59
9. INFORMAZIONI UTILI (HY)_P8 01-18 rev. 0
9.9
IT
IT
9.9.4 Ruote Superbite “anti-deriva” (A fig.9/42)
Accoppiabili agli pneumatici
5.0-10
(
B)
, queste ruote sono partico-
larmente indicate per falciare su terreni in pendenza. Accoppiate
alle ruote pneumatiche, incrementano sia la trazione che la stabilità
laterale della macchina. L’accoppiamento è ottenuto per mezzo
delle piastre (
C)
.
9.9.5 Ruote metalliche a gabbia (fig.9/43)
Queste ruote sono impiegate in modo particolare sul motocoltiva-
tore con fresa, in terreni molto duri. Infatti le traversine poste sulla
circonferenza delle ruote penetrano nel terreno realizzando quindi
un buon ancoraggio della macchina a terra e impedendo alle ruote
di slittare.
9.9
EN
EN
9.9.4 Wheels Superbite “anti-drift” (A fig.9/42)
Mounted to the tire
5.0-10
(
B)
, these wheels are particularly re-
commended to mow on sloping ground. Coupling to pneumatic
wheels they increase both the traction and lateral stability of the
machine. The coupling is obtained by mean of the plates (
C
).
9.9.5 Steel cage wheels (fig.9/43)
These wheels are specially designed to be used with the two-wheel
tractor mounting the rotary hoe on hard ground. The cross-pieces
on the wheels perimeter penetrate the ground, and assure good
griping of the machine to the earth, and prevent slippage.
9.9
FR
FR
9.9.4 Roues Superbite “antidérive” (A fig.9/42)
Accouplables à les pneus
5.0-10
(
B),
ces roues sont particuliè-
rement indiquées pour faucher sur terrains en pente. Unies aux
roues pneumatiques elles augmentent soit la traction soit la stabi-
lité latérale de la machine. L’accouplement est obtenu par les pla-
ques (
C
).
9.9.5 Roues métalliques (fig.9/43)
Ces roues sont surtout employées pour l'utilisation du motoculteur
avec fraise sur terrains très durs. En effet, les traverses posées sur
la circonférence des roues pénètrent dans le terrain créant ainsi un
bon ancrage de la machine à la terre en empêchant ainsi aux
roues de glisser.
9.9
ES
ES
9.9.4 Ruedas Superbite "antideriva" (A fig.9/42)
Acoplables a los neumaticos
5.0-10
(
B)
estas ruedas son particu-
larmente indicadas para falcar sobre terrenos en pendencia. Aco-
piada a las ruedas neumáticas incrementan sea la tracción que la
estabilidad lateral de la máquina. L’acoplamiento se obtiene con
las planchas (
C)
.
9.9.5 Ruedas de jaula (fig.9/43)
Estas ruedas están particularmente indicadas para trabajar con el
motocultor con fresa en terrenos muy duros. En efecto, los trave-
seros situados en la circunferéncia de las ruedas, penetran en la
tierra realizando un buen anclaje de la máquina al suelo e impi-
diendo que las ruedas patinen.
9.9
DE
DE
fig.9/39
fig.9/40
fig.9/42
fig.9/43
9.9.4 Superbite Räder “Antidriften“ (A Abb.9/42)
Diese Räder sind mit den Reifen
5.0-10
(
B)
kombinierbar und
eignen sich besonders zu Mäharbeiten an Hängen. Kombiniert mit
den pneumatischen Rädern erhöhen sie den Zug und die seitliche
Stabilität der Maschine. Die Kombinierung erfolgt anhand der Plat-
ten (
C)
.
9.9.5 Metalstollenräder (Abb.9/43)
Die Gitterräder werden vorzugsweise beim Fräsen auf sehr hartem
Boden eingesetzt. Die Querstege der Gitterräder dringen in den
Boden ein und gewährleisten damit eine gute Verankehrung der
Maschine ohne, daß es zum Durchrutschen der Räder kommt.
A
B
C
B
Z
X