background image

 

 

 
 

 
 
 
 

 
 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 

 

 

ci

ś

nienia.  Opró

ż

ni

ć

  magazynek.  Kapturek  nale

ż

y  umocowa

ć

  przy  pomocy 

ś

rubokr

ę

tu mechanicznego, w którym moment obrotowy jest ustawiony na 17 Nm. 

Ładowanie magazynu 
Uruchomi

ć

 d

ź

wigni

ę

 na klapie głowicy i otworzy

ć

 klap

ę

 magazynu (rys. 1). 

Nastawi

ć

 tarcz

ę

 prowadz

ą

ca na wymagan

ą

 długo

ść

 gwo

ź

dzi. W tym celu nale

ż

tarcz

ę

 prowadz

ą

c

ą

 poci

ą

gn

ąć

 do góry i zaz

ę

bi

ć

 w wymaganej pozycji (rys. 2). 

Rolk

ę

 z gwo

ź

dziami tak zało

ż

y

ć

, aby pierwsze gwo

ź

dzie le

ż

ały na zewn

ą

trz 

pojemnika magazynowego. Pierwsze gwo

ź

dzie umie

ś

ci

ć

 pomi

ę

dzy zaczepy 

blokuj

ą

ce (rys. 3). Nast

ę

pnie zamkn

ąć

 klap

ę

 magazynu oraz klap

ę

 głowicy. 

Wymiana nap

ę

du i tłoka 

Wykr

ę

ci

ć

  wkr

ę

t    i  zawór  główny  wraz  kapturkiem.  Przy  pomocy  zapasowego 

nap

ę

du,  który  jest  wprowadzany  od  dołu  do  kanału  wbijaka,  wycisn

ąć

  jednostk

ę

 

nap

ę

du  tłoka  do  góry  z  obudowy  młotka  nitowniczego  i  całkowicie  wymieni

ć

Przed  ponownym  zamontowaniem  nasmarowa

ć

  pier

ś

cie

ń

  samouszczelniaj

ą

cy 

tłoka przy pomocy smaru BeA 13301706. 
Wymiana buforu i cylindra 
Zdemontowa

ć

  przykrywk

ę

  i  jednostk

ę

  wbijaka-tłoka,  tak  jak  opisano  to  powy

ż

ej. 

Nast

ę

pnie  przekr

ę

ci

ć

  młotek  nitowniczy  i  mocno  uderzy

ć

  w  poziom

ą

  płyt

ę

 

drewnian

ą

.  W  wyniku  wstrz

ą

su  cylinder  i  bufor  oddzielaj

ą

  si

ę

,  dzi

ę

ki  czemu 

mo

ż

na je łatwo wyj

ąć

 z obudowy. Wymieni

ć

 uszkodzone cz

ęś

ci i wło

ż

y

ć

 nowe po 

lekkim nasmarowaniu (smar BeA 13301706). 
Wymiana O-Ringów w zaworze 
Patrz opis „Wymiana członu nap

ę

dzaj

ą

cego”. Wyj

ąć

 zawór, wymieni

ć

 

uszkodzone O-Ringi, zało

ż

y

ć

 O-Ringi lekko nasmarowane smarem do O-Ringów 

13301706. 

GR 

Καρφωτικό

 

Πιστόλι

 903 DC 

Αυτός

 

ο

 

Κατάλογος

 

ανταλλακτικών

  / 

Οδηγίες

 

για

 

τη

 

συντήρηση

 

αποτελεί

 

µαζί

 

µε

 

το

 

συνηµµένο

 

εγχειρίδιο

 

του

 

χειριστή

 

τις

 

οδηγίες

 

χρήσης

Παρακαλούµε

 

να

 

τις

 

διαβάσετε

 

προσεκτικά

 

πριν

 

από

 

τη

 

χρησιµοποίηση

 

της

 

συσκευής

 

και

 

να

 

τηρήσετε

 

οπωσδήποτε

 

τις

 

οδηγίες

 

για

 

την

 

ασφαλή

 

χρήση

Προσοχή

Αποσυνδέετε

 

τη

 

συσκευή

 

από

 

την

 

πηγή

 

πεπιεσµένου

 

αέρα

αδειάζετε

 

το

 

γεµιστήρα

Η

 

στερέωση

 

του

 

καπακιού

 

πρέπει

 

να

 

εκτελεστεί

 

µε

 

ένα

 

γαλλικό

 

κλειδί

 

µε

 

στρεπτήρα

στο

 

οποίο

 

η

 

ροπή

 

στρέψης

 

έχει

 

ρυθµιστεί

 

στα

 17 Nm. 

Φόρτωση

 

του

 

γεµιστήρα

Χρησιµοποιήστε

 

το

 

µοχλό

 

στο

 

κάλυµµα

 

της

 

κεφαλής

 

και

 

ανοίξτε

 

το

 

κάλυµµα

 

του

 

γεµιστήρα

  (

εικόνα

  1). 

Θέστε

 

την

 

πλάκα

 

καθοδήγησης

 

στο

 

απαιτούµενο

 

µήκος

 

καρφιού

Τραβήξτε

 

προς

 

τα

 

επάνω

 

την

 

πλάκα

 

καθοδήγησης

 

και

 

ασφαλίστε

 

την

 

στην

 

απαιτούµενη

 

θέση

 (

εικόνα

 2). 

Εισάγετε

 

το

 

ρολό

 

καρφιών

 

κατά

 

τέτοιο

 

τρόπο

ώστε

 

η

 

αρχή

 

να

 

βρίσκεται

 

έξω

 

από

 

τη

 

θαλάµη

 

του

 

γεµιστήρα

Τοποθετήστε

 

το

 

πρώτο

 

καρφί

 

µεταξύ

 

των

 

ασφαλιστικών

 

σιαγόνων

 (

εικόνα

 3). 

Στη

 

συνέχεια

 

κλείστε

 

το

 

κάλυµµα

 

του

 

γεµιστήρα

 

και

 

της

 

κεφαλής

Αντικατάσταση

 

της

 

πόντας

 

και

 

του

 

εµβόλου

 

Ξεβιδώνετε

 

τη

 

βίδα

     

και

 

την

 

κεντρική

 

βαλβίδα

 

µε

 

το

 

καπάκι

Με

 

την

 

ανταλλακτική

 

πόντα

η

 

οποία

 

εισάγεται

 

από

 

κάτω

 

στο

 

κανάλι

 

πόντας

πιέζετε

 

έξω

 

προς

 

τα

  

επάνω

 

από

 

το

 

περίβληµα

 

του

 

καρφωτικού

 

τη

 

µονάδα

 

εµβόλου

-

πόντας

 

και

 

αντικαθιστάτε

 

πλήρως

Πριν

 

την

 

επανατοποθέτηση

 

λιπαίνετε

 

τον

  O-

δακτύλιο

 

εµβόλου

 

µε

 

γράσο

 

BeA-O-

δακτυλίων

 13301706. 

Αντικατάσταση

 

του

 

προσκρουστήρα

 

και

 

του

 

κυλίνδρου

 

Αποσυναρµολογείτε

 

καπάκι

 

και

 

µονάδα

 

εµβόλου

-

πόντας

 

όπως

 

περιγράφεται

 

παραπάνω

Στη

 

συνέχεια

 

στρέφετε

 

το

 

καρφωτικό

 

και

 

το

 

κτυπάτε

 

δυνατά

 

επάνω

 

σε

 

µια

 

επίπεδη

 

ξύλινη

 

πλάκα

Από

 

τη

 

δόνηση

 

λύνονται

 

ο

 

κύλινδρος

 

και

 

ο

 

προσκρουστήρας

 

και

 

µπορούν

 

στη

 

συνέχεια

 

να

 

αφαιρεθούν

 

εύκολα

 

από

 

το

 

περίβληµα

Αντικαθιστάτε

 

τα

 

κατεστραµµένα

 

εξαρτήµατα

 

και

 

τα

 

τοποθετείτε

 

ελαφρώς

 

γρασαρισµένα

 (

γράσο

 BeA-O-

δακτυλίων

 13301706). 

Αλλαγή

 

των

 

δακτυλίων

 

Ο

 

των

 

βαλβίδων

 

∆είτε

 

την

 

περιγραφή

 

για

 

την

 "

Αλλαγή

 

του

 

οδηγού

". 

Αφαιρέστε

 

τη

 

βαλβίδα

αντικαταστήστε

 

τους

 

ελαττωµατικούς

 

δακτυλίους

 

Ο

 

και

 

στη

 

συνέχεια

 

επανατοποθετήστε

 

τους

 

αφού

 

τους

 

λιπαίνετε

 

µε

 

το

 

λιπαντικό

 

δακτυλίων

 

Ο

 

13301706. 

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados  
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden       

  

Form  903 DC  

  05.16

Schraube 

14509167 

Special screw 
Vis 
Tornillo  

O-Ring 

14506192 

11 

O-ring 

14509174 

12 

Joint torique 

14513537 

14 

Aro torico 

14509177 

19 

  

14509180

 

21 

 

  14509182 

27 

  

14509889

 

39 

  14509175 

54

  

  14509194 

56

 

  14509290 

75 

  

14508874 

77 

  14508952

 

78 

  14506898 

81

 

  14508394 

82

 

  14508884 

84 

  14506897 

87  

  

14508878 

96 

  14509216

 

Deckel 

14509168 

Exhaust cover 
Cache 

  

Tapón 

Schalldämpfer 

14509884 

Silencer 
Amortisseur de bruit 

  

Silenciador 

Zylinderschraube 

14509885 

32 

Allen bolt 

14509835  

47 

Vis cylindrique 

14509890 

62 

Tornillo allen 

14509891 

Kappe 

14509937 

Cylinder cap unit 
Capuchon 

  

Cabeza

 

Kappeneinsatz 

14509170 

Piston stop 
Douille supérieure 
Cabeza superior 

Druckfeder 

14509171

 

35  

Pressure spring  

14508889

 

44 

Ressort à pression 

14509286 

57 

Muelle de presion 

14509230 

58 

14509227 

64 

14509285

 

85

 

  14508877 

91

 

14512405 

108

 

14512406 

Hauptventil 

14509886 

Head valve piston 
Soupape principale 
Valvula principal

  

10 

Hauptventilscheibe 

14509173 

Head valve washer 
Soupape principale rondella 
Arandela cabeza de la valvula 

13 

Dichtung 

14509176 

Seal 
Douille 
Junta obturadora 

15

  Kolbenring 

14509178

 

Piston ring

 

Segment de piston  
Aro del piston 

16 

Kolben, kompl. 

14509297 

Piston,unit 
Piston,complet 
Piston cpl 

17 

Zylinder 

14509887 

Cylinder 
Cylindre 
Cilindro 

18 

Zylinderring 

14509188 

Cylinder spacer 
Anneau de cylindre 
Espaciador del cilindro 

20 

Zylinderabstützung 

14509181 

Cylinder spacer 
Support de cylindre 
Soporte cilindro 

23 

Gehäuse 

14509888 

Body 
Corps 
Cuerpo 

25 

Reduzierstück 

14509191 

End cap 
Réducteur 
Reductor 

26

  Gürtelclip 

14509192 

30

  Belt clip 

14512278 

Fixation 
La sujeción 

28 

Scheibe 

14400063 

31 

Washer 

14509428 

48 

Rondelle 

14509226 

106 

Arandela 

14509217 

29 

Anschlußnippel 

14000244 

Air hose connector 
Embout de raccordement 
Conector de aire manguera 

33 

Spannhülse 

14506894 

34 

Splint pin 

14508885 

37 

Douille fendue 

14509895 

51 

Pasador elastico 

14509165  

36 

Auslöser 

14508926 

Trigger 
Levier de détente 
Gatillo de disparo 

40 

Puffer 

14509183 

Bumper 
Amortisseur 
Amortiguador 

41 

Sicherungsmutter 

14509426 

Safety nut 
Ecrou de sûreté 
Tornillo de seguridad 

42 

Abdeckung 

14509224 

Contact arm cover 
Cache 
Tapa 

43 

Anschlag 

14509295 

Stop 
Butoir 
Tope 

45 

Achse 

14509287 

65 

Pin  

14509204 

66 

Axe  

14509161 

69 

Eje 

14509284 

74

 

14509206 

80 

14508881

 

104 

14509218 

46 

Kopfstück 

14509288 

Nose 
Tête 
Testero 

49 

Schutz 

14509292 

94

  Cover 

14509214 

Capot 
Guarda 

50 

Schutzkappenknopf 

14509143 

Dust cover hook 
Bouton pour le de securité 
Boton de sequridad 

52 

Sicherungsring 

14509203 

61 

Circlip 

14509199 

68 

Clips 

14506733 

Aro de seguridad 

53 

Schenkelfeder 

14509223

 

71 

Tersion spring 

14509283 

Ressort à branches 
Muelle en pata 

55 

Vorschieberkolben 

14509195 

Feed piston 
Piston d'avancement 
Piston alimentador 

59 

Stützring 

14509197 

Support ring 
Baque d' appui 
Aro de soporte 

60 

Federtopf 

14509198

Spring plate 
Cuvette de ressort 
Piatto di molla 

63 

Sperrklaue 

14509289 

Check pawl 
Griffe 
Trinquete de seguridad 

67 

Auslösebügelführung  14509281 

89 

Contact arm guide 

14512408 

Guide pour sécurité 
Guia del estribo de seguridad 

70 

Kopfstückklappe 

14509892 

Nose housing door 
Clapet de la tête 
Puerta testero* 

72 

Rasthebel 

14509830 

Locking lever 
Levier de verrouillage 
Palanca de cierre 

76 

Distanzbuchse 

14508882 

Spacer 
Douille de distance 
Casquillo distanciador 

79 

Ventilbuchse 

14508875 

Valve bush 
Douille de soupape 
Casquillo valvula 

83 

Ventilkolben 

14508876 

Piston valve 
Piston de soupape 
Piston valvula 

86 

Ventilstange 

14509185 

Valve shaft 
Tige de soupape 
Vastago valvula 

88 

Ventilkappe 

14508880 

Valve cap 
Capuchon de soupape 
Tapa valvula 

90 

Lagernadel 

14509212 

Pin 
Axe 
Eje 

92 

Auslösebügel 

14512407 

98 

Contact arm unit 

14509293 

Palpeur de sécurité 
Estribo de seguridad 

93 

Einstellring 

14509228 

Adjust collar 
Collier de reglage 
Collar de ajuste 

95 

Einstellscheibe  

  14509893

Adjust dial 
Vis régulatrice 
Tuerca de ajuste 

97 

Federring 

14509209 

Spring washer 
Clips 
Anillo elastico 

99 

Schutzkappe 

14509291 

Protecteur 
Dust cover 
Tapa protectora 

100 

Magazindeckel 

14509894 

Magazine cover 
Couvercle de chargeur 
Tapa cargador 

101 

Stopfen 

14509220 

105

  Post cap 

14509150 

Capuchon 
Capuchon 

102 

Coilführungsteller 

14509219 

Nail support 
Support du rouleau de clous 
Soporte clavos 

103 

Zugfeder 

14509152 

Tension spring 
Ressort de traction 
Muelle de traccion 

107 

Magazin 

14509229 

Magazine 
Chargeur 
Carga 

Summary of Contents for 12100470

Page 1: ...ial grease 13301706 F Cloueur pneumatique type 903 DC Cette Nomenclature des pièces détachées et instructions de montage et le Manuel de l utilisateur font partie du Mode d Emploi Avant utilisation veuillez les lire attentivement La partie en langue allemande contient les caractéristiques techniques avec des références voir manuel d instruction Remplacement de pièces défectueuses Attention avant t...

Page 2: ...ige sømlængde De har fire indstillingsmuligheder illustration 2 Træk rullestyrtallerkenen opad og sæt den i hak i den nødvendige position Sømrullen lægges ind sådan at begyndelsen ligger uden for magasinskålen Det første søm lægges mellem spærrekløerne illustration 3 Derefter lukkes magasinklappen og hovedstykkeklappen Udskiftning af drivdorn og stempel De fire cylinderskruer og kappen løftes komp...

Page 3: ...9177 19 14509180 21 14509182 27 14509889 39 14509175 54 14509194 56 14509290 75 14508874 77 14508952 78 14506898 81 14508394 82 14508884 84 14506897 87 14508878 96 14509216 3 Deckel 14509168 Exhaust cover Cache Tapón 4 Schalldämpfer 14509884 Silencer Amortisseur de bruit Silenciador 5 Zylinderschraube 14509885 32 Allen bolt 14509835 47 Vis cylindrique 14509890 62 Tornillo allen 14509891 6 Kappe 14...

Page 4: ...tions Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso Typ 903 DC Art Nr 12100470 Type Tipo BeA Gruppe Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Telefon 49 0 4102 78 0 Telefax 49 0 4102 78319 http www bea group com ...

Reviews: