96
97
uređaja istodobno. Odaberite brizgaljku ili uređaj za napuhavanje veličine 10 ml ili veće te ga
napunite do približno polovice sterilnom fiziološkom otopinom. Pripremite lumen tako da priključite
brizgaljku ili uređaj za napuhavanje koji sadrži otopinu na sigurnosni ventil na bočnom priključku
ovojnice i isperete sterilnom hepariniziranom fiziološkom otopinom (slika 4). Zatvorite sigurnosni
ventil da biste održali nepropusnost za zrak nakon ispiranja.
3. Prije upotrebe potrebno je ukloniti obrnuti napunjeni dilatator s distalnog kraja ovojnice. Ako to već
nije napravljeno u koraku 2, potrebno je istisnuti zrak iz lumena dilatatora. Da bi pročišćavanje
bilo lakše, odaberite brizgaljku ili uređaj za napuhavanje veličine 10 ml ili veće i napunite ih do
polovice sterilnom fiziološkom otopinom. Pripremite lumen tako da priključite brizgaljku ili uređaj
za napuhavanje koji sadrži otopinu na luer priključak na priključku dilatatora i isperete sterilnom
hepariniziranom fiziološkom otopinom (slika 7).
4. Umetnite isporučeni dilatator žila kroz hemostatski ventil i pričvrstite priključak dilatatora u kućištu
ventila (slike 5 i 6).
5. Da biste aktivirali hidrofilni premaz, ako je naveden na naljepnici, preporučuje se da navlažite
ovojnicu za navođenje s tankom stijenkom Halo One™ sterilnom fiziološkom otopinom
neposredno prije umetanja u tijelo.
Upotreba ovojnice za navođenje s tankom stijenkom Halo One™
6. Odredite mjesto umetanja, uključujući među ostalim radijalno, femoralno, poplitealno, tibijalno ili
pedalno mjesto pristupa te ga pripremite pomoću pravilne aseptične tehnike i lokalne anestezije.
7. Rukovatelj prema vlastitom nahođenju može kirurškim skalpelom napraviti mali rez na koži na
mjestu punkcije. To se preporučuje radi ožiljka na mjestu pristupa.
8. Distalni vrh dilatatora ovojnice za navođenje s tankom stijenkom Halo One™
umetnite preko
prethodno postavljene žice vodilice te nastavite do vrha mjesta uvođenja.
9. Uvlačite dilatator i ovojnicu kroz kožu u krvnu žilu. Tijekom uvođenja držite sklop ovojnice i
dilatatora blizu kože kako biste izbjegli izvijanje, uz pokrete okretanja nastavite uvoditi prema
potrebi. (Napomena: Ako upotrebljavate hidrofilnu žicu vodilicu, pripazite da u svakom trenutku
bude namočena sterilnom hepariniziranom fiziološkom otopinom.)
10. Dilatator i ovojnicu pažljivo uvodite preko žice do željenog mjesta u krvnoj žili. Oznaka vidljiva
rendgenom označava lokaciju vrha ovojnice tijekom fluoroskopije.
11. Odvojite priključak dilatatora od ventila savijajući ga u stranu kako bi se odvojio od kapice ventila
(slika 8). Polako izvlačite dilatator istovremeno pridržavajući ovojnicu na mjestu te vodeći računa
da žica vodilica ostane na mjestu (slika 9) po potrebi.
12. Umetnite uređaj za provođenje postupka preko prethodno postavljene žice vodilice.
13. Pažljivo uvodite uređaj za provođenje postupka u središte membrane ventila i kroz ovojnicu do
mjesta liječenja (slika 10) zadržavajući pritom položaj ovojnice.
14.
Postavite uređaj za provođenje postupka prema leziji koju treba liječiti (slika 11) vodeći pritom računa
da se dio s aktivnim mehanizmom uređaja za provođenje postupka ne nalazi unutar ovojnice.
15. Nakon upotrebe uvjerite se da je uređaj za provođenje postupka u potpunosti deaktiviran
prije opreznog izvlačenja uređaja za provođenje postupka kroz ovojnicu uz zadržavanje
položaja ovojnice.
16. Nakon završetka postupka umetnite dilatator iznad žice u ovojnicu.
17. Polagano izvlačite ovojnicu i dilatator kao cjelinu te zatim uklonite žicu vodilicu.
18. Provedite postupak hemostaze na mjestu pristupa u skladu sa standardnom praksom.
19. Bacite uređaj za jednokratnu upotrebu.
Upozorenje: Nakon upotrebe ovaj se proizvod smatra potencijalno biološki opasnim. Rukujte
njime i zbrinite ga u skladu s prihvaćenim medicinskim postupcima te mjerodavnim lokalnim,
državnim i saveznim zakonima i propisima.
Ograničen
o jamstvo proizvoda
Tvrtka ClearStream Technologies Ltd („ClearStream”) jamči izvornom kupcu ovog proizvoda da na
proizvodu neće biti oštećenja nastalih zbog pogrešaka u materijalu i izradi u razdoblju od jedne (1) godinu
od datume kupnje. Ako se ustanovi da na proizvodu ima navedenih oštećenja, kupac ga može vratiti
tvrtki ClearStream radi popravka, zamjene, povrata novca ili knjižnog odobrenja, ovisno o mogućnostima
tvrtke ClearStream. Svako vraćanje proizvoda potrebno je unaprijed odobriti u skladu s Pravilnikom o
vraćanju robe u sklopu u tom trenu važećeg cjenika tvrtke ClearStream. Odgovornost tvrtke ClearStream
iz ovog ograničenog jamstva za proizvod ne odnosi se na zloupotrebu, neispravnu upotrebu, nepravilno
skladištenje, izmjene, dodatno nadograđivanje, pakiranje ili obrađivanje ovog proizvoda ni na njegove
popravke koje izvrši bilo tko drugi osim ovlaštenog predstavnika tvrtke ClearStream.
OVO OGRANIČENO JAMSTVO ZA PROIZVOD ZAMJENJUJE SVA DRUGA JAMSTVA, BILO
IZRIČITA ILI PODRAZUMIJEVANA, UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, SVAKO JAMSTVO
MOGUĆNOSTI PRODAJE ILI PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU SVRHU.
ODGOVORNOST I PRAVNI LIJEK NAVEDENI U OVOM OGRANIČENOM JAMSTVU PROIZVODA
JEDINA SU ODGOVORNOST TVRTKE ClearStream I JEDINI PRAVNI LIJEK DOSTUPAN KUPCU
OVOG PROIZVODA, BILO TO NA TEMELJU UGOVORA, DELIKTA (UKLJUČUJUĆI NEMAR) ILI
NEČEG DRUGOG, TE SE TVRTKA ClearStream NEĆE SMATRATI ODGOVORNOM KUPCIMA ZA
BILO KAKVA NEIZRAVNA, POSEBNA, SLUČAJNA ILI POSLJEDIČNA OŠTEĆENJA KOJA MOGU
PROIZAĆI IZ RUKOVANJA ILI KORIŠTENJA.
Neke zemlje ne dozvoljavaju isključivanje podrazumijevanih jamstava, slučajnih ili posljedičnih šteta.
Možete imati pravo na dodatne pravne lijekove prema zakonima vaše zemlje.