la Manutenzione per l UTENTE Grupos Térmicos Instruções de Funcionamento Limpeza e Manutenção para o UTENTE GAVINA 20 GT 20 GT F 30 GT 30 GT F Confort 20 GTI 20 GTI F 30 GTI 30 GTI F Confort 26 GTA 26 GTA F Confort FR ES GB ...

Page 2: ...2 1 CCE 201 2 1 CCE 207 CCE 206 2 1 3 2 4 6 8 7 9 3 4 5 ...

Page 3: ...ción de Agua Caliente Sanitaria programa de no Agua Caliente Sanitaria o con el depósito caliente El símbolo grifo aparece fijo en pantalla Quemador y circulador no funcionan 2 Con producción de Agua Caliente Sanitaria programa de Agua Caliente Sanitaria o con el depósito no caliente El símbolo grifo parpadea lentamente Se empieza a generar agua caliente sanitaria cuandolatemperaturadeldepósitodes...

Page 4: ...nos anualmente el correcto funcionamiento de todos los órganos de regulación control y seguridad de la instalación La modificación o sustitución de cables y conexiones excepto los del termostato de ambiente ha de ser realizada por un servicio de Asistencia Técnica a Clientes ATC BAXI Recomendaciones importantes En el caso de paros prolongados de la instala ción ésta no ha de vaciarse Sólo debe aña...

Page 5: ...supply Combined Central Heating and DHW Service GAVINA 26 GTA Confort and GAVINA 26 GTA F Confort models Both the radiator and tap symbols are displayed When the unit starts operating the water in the boiler is cold The tap symbol flashes and the radiator symbol is permanently ON During demand for Domestic Hot Water operation will coincide with that described under Domestic Hot Water Service Only ...

Page 6: ...Dans le cas des GAVINAS avec production d E C S Modèles GTI chaque fois que l on veuille laisser hors tension la chaudière agir de la manière suivante Premièrement situer la chaudière à la position attente en appuyant Deuxièmement procéder à la mise hors tension Service d Eau Chaude Sanitaire seulement Modèles GAVINA 26 GTA Confort et GAVINA 26 GTA F Confort Le symbole robinet est immobile sur le ...

Page 7: ...nviendra afin d ajuster les indices au niveau déterminé par la Réglementation en vigueur Effectuer au moins une fois par an un nettoyage de la cheminée Vérifier au moins une fois par an le fonctionnement correct de tous les organes de régulation contrôle et sécurité de l installation La modification ou la substitution du câblage et des connexions excepté ceux du thermostat d ambiance doit être fai...

Page 8: ...eizungsbedarf blinkt das Symbol Heizkörper langsam das Symbol Hahn blinkt nicht Der Brenner läuft bis die Heizkesseltemperatur den Richtwert der Heizung erreicht Die Umwälzpumpe läuft an um Wasser in den Heizungskreislauf zu fördern während das 3 Wege Ventil Spannung erhält und öffnet wenn die Kesseltemperatur den Kesselrichtwert T min cal überschreitet und schließt bei einer Temperatur von T min ...

Page 9: ...lo CCE e procedere come indicato Se necessario rivolgersi al BAXI Point Service più vicino Controllare che i parametri della caldaia dell impianto e dell ambiente circostante come temperatura modo di funzionamento giorno ora ecc siano stati selezionati e regolati come indicato nelle istruzioni contenute nel Quadro di Controllo CEE Messa in Servizio Attenzione I Gruppi Termici GAVINA sono corredati...

Page 10: ...a minima di Riscaldamento T min cal e si ferma quando la temperatura della caldaia è di 7 C inferiore alla T min cal Al termine della richiesta di Riscaldamento i simboli di termosifone e rubinetto non lampeggiano più Il bruciatore si ferma la pompa di circolazione funziona per ancora 1 minuti o finché la temperatura della caldaia sia inferiore alla T min cal Pulizia Quanto più pulita è la caldaia...

Page 11: ...ixo no quadro superior do display 1 Sem produção de Água Quente Sanitária programa não Água Quente Sanitária ou com o depósito quente O símbolo torneira aparece fixo no display Queimador e circulador não funcionam mas para manutenção sim 2 Com produção de Água Quente Sanitária programa de Água Quente Sanitária ou com o depósito não quente O símbolo de torneira pisca lentamente Começa a gerar Água ...

Page 12: ...zerasoperaçõesindicadaspelaordem inversa e montar de novo os componentes Tomar especial precaução ao montar de novo a tampa da caixa de humos 6 Fig 3 pois deve ser perfeitamente estanque para evitar a saída de gases de combustão Importante Os turbuladores 8 são de aço inoxidável e estão situados em volta da conduta de saída de fumos da caldeira os outros turbuladores 9 são de aço carbono e colocam...

Reviews: