background image

16

Ajustes opcionales de programación / Optional Programming
Réglages optionnels de programmation / Wahlweise Programmeinstellungen
Regolazione opzionale di programmazione / Ajustes opcinais de programação

Entrada y salida de la programación.
Entering/Exit Programming
Entrée et sortie de la programmation
Aufrufen und Verlassen der Programmierfunktion
Entrata e uscita dalla programmazione
Entrada e saída da programação

2

1. Ajustar la potencia en calefacción.
  Set the desired heat output.
  Régler la puissance en chauffage.
   Leistung im Heizbetrieb einstellen.
  Regolare la potenza del riscaldamento.
  Ajustar a potência em aquecimento central.

2. ¿Esperar 6 min. para volver a arrancar  la caldera tras llegar a 

la temperatura consignada?   

Si 

 t1;    No 

 t0.

  Wait  6  min.  to  restart  the  boiler  after  reaching  the  set 

temperature?  

 

Yes 

 t1;   No 

 t0.

  Attendre 6 minutes pour remettre la chaudière en marche quand 

elle atteint la température consignée? Oui 

 t1;    Non 

 t0.

  Vor  erneutem  Start  des  Kessels  nach  Erreichen  der  Soll-

Temperatur 6 Minuten warten?    Ja 

 t1;    Nein 

 t0.

  Attendere 6 minuti per riavviare la caldaia dopo il raggiungimento 

della temperatura programmata? Sì 

 t1;    No 

 t0.

  Esperar 6 min. para voltar a arrancar a caldeira ao alcançar a 

temperatura programada? 

Sim 

 t1;   Não 

 t0.

3. Grabar los cambios 
  Store the changes
  Enregistrer les 

changements

  Änderungen abspeichrn
  Memorizzare le 

modifiche

  Gravar as modificações

¡ 5 seg.!

Mantenimiento / Maintenance / Maintenance / Wartung / Manutenzione / Manutenção

Debe ser realizado una vez al año como mínimo y 
por personal técnico cualificado. Recomendamos 
verificar  aspectos  de  seguridad  (análisis  de 
combustión), consumos, evacuación de gases y 
ventilación necesaria.
Revisar filtro del grifo de A.C.S.

Deve ser realizada, no mínimo, um vez por ano 
por pessoal técnico qualificado. Recomendamos 
verificar  aspectos  de  segurança  (análise  da 
combustão),  consumos,  evacuação  de  gases  e 
ventilação necessária.
Verifique Filtro para torneira entrada A.Q.S.

Must  be  performed  at  least  once  a  year  by  a 
qualified  service  engineer.  It  is  advisable  that 
aspects  regarding  safety  (flue  gas  analysis), 
consumption, removal of flue gases and ventilation 
be checked. 
Check  the filter for hot-water inlet tap.

Deve essere effettuata da un tecnico qualificato 
almeno  una  volta  l’anno.  Consigliamo  di 
controllare  aspetti  di  sicurezza  (analisi  della 
combustione),  consumo,  uscita  dei  gas  e 
ventilazione necessaria.
Verificare il filtro di A.C.S.

Elle doit être effectuée au moins une fois par an et par 
un personnel technique qualifié. Nous recommandons 
de vérifier les aspects concernant la sécurité (analyse 
de combustion), les consommations, l’évacuation de 
gaz et la ventilation nécessaire.
Vérifier le filtre pour robinet entrée E.C.S.

Mindestens  einmal  jährlich  und  durch  qualifiziertes 
Fachpersonal.  Empfohlen  wird  die  Überprüfung  der 
Siecherheitsfunktionen  (Verbrennungsanalyse),  des 
Verbrauchs, des Rauchabzugs und der erforderlichen 
Belüftung.
Überprüfen Sie der Filter für Einlaufhahn Heißwasser.

5
4
3
2
1

t1

t0

Limpieza del filtro / Cleaning the Filter / Nettoyage du filtre
Filterreinigung / Pulizia del filtro / Limpeza do filtro

1

2

3

Cerrar llave de paso.
Close shut-off valve.
F e r m e r   l e   r o b i n e t   d e 
distribuiton
Absperrhahn schließen
C h i u d e r e   i l   r u b i n e t t o   d i 
intercettazzione
Fechar a válvula de passagem

Abrir un grifo / Open a tap
Ouvrir un robinet / Einen Wasserhahn öffnen
Aprire un rubinetto / Abrir un torneira 

  2

  1

  2 

  1

  1

Retirar el filtro
Remove filter
Retirer le filtre
Filter herausnehmen
Rimuovere il filtro
Retirar o filtro

Limpiarlo / Clean filter / Le nettoyer
Filter reinigen / Pulirlo / Limpá-lo

Colocarlo
Replace filter
Le remonter
Filter einsetzen
Montarlo
Colocá-lo 
novamente

  2

Abrir llave de paso / Open shut-off valve 
Ouvrir le robinet de distribution 
Absperrhahn  öffnen  /  Aprire  il  rubinetto  di 
intercettazione / Abrir a válvula de passagem

1

a

i

c

n

e

t

o

P

t

u

p

t

u

O

e

c

n

a

s

s

s

i

u

P

g

n

u

t

s

i

e

L

a

z

n

e

t

o

P

a

i

c

n

ê

t

o

P

1

h

/

l

a

c

k

0

0

0

.

8

h

/

l

a

c

k

0

0

4

.

2

1

2

h

/

l

a

c

k

0

0

4

.

2

1

h

/

l

a

c

k

0

0

8

.

6

1

3

h

/

l

a

c

k

0

0

8

.

6

1

h

/

l

a

c

k

0

0

2

.

1

2

4

h

/

l

a

c

k

0

0

2

.

1

2

h

/

l

a

c

k

0

0

6

.

5

2

5

h

/

l

a

c

k

0

0

6

.

5

2

h

/

l

a

c

k

0

0

0

.

0

3

ES

GB

DE

IT

FR

PT

Summary of Contents for LAURA 35 A

Page 1: ...Chaudière murale à gaz Instructions d Installation de Montage et de Fonctionnement pour L INSTALLATEUR Caldaie a gas da parete Istruzioni d Installazione Montaggio e Funzionamento per l INSTALLATORE Caldeira mural a gás Instruções de Instalação Montagem e Funcionamento para o INSTALADOR Gas Wandheizkessel Installation Montage und Wartungsanleitung für den INSTALLATEUR LAURA 35 35 LAURA 35A LAURA 3...

Page 2: ...a h C n e e l a m i n i m e r u t a r é p m e T e r u t a r e p m e T r e t a W m e t s y S g n i t a e H n i M n ó i c c a f e l a C n e a m i n í m a r u t a r e p m e T l a r t n e C o t n e m i c e u q A m e a m i n í m a r u t a r e p m e T o t n e m a d l a c s i r n i a m i n i m a r u t a r e p m e T t r e w r u t a r e p m e t s g n u z i e H r e t s n i e l K C 0 3 S C E e l a m i x a m ...

Page 3: ...g i f n o C m e g i r o e d o ã ç a r u g i f n o C e n i g i r o i d e n o i z a r u g i f n o C n o i t a r u g i f n o k e g i t i e s s k r e W A 5 3 A R U A L 5 3 5 3 A R U A L F A 5 3 A R U A L F 5 3 5 3 A R U A L l a r t n e C o t n e m i c e u q A m e a i c n ê t o P g n u t s i e l z i e H e g a f f u a h C n e e c n a s s i u P g n i t a e H l a r t n e C o t t u p t u O n ó i c c a f e ...

Page 4: ...A 35 A LAURA 35 AF 27 26 13 8 25 22 21 9 20 19 6 5 31 1 17 14 15 23 24 18 16 3 7 8 13 25 22 20 19 6 5 7 31 3 1 17 16 14 23 24 18 28 9 21 29 15 30 30 25 22 21 12 6 4 3 2 11 16 14 17 15 18 28 29 1 5 20 13 8 31 10 23 9 24 27 26 13 8 25 22 10 20 21 12 6 5 4 3 11 2 31 1 16 17 14 15 23 24 18 9 Ver pág 5 See page 5 Voir page 5 Siehe seite 5 Vedere pag 5 Ver pág 5 ...

Page 5: ...35 A et LAURA 35 AF Uniquement LAURA 35 35 F et LAURA 35 AF 1 Rücklauf Heizung Speicher 2 Einlauf Leitungswasser 3 Gaszuführung 4 Auslauf Heißwasser 5 Vorlauf Heizung 6 Sicherheitsventil 7 Primärkreislauf Vorlauf Spreicher 8 Wärmetauscher 9 Sonde Heizung 10 Sonde Heißwasser 11 Durchflussmengenmesser 12 Pufferbehälter 13 Überhitzungsschutz 14 Umwälzpumpe 15 Automatisches Ablassventil 16 Druckwächte...

Page 6: ...Sonde durch das Loch in der Mitte der Behätilterplatine ein Wichtig Die lnstallation von Thermostat und Schalter für die Schalttafel des Behälters sowie deren elektrischer Anschluß ist bei den Wandkesseln LAURA sinnlos Die Programmierung und Steuerung der Temperatur im Behälter erfolgt von der Digitalbedienungstafel des Kessels sel bst aus Der Thermostat und der Schalter wären nur sinnvoll wenn ma...

Page 7: ...para regulação da pressão máxima Toma de presión de salida Outlet pressure test point Prise de pression de sortie Ausgangsdruckanschluss Presa di pressione in uscita Tomada de pressão de saída Conexión de compensación Compensating connection Connexion de compensation Kompensationsanschluss Collegamento di compensazione Ligação de compensação Capuchón de plástico Plastic cap Capuchon de plastique K...

Page 8: ... saída 2 Réglage de la pression maximale du brûleur en fonction du tableau ci joint Mettre la température de consigne du Chauffage à 85 C en suivant ce qui est indiqué aux points 1 2 et 3 du Service de Chauffage et d Eau Chaude Sanitaire du manuel Entrer dans la programmation de la chaudière en suivant ce qui est indiqué au point 1 concernant les Réglages optionnels de programmation et mettez la à...

Page 9: ...enza minima Attendereilsuonointermittentee senzausciredalmodoprogrammazione regolare la pressione minima Bloccare il dado con la chiave Per aumentare la pressione stringere la vite Per diminuire la pressione allentare la vite Regulação da pressão mínima do queimador conforme tabela anexa Dentro da programação ajuste a caldeira à potência mínima Esperar até ouvir um bip intermitente e sem sair da p...

Page 10: ...ufacturer s instructions and secured with the bracket provided only This control should be replaced by a qualified technician using genuine parts only Improper use or operation of this control may affect safety B11 type boilers These are not equipped with the above control device This type of boiler It can only be installed outdoors or in a partly sheltered place outdoors For natural draught open ...

Page 11: ...t werden dass die Abfuhr der Verbrennungsgase ordnungsgemäß erfolgt und in keinem Fall durch die Entlüftungsanlagen beeinträchtigt wird Konsultieren Sie die örtlichen Vorschriten Avvertenze È importante collocare una buona canna fumaria per evitare l inversione dei gas di scarico o una deficiente fuoriuscita degli stessi È inoltre indispensabile prendere le necessarie precauzioni per evitare l ent...

Page 12: ... Wochentag Giorno della settimana Dia da semana Ajuste horario Set time Réglage horaire Einstellung Uhrzeit Regolazione oraria Ajuste horário Manómetro Pressure gauge Aquastat Manometer Manometro Manómetro Ajuste programador Set timer Réglage programmateur Einstellung Programmierschaltwerk Regolazione programmatore Ajuste programador Caldera en funcionamiento Boiler ON Chaudière en fonctionnement ...

Page 13: ...lificado Cuidado con los cables Be careful with the cables Attention aux câblages Achtung auf die kabel Fare attenxione ai cavi Cuidado com os cabos 4 Extraer los tapones Remove the plugs Retirer les bouchons Stopfen herausziehen Togliere i tappi Extrair as tampas Colgar la caldera Hang the boiler Suspendre la chaudière Kessel aufhängen Appendere la caldaia Penducar a caldeira 6 LAURA 35 35 F LAUR...

Page 14: ... Realizar la prueba hidráulica For boiler Laura 35 A and Laura 35 AF Anticipate installation of a filling cock for the Heating circuit We recommend hydraulic connection between the tank and the boiler as show in Figure The hot water service accumulator circuit must be filled before the Heating circuit If you need to empty the tank empty the primary circuit first and then the secondary circuit Cond...

Page 15: ...eating and Domestic Hot Water Service de Chauffage et d Eau Chaude Sanitaire Heiz und Heißwasserbetrieb Servizio di Riscaldamento e Acqua Calda Sanitaria Serviço de Aquecimento Central e Água Quente Sanitaria Servicio de sólo Agua Caliente Sanitaria Domestic Hot Water only Service d Eau Chaude Sanitaire uniquement Nur Heißwasserbetrieb Solo servizio di Acqua Calda Sanitaria Serviço só de Água Quen...

Page 16: ...least once a year by a qualified service engineer It is advisable that aspects regarding safety flue gas analysis consumption removal of flue gases and ventilation be checked Check the filter for hot water inlet tap Deve essere effettuata da un tecnico qualificato almeno una volta l anno Consigliamo di controllare aspetti di sicurezza analisi della combustione consumo uscita dei gas e ventilazione...

Page 17: ...en de agua fría instantánea usado Sólo en calderas mixtas Instant cold water flow rate used Only possible with mixe boilers Information sur le volume d eau froide instantanée utilisé N est possible que pour les chaudières mixtes Information über Volumen des sofort zur Verfügung stehenden Kaltwassers das genutzt wurde Nur möglich bei den Kombikesseln Informazioni sul volume d acqua fredda instantan...

Page 18: ...inets de distribuiton de gaz à la chaudière Überprüfen dass alle Gaseinlasshähne zum Kessel geöffnet sind Controllare che tutti i rubinetti del gas che vanno alla caldaia siano aperti Verificar a abertura de todas as válvulas de entrada de gás à caldeira Verificar la correcta evacuación del conducto o la excesiva longitud del mismo Si es necesario sustituirlo Check the correct removal of flue gase...

Page 19: ... Wasser aus der Anlage abzulassen Premendo lo stop si avranno a disposizione le seguenti sicurezze Antiblocco Ogni giorno alle ore 12 la pompa di circolazione si attiva per 30 secondi Antinerzie Dopo ogni servizio la pompa di circolazione continuerà a funzionare per un breve lasso di tempo Antigelo se la temperatura del circuito di riscaldamento scende al disotto dei 7 C si attiverà la pompa di ci...

Page 20: ...eclaration belonging to these boilers can be consulted in the web page www baxi es La déclaration de conformité CE correspondante à ces chaudières peut se consulter dans la page web www baxi es Auf der Webseite www baxi es kann man die Herstellers Einvernehmenserklärung für diese Heizkessel finden Nella pagina web www baxi es si puó consultare il Certificato do Omologazione CE corrispondente a que...

Reviews: