background image

5

Leyenda / Legend / Legende / Zeichenerklärung / Legenda / Legenda

1  –  Retorno Calefacción/Acumulador (**)
2  –  Entrada agua red (*)
3  –  Alimentación de gas
4  –  Salida Agua Sanitaria (*)
5  –  Ida Calefacción (*)
6  –  Válvula de seguridad
7  –  Ida acumulador circuito primario (**)
8  –  Intercambiador
9  –  Sonda Calefacción
10  –  Sonda Sanitaria (*)
11  –  Caudalímetro
12  –  Depósito tampón
13  –  Seguridad sobre temperatura
14  –  Circulador
15  –  Purgador Automático
16  –  Presostato Calefacción
17  –  Manómetro analógico 
18  –  Vaso de expansión
19  –  Válvula de 3 vías (**)
20  –  Válvula de gas modulante
21  –  Colector de gas
22  –  Quemador
23  –  Sonda de ionización
24  –  Electrodos de encendido
25  –  Cámara de combustión
26  –  Cortatiros
27  –  Seguridad antirrebufos
28  –  Caja estanca (***)
29  –  Extractor (***)
30  –  Presostato
31  –  Cuadro control
32  –  Fusible (3.15 A)
33  –  Conexión a Termostato Ambiente (opcional)
34  –  Conexión a red
35  –  Transformador de encedido
36  –  Transformador

37  –  Cable de doble hilo (**)
38  –  Sonda acumulador con regleta de conexiones (*)
39  –  Conexión Sonda Acumulador (**)

(*)   Sólo LAURA 35/35 F y LAURA 35/35
(**) Sólo LAURA 35 A y LAURA 35 AF
(***) Sólo LAURA 35/35 F y LAURA 35 AF

1  –  CH return/Accumulator (**)
2  –  Mains water inlet (*)
3  –  Gas supply
4  –  DHW outlet (*)
5  –  CH flow (*)
6  –  Safety valve
7  –  Primary circuit accumulator out (**)
8  –  Heat exchanger
9  –  CH sensor
10  –  DHW sensor (*)
11  –  Flow meter
12  –  Buffer tank
13  –  Overheat thermostat
14  –  Pump
15  –  Automatic air vent
16  –  Pressure Heating
17  –  Mechanical pressure gauge 
18  –  Expansion vessel
19  –  3-way valve (**)
20  –  Modulating gas valve
21  –  Gas manifold
22  –  Burner
23  –  Flame rod
24  –  Ignition electrodes
25  –  Combustion chamber
26  –  Draught diverter
27  –  Flue spillage limit thermostat
28  –  Airtight box (***)
29  –  Exhaust fan (***)
30  –  Pressure switch
31  –  Control panel
32  –  Fuse (3.15 A)
33  –  Room thermostat connection (optional)
34  –  Mains connection
35  –  Ignition transformer
36  –  Transformer

37  –  Double wire cable (**)
38  –  Accumulator sensor with terminal strip (*)
39  –  Accumulator sensor connection (**)

(*)

  

Only LAURA 35/35 F and LAURA 35/35

(**) Only LAURA 35 A and LAURA 35 AF
(***) Only LAURA 35/35 F and LAURA 35 AF

1  –  Conduite retour Chauffage/Accumulateur (**)
2  –  Entrée de l’eau du réseau (*)
3  –  Alimentation en gaz
4  –  Sortie Eau Chaude Sanitaire (*)
5  –  Conduite alle Chauffage (*)
6  –  Soupape de sécurité
7  –  Conduit alle accumulateur circuit primaire (**)
8  –  Échangeur
9  –  Sonde Chauffage
10  –  Sonde sanitaire (*)
11  –  Débitmètre
12  –  Réservoir tampon
13  –  Sécurité surchauffe
14  –  Circulateur
15  –  Purgeur automatique
16  –  Pressostat Chauffage
17  –  Aquastat analogique
18  –  Vase d’expansion
19  –  Vanne 3 voies (**)
20  –  Soupape à gaz modulatrice
21  –  Collecteur de gaz
22  –  Brûleur
23  –  Sonde d’ionisation
24  –  Électrodes d’allumage
25  –  Chambre de combustion
26  –  Coupe tirage anti-refouleur
27  –  Sécurité contre-soufflage
28  –  Caisson étanche (***)
29  –  Extracteur (***)
30  –  Pressostat
31  –  Tableau de contrôle
32  –  Fusible (3.15 A)
33  –  Branchement  sur  thermostat  d’ambiance 

(optionnel)

34  –  Branchement sur le secteur
35  –  Transformateur d’allumage
36  –  Transformateur
37  –  Câble à deux fils (**)
38  –  Sonde  accumulateur  avec  réglette  de 

connexions (*)

39  –  Connexion sonde accumulateur(**)

(*)   Uniquement LAURA 35/35 F et LAURA 35/35
(**)  Uniquement LAURA 35 A et LAURA 35 AF
(***)  Uniquement LAURA 35/35 F et LAURA 35 AF

1  –  Rücklauf Heizung/Speicher (**)
2  –  Einlauf Leitungswasser (*)
3  –  Gaszuführung
4  –  Auslauf Heißwasser (*)
5  –  Vorlauf Heizung (*)
6  –  Sicherheitsventil
7  –  Primärkreislauf Vorlauf Spreicher (**)
8  –  Wärmetauscher
9  –  Sonde Heizung
10  –  Sonde Heißwasser (*)
11  –  Durchflussmengenmesser
12  –  Pufferbehälter
13  –  Überhitzungsschutz
14  –  Umwälzpumpe
15  –  Automatisches Ablassventil
16  –  Druckwächter
17  –  Analoges Manometer 
18  –  Ausdehnungsgefäß
19  –  Dreiwegeventil (**)
20  –  Modulierendes Gasventil
21  –  Gassammeleinheit
22  –  Brenner
23  –  Ionisierungsfühler
24  –  Zündelektroden
25  –  Brennkammer
26  –  Strömungssicherung
27  –  Gasschlagschutz
28  –  Dichter Kasten (***)
29  –  Lüfter (***)
30  –  Druckwächter
31  –  Schalttafel
32  –  Sicherung (3.15 A)
33  –  Anschluss an Raumthermostat (auf Wunsch)
34  –  Netzanschluss
35  –  Zündtransformator
36  –  Transformator
37  –  Cable de doble hilo (**)
38  –  Speicher Sonde mit Anschlußleiste (*)
39  –  Kabel mit zwei Drähten (**)

(*)   Nur für LAURA 35/35 F und LAURA 35/35
(**)  Nur für LAURA 35 A und LAURA 35 AF
(***)  Nur für LAURA 35/35 F und LAURA 35 AF

1  –  Ritorno Riscaldamento/Accumulatore (**)
2  –  Entrata acqua rete idrica (*)
3  –  Alimentazione gas
4  –  Uscita Acqua Calda Sanitaria (*)
5  –  Mandata Riscaldamento (*)
6  –  Valvola di sicurezza
7  –  Mandata accumulatore circuito primario(**)
8  –  Scambiatore di calore
9  –  Sonda Riscaldamento
10  –  Sonda Acqua Calda Sanitaria (*)
11  –  Flussometro
12  –  Serbatoio tampone
13  –  Protezione contro le sovratemperature
14  –  Pompa di circolazione
15  –  Spurgo automatico
16  –  Pressostato Riscaldamento
17  –  Manometro analogico 
18  –  Vaso di espansione
19  –  Valvola a 3 vie (**)
20  –  Valvola gas modulante
21  –  Collettore gas
22  –  Bruciatore
23  –  Sonda di ionizzazione
24  –  Elettrodi d’accensione
25  –  Camera di combustione
26  –  Rompi tiraggio antivento
27  –  Protezione antisbuffi
28  –  Scatola stagna (***)
29  –  Aspiratore (***)
30  –  Pressostato
31  –  Quadro comandi
32  –  Fusibile (3.15 A)
33  –  Collegamento a termostato ambiente (opzionale)
34  –  Collegamento a rete
35  –  Transformatore di accensione
36  –  Transformatore
37  –  Conduttore a doppio filo (**)
38  –  Sonda accumulatore con morsettiera (*)
39  –  Collegamento sonda accumulatore (**)

(*)   Solo LAURA 35/35 F e LAURA 35/35
(**) Solo LAURA 35 A e LAURA 35 AF
(***) Solo LAURA 35/35 F e LAURA 35 AF

1  –  Retorno Aquecimento Central/Acumulador (**)
2  –  Entrada água da rede (*)
3  –  Alimentação de gás
4  –  Saída Água Quente Sanitária (*)
5  –  Ida Aquecimento Central (*)
6  –  Válvula de segurança
7  –  Ida acumulador circuito primário (**)
8  –  Permutador
9  –  Sonda Aquecimento Central
10  –  Sonda Sanitária (*)
11  –  Caudalímetro
12  –  Depósito tampa
13  –  Segurança sobretemperatura
14  –  Circulador
15  –  Purgador automático
16  –  Pressóstato Aquecimento Central
17  –  Manómetro analógico
18  –  Vaso de expansão
19  –  Válvula de 3 vias (**)
20  –  Válvula moduladora de gás
21  –  Colector de gás
22  –  Queimador
23  –  Sonda de ionização
24  –  Eléctrodos de encendido
25  –  Câmara de combustão
26  –  Anti-retorno de tiragem
27  –  Segurança anti-retorno
28  –  Caixa estanque (***)
29  –  Extractor (***)
30  –  Pressóstato
31  –  Quadro de controlo
32  –  Fusível (3.15 A)
33  –  Ligação a Termóstato ambiente (opcional)
34  –  Ligação à rede
35  –  Transformador de ignição
36  –  Transformador

37  –  Cabo de fio duplo (**)
38  –  Sonda acumulada com reguinha de conexões (*)
39  –  Conexão sonda acumulador (**)

(*)   Somente LAURA 35/35 F e LAURA 35/35
(**)  Somente LAURA 35 A e LAURA 35 AF
(***)  Somente LAURA 35/35 F e LAURA 35 AF

ES

GB

FR

PT

IT

DE

Summary of Contents for LAURA 35 A

Page 1: ...Chaudière murale à gaz Instructions d Installation de Montage et de Fonctionnement pour L INSTALLATEUR Caldaie a gas da parete Istruzioni d Installazione Montaggio e Funzionamento per l INSTALLATORE Caldeira mural a gás Instruções de Instalação Montagem e Funcionamento para o INSTALADOR Gas Wandheizkessel Installation Montage und Wartungsanleitung für den INSTALLATEUR LAURA 35 35 LAURA 35A LAURA 3...

Page 2: ...a h C n e e l a m i n i m e r u t a r é p m e T e r u t a r e p m e T r e t a W m e t s y S g n i t a e H n i M n ó i c c a f e l a C n e a m i n í m a r u t a r e p m e T l a r t n e C o t n e m i c e u q A m e a m i n í m a r u t a r e p m e T o t n e m a d l a c s i r n i a m i n i m a r u t a r e p m e T t r e w r u t a r e p m e t s g n u z i e H r e t s n i e l K C 0 3 S C E e l a m i x a m ...

Page 3: ...g i f n o C m e g i r o e d o ã ç a r u g i f n o C e n i g i r o i d e n o i z a r u g i f n o C n o i t a r u g i f n o k e g i t i e s s k r e W A 5 3 A R U A L 5 3 5 3 A R U A L F A 5 3 A R U A L F 5 3 5 3 A R U A L l a r t n e C o t n e m i c e u q A m e a i c n ê t o P g n u t s i e l z i e H e g a f f u a h C n e e c n a s s i u P g n i t a e H l a r t n e C o t t u p t u O n ó i c c a f e ...

Page 4: ...A 35 A LAURA 35 AF 27 26 13 8 25 22 21 9 20 19 6 5 31 1 17 14 15 23 24 18 16 3 7 8 13 25 22 20 19 6 5 7 31 3 1 17 16 14 23 24 18 28 9 21 29 15 30 30 25 22 21 12 6 4 3 2 11 16 14 17 15 18 28 29 1 5 20 13 8 31 10 23 9 24 27 26 13 8 25 22 10 20 21 12 6 5 4 3 11 2 31 1 16 17 14 15 23 24 18 9 Ver pág 5 See page 5 Voir page 5 Siehe seite 5 Vedere pag 5 Ver pág 5 ...

Page 5: ...35 A et LAURA 35 AF Uniquement LAURA 35 35 F et LAURA 35 AF 1 Rücklauf Heizung Speicher 2 Einlauf Leitungswasser 3 Gaszuführung 4 Auslauf Heißwasser 5 Vorlauf Heizung 6 Sicherheitsventil 7 Primärkreislauf Vorlauf Spreicher 8 Wärmetauscher 9 Sonde Heizung 10 Sonde Heißwasser 11 Durchflussmengenmesser 12 Pufferbehälter 13 Überhitzungsschutz 14 Umwälzpumpe 15 Automatisches Ablassventil 16 Druckwächte...

Page 6: ...Sonde durch das Loch in der Mitte der Behätilterplatine ein Wichtig Die lnstallation von Thermostat und Schalter für die Schalttafel des Behälters sowie deren elektrischer Anschluß ist bei den Wandkesseln LAURA sinnlos Die Programmierung und Steuerung der Temperatur im Behälter erfolgt von der Digitalbedienungstafel des Kessels sel bst aus Der Thermostat und der Schalter wären nur sinnvoll wenn ma...

Page 7: ...para regulação da pressão máxima Toma de presión de salida Outlet pressure test point Prise de pression de sortie Ausgangsdruckanschluss Presa di pressione in uscita Tomada de pressão de saída Conexión de compensación Compensating connection Connexion de compensation Kompensationsanschluss Collegamento di compensazione Ligação de compensação Capuchón de plástico Plastic cap Capuchon de plastique K...

Page 8: ... saída 2 Réglage de la pression maximale du brûleur en fonction du tableau ci joint Mettre la température de consigne du Chauffage à 85 C en suivant ce qui est indiqué aux points 1 2 et 3 du Service de Chauffage et d Eau Chaude Sanitaire du manuel Entrer dans la programmation de la chaudière en suivant ce qui est indiqué au point 1 concernant les Réglages optionnels de programmation et mettez la à...

Page 9: ...enza minima Attendereilsuonointermittentee senzausciredalmodoprogrammazione regolare la pressione minima Bloccare il dado con la chiave Per aumentare la pressione stringere la vite Per diminuire la pressione allentare la vite Regulação da pressão mínima do queimador conforme tabela anexa Dentro da programação ajuste a caldeira à potência mínima Esperar até ouvir um bip intermitente e sem sair da p...

Page 10: ...ufacturer s instructions and secured with the bracket provided only This control should be replaced by a qualified technician using genuine parts only Improper use or operation of this control may affect safety B11 type boilers These are not equipped with the above control device This type of boiler It can only be installed outdoors or in a partly sheltered place outdoors For natural draught open ...

Page 11: ...t werden dass die Abfuhr der Verbrennungsgase ordnungsgemäß erfolgt und in keinem Fall durch die Entlüftungsanlagen beeinträchtigt wird Konsultieren Sie die örtlichen Vorschriten Avvertenze È importante collocare una buona canna fumaria per evitare l inversione dei gas di scarico o una deficiente fuoriuscita degli stessi È inoltre indispensabile prendere le necessarie precauzioni per evitare l ent...

Page 12: ... Wochentag Giorno della settimana Dia da semana Ajuste horario Set time Réglage horaire Einstellung Uhrzeit Regolazione oraria Ajuste horário Manómetro Pressure gauge Aquastat Manometer Manometro Manómetro Ajuste programador Set timer Réglage programmateur Einstellung Programmierschaltwerk Regolazione programmatore Ajuste programador Caldera en funcionamiento Boiler ON Chaudière en fonctionnement ...

Page 13: ...lificado Cuidado con los cables Be careful with the cables Attention aux câblages Achtung auf die kabel Fare attenxione ai cavi Cuidado com os cabos 4 Extraer los tapones Remove the plugs Retirer les bouchons Stopfen herausziehen Togliere i tappi Extrair as tampas Colgar la caldera Hang the boiler Suspendre la chaudière Kessel aufhängen Appendere la caldaia Penducar a caldeira 6 LAURA 35 35 F LAUR...

Page 14: ... Realizar la prueba hidráulica For boiler Laura 35 A and Laura 35 AF Anticipate installation of a filling cock for the Heating circuit We recommend hydraulic connection between the tank and the boiler as show in Figure The hot water service accumulator circuit must be filled before the Heating circuit If you need to empty the tank empty the primary circuit first and then the secondary circuit Cond...

Page 15: ...eating and Domestic Hot Water Service de Chauffage et d Eau Chaude Sanitaire Heiz und Heißwasserbetrieb Servizio di Riscaldamento e Acqua Calda Sanitaria Serviço de Aquecimento Central e Água Quente Sanitaria Servicio de sólo Agua Caliente Sanitaria Domestic Hot Water only Service d Eau Chaude Sanitaire uniquement Nur Heißwasserbetrieb Solo servizio di Acqua Calda Sanitaria Serviço só de Água Quen...

Page 16: ...least once a year by a qualified service engineer It is advisable that aspects regarding safety flue gas analysis consumption removal of flue gases and ventilation be checked Check the filter for hot water inlet tap Deve essere effettuata da un tecnico qualificato almeno una volta l anno Consigliamo di controllare aspetti di sicurezza analisi della combustione consumo uscita dei gas e ventilazione...

Page 17: ...en de agua fría instantánea usado Sólo en calderas mixtas Instant cold water flow rate used Only possible with mixe boilers Information sur le volume d eau froide instantanée utilisé N est possible que pour les chaudières mixtes Information über Volumen des sofort zur Verfügung stehenden Kaltwassers das genutzt wurde Nur möglich bei den Kombikesseln Informazioni sul volume d acqua fredda instantan...

Page 18: ...inets de distribuiton de gaz à la chaudière Überprüfen dass alle Gaseinlasshähne zum Kessel geöffnet sind Controllare che tutti i rubinetti del gas che vanno alla caldaia siano aperti Verificar a abertura de todas as válvulas de entrada de gás à caldeira Verificar la correcta evacuación del conducto o la excesiva longitud del mismo Si es necesario sustituirlo Check the correct removal of flue gase...

Page 19: ... Wasser aus der Anlage abzulassen Premendo lo stop si avranno a disposizione le seguenti sicurezze Antiblocco Ogni giorno alle ore 12 la pompa di circolazione si attiva per 30 secondi Antinerzie Dopo ogni servizio la pompa di circolazione continuerà a funzionare per un breve lasso di tempo Antigelo se la temperatura del circuito di riscaldamento scende al disotto dei 7 C si attiverà la pompa di ci...

Page 20: ...eclaration belonging to these boilers can be consulted in the web page www baxi es La déclaration de conformité CE correspondante à ces chaudières peut se consulter dans la page web www baxi es Auf der Webseite www baxi es kann man die Herstellers Einvernehmenserklärung für diese Heizkessel finden Nella pagina web www baxi es si puó consultare il Certificato do Omologazione CE corrispondente a que...

Reviews: