background image

5

F

IMPORTANT! GARDER POUR RÉFÉRENCES 

ULTÉRIEURES

•  Lire attentivement ces instructions avant l’utilisation et les conserver pour référence 

ultérieure. La sécurité de l’enfant peut être remise en cause si on ne suit pas ces 

instructions.

•  Elle a été conçue pour être utilisée par un enfant pouvant s’assoir sans être soutenu (à 

partir de 6 mois approximativement) et jusqu’à 36 mois.

•  Ne pas utiliser de chaise haute tant que l’enfant ne sait pas s’asseoir tout seul.

•  AVERTISSEMENT: Laisser l’enfant seul peut s’avérer dangereux.

•  AVERTISSEMENT: Vérifiez que tous les dispositifs de fermeture sont bien enclenchés 

avant de l’utiliser.

•  AVERTISSEMENT: Ne surchargez pas la chaise haute avec des accessoires ou des 

paquets, car ces derniers pourraient modifier le centre de gravité de celle ci et la

   déséquilibrer.

•  AVERTISSEMENT: Vérifiez toujours avant d’asseoir le bébé que votre chaise haute est 

correctement debout, fixée et fiable.

•  AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la chaise haute si vous voyez qu’une pièce est cassée, 

abîmée ou manquante.

•  AVERTISSEMENT: Ne permettez pas qu’on se serve de la chaise haute comme d’un jouet.

•  AVERTISSEMENT: Une fois la chaise installée, vérifiez que toutes les vis sont bien fixées 

et recommencez ce contrôle périodiquement.

•  AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la chaise haute si toutes les pièces ne sont pas 

parfaitement fixées et ajustées.

•  AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la siège haute près d’objets avec lesquels l’enfant 

pourrait prendre appui avec ses pieds ou avec ses mains.

•  AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais d’accessoires qui ne sont pas approuvés par Be Cool.

•  AVERTISSEMENT: Il faut être conscient du risque que représente le feu ou toutes les 

autres sources de chaleur, telles que les radiateurs électriques, les brûleurs à gaz, etc.. 

s’ils se trouvent à proximité de la chaise haute.

•  Si l’on utilise un harnais avec la chaise-haute, vérifiez qu’il est correctement fixé.

•  Attention à l’assise et au repose-pieds, vérifiez qu’ils sont correctement fixés avant 

d’assoir l’enfant.

•  Utiliser toujours la sangle d’entre-jambes en combinaison avec la barre et le dossier haut 

jusqu’à l’âge de 36 mois.

•  Ne pas oublier de recommencer à serrer toutes les vis, toutes les 2 à 3 semaines après 

le montage de la chaise-haute.

•  Ne pas utiliser la chaise-haute comme un escabeau.

•  AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la chaise-haute avant que l’enfant ne soit en mesure de 

s’assoir tout seul.

•  RÉPOND AUX NORMES DE SÉCURITÉ EUROPÉENNES. EN 14988:2006+A1:2012.

Summary of Contents for ZETTA

Page 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI...

Page 2: ...tara ADVERTENCIA No permita que la Trona sea usada como juguete ADVERTENCIA Una vez montada la trona compruebe que todos los tornillos est n bien fijos y haga un repaso peri dicamente ADVERTENCIA No u...

Page 3: ...h chair is set up check that all the screws are tight and periodically inspect it WARNING Do not use the high chair unless all the parts are perfectly fastened and adjusted WARNING Do not use the high...

Page 4: ...rKindersitzalsSpielzeugmissbrauchtwird HINWEIS Nachdem der Kindersitz aufgebaut wurde berpr fen dass alle Schrauben gut festgezogensindunddiesedanachimmerwiederregelm igkontrollieren HINWEIS Den Kinde...

Page 5: ...et AVERTISSEMENT Une fois la chaise install e v rifiez que toutes les vis sont bien fix es et recommencez ce contr le p riodiquement AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la chaise haute si toutes les pi ces...

Page 6: ...seja utilizada como brinquedo ADVERT NCIA Uma vez montada a cadeira comprove que todos os parafusos est o bem fixos e fa a uma revis o periodicamente ADVERT NCIA N o utilize a cadeira exceto quando to...

Page 7: ...RTENZA Una volta montato il seggiolone comprovare che tutte le viti siano ben fissate ed effettuare un ripasso periodicamente AVVERTENZA Non usare il seggiolone a meno che tutti i pezzi siano perfetta...

Page 8: ...8 EN 14988 2006 A1 2012 6 36 Meses Months Monaten Mois Meses Mesi...

Page 9: ...9...

Page 10: ...he tray Atornille el soporte de la bandeja Screw the supporting plastic Introducir las cintas por los agujeros del asiento Enter the straps through the holes of seat Como extraer la bandeja How to pul...

Page 11: ...11...

Page 12: ...y dejemos espacio entre el borde delantero del asiento y las piernas del ni o El tablero del asiento no deber sobresalir m s de 4 5 cm de las patas laterales EN 14988 2006 A1 2012 Utilizar el asiento...

Page 13: ...here is a gap between the front edge of the seat and the child s legs The panel of the seat should not protrude more than 4 5 cm past the side legs of the chair EN 14988 2006 A1 2012 Use the seat in t...

Page 14: ...usreichend Raum zwischen dem vorderen Rand des Sitzes und den Beinen Ihres Kindes gelassen Die Sitzplatte darf nicht mehr als 4 5 cm ber die Seitenf e hinausragen EN 14988 2006 A1 2012 Verwenden Sie d...

Page 15: ...et qu on laisse de l espace entre le rebord avant de l assise et les jambes de l enfant L assise du si ge ne devra pas d passer de plus de 4 5 cm des pieds lat raux EN 14988 2006 A1 2012 Utiliser le...

Page 16: ...da profundidade e se deixe espa o entre o bordo dianteiro do assento e as pernas da crian a O tabuleiro do assento n o dever estar salien te mais de 4 5 cm das pernas laterais EN 14988 2006 A1 2012 Ut...

Page 17: ...rofonda e ci sia uno spazio tra il bordo anteriore della seduta e le gambe del bam bino Il ripiano della seduta non dovr sporgere pi di 4 5 cm dalle gambe laterali del seggiolone EN 14988 2006 A1 2012...

Page 18: ...18...

Page 19: ...19...

Page 20: ...BYNURSE S A Empresa perteneciente al Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www babybecool es info babybecool es IM 1167...

Reviews: