Deutsch
Ersatzteilliste und Servicehinweise
English
Spare parts list, service instructions
Français
Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Español
Lista de recambios e instrcciones de uso
Byte av stötdämpare
Se beskrivning "Byte av drivning". Ta ur drivning/kolv-enheten. Tryck ut
stötdämparen ur cylindern från undersidan med en skruvmejsel (fig. 4).
Byte av käftkolv-O-ring
Se beskrivning av "Byte av drivning". Skruva ut hålskruven 14403902 och
urmontera låsringen 13300412 och dra ut kolven. Byt defekta delar och smörj
med O-ring-fett 13301706 före montering.
Byte av rullfjäder och draglåda
Skruva bort 4 skruvar med halvrunt huvud 13301346 och den försänkta
skruven 13301272. Ta bort täckskenan 14404180 och ändstycket. Dra
draglåda, flänsbussning, rulle och rullfjäder bakåt, bort från klämhållaren. Ta bort
låsringen från draglådan och kroka av rullfjädern. Byt defekta delar och montera
på nytt.
.
Byta ut ventilens o-ringar
Lossa cylinderskruven 13301104 (bild 6). Lyft sedan av ventilhöljet 14404173.
Knacka ur hela ventilinsatsen (bild 7). O-ringarna 13300013, och 13300038
utsätts för starkare slitage och samtliga ska därför bytas ut. Sätt i de nya o-
ringarna med o-ringfett 13301706 eller olja 13301708
Justering av matris
Lossa cylinderskruven 13301117. Förskjut tångarmen så att klammern tränger
in mitt i matrisen. Dra åter fast cylinderskruven
Suomed
BeA-paineilmanaulauskone tyyppi 195/25 - 526
Tämä varaosalista/huolto-ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan kanssa
tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen
käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin
[ ]
. Kuluvien osien vaihto
Huomio:
Irrota laite pneumaattisesta painelähteestä, tyhjennä makasiini. Suojan
kiinnittäminen on suoritettava vääntömomenttiavaimella, jolloin kääntömomentti
asetetaan 8 Nm:ksi.
Ohjaimen vaihto
Kierrä irti upporuuvit 13301259, taita vetosauvat alas. Väännä
sylinterikotelo irti haarukka-avaimella AV 36 mm (kuva 1). Poista adapteri
14404159. Käännä laite ja ravista ohjain-mäntäyksikkö varovasti ulos
lyömällä kevyesti puualustaa vasten (kuva 2). Paina laakerineula 13300259,
13300175 lävistimen avulla niin pitkälle ulos, että voit vaihtaa ohjaimen
(kuva 3). Käytä BeA-apulaitetta "asennuspölkky" 14401095.
Männän O-renkaan vaihto
Katso kuvaus "ohjaimen vaihto", vaihda sitten O-rengas 13300078 (kuva 3)
ja aseta uusi O-rengas käyttämällä O-rengasrasvaa 13301706 tai BeA-öljyä
13301708
Iskunvaimentimen vaihto
Katso kuvausta "Ohjaimen vaihto". Irrota ohjain-mäntäyksikkö. Paina
ruuvitaltan avulla iskunvaimennin alhaalta päin sylinteristä irti (kuva 4).
Naulainmännän O-renkaiden vaihto
Ks. kuvaus "Ohjaimen vaihto". Kierrä irti ontto ruuvi 14403902, irrota
varmistinrengas 13300412 ja vedä mäntä ulos. Vaihda vialliset osat, rasvaa
O-rengasrasvalla 13301706 ja kiinnitä paikoilleen.
Rullajousen ja vetolaatikon vaihto
Ruuvaa irti 4 kupukantaruuvia 13301346 ja upporuuvi 13301272. Irrota
peitekisko 14404180 ja päätekappale. Vedä vetolaatikko, liitosholkki, rulla ja
rullajousi taaksepäin irti naulakehikosta. Poista varmistinrengas
vetolaatikosta ja irrota rullajousi kiinnityksestään. Vaihda vialliset osat ja
kiinnitä paikoilleen.
Venttiilien O-renkaiden vaihto
Löysätään sylinteriruuvia 13301104 (kuva 6), jonka jälkeen nostetaan
venttiilinkantta 14404173 Otetaan koko venttiilisarja pois (kuva 7).
Kovemmasta kulutuksesta kärsivät O-renkaat 13300013ja 13300038
pitää vaihtaa kaikki ja asettaa uudestaan laittamalla O-renkaiden rasvaa
13301706 tai öljyä 13301708
Matriisin säätö
Löysää lieriöruuvi 13301117. Siirrä naulainvartta, kunnes naula osuu
matriisin keskelle. Kiristä lieriöruuvit jälleen tiukkaan.
1
O-Ring 13300002
2
O-ring 13300013
3
Joint torique
13300021
4
Aro torico
13300022
5
13300023
6
13300025
7
13300026
8
13300038
9
13300042
10
13300051
11
13300067
12
13300070
13
13300072
14
13300078
15
13300079
16
Zylinderstift 13300175
Bolt
Axe
Pasador
17
Spannhülse 13300259
Split pin
Douille fendue
Pasador elastico
18
Sicherungsscheibe 13300346
19
Circlip 13300347
20
Clips 13300349
Clip
21
Sicherungsring 13300412
Snap ring
Clips
Aro de seguridad
22
Sicherungsmutter 13300438
Safety nut
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
23
Scheibe 13300467
24
Disc 13300479
25
Rondelle 14404169
Arandela
26
Kerbnagel 13300518
Grooved pins with round head
Clous cannelé
Remade estriado
27
Buchse 13300639
Bushing
Douille
Casquillo
28
Zylinderschraube 13301104
29
Allen bolt
13301105
30
Vis cylindrique
13301117
Tornillo allen
31
Senkschraube 13301259
32
Countersunk bolt
13301271
33
Vis creuse fraisée
13301272
Tornillo avellanado
34
Linsenschraube 13301346
35
Bolt 13301347
36
Vis 13301348
Tornillo cabeza de la lente
37
Anschlußnippel 14000244
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
38
Rollfeder 13301622
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
39
Achse 14400118
Pin
Axe
Eje
40
Auslöser 14403733
Trigger
Levier de détente
Gatillo de disparo
41
Dämpfer 14403899
Damper
Amortisseur
Regulador
42
Hohlschraube 14403902
Hollow-core screw
Vis
Tornillo hueco
43
Scheibe 14404119
Disc
Rondello
Arandela
44
Rolle 14404124
Pulley
Rouleau
Rodillo
45
Bundhülse 14404127
Socket
Douille
Manguito
46
Zangenarm 14404129
Jaw
Levier à griffe
Mordaza
47
Gelenkzapfen 14404130
Bolt
Boulon
Tornillo roscado
48
Zugstab 14404131
Linkage
Barre de traction
Barra de traccion
49
Lagerbuchse 14404132
Bushing
Douille
Cojinete cilindrico
50
Matrize 14404134
Matrice
Enclume
Matriz
51
Schubkasten 14404878
Feeder bar
Chariot
Barra cargador
52
Sperrstift 14404143
Locking pin
Loquet
Pasador de cierre
53
Abtrennplatte 14404147
Cutting-off plate
Plaque de coupure
Placa de separación
54
Werkzeug Teil 1
14404151
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
55
Kolben 14404154
Piston
Piston
Piston
56
Treiber 14404155
Driver blade
Marteau
Lengueta
57
Puffer 14404156
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
58
Endstück 14404157
End piece
Pièce queue
Pieza final
59
Adapter 14404159
Adapter
Adapteur
Adaptador
60
Hülse 14404160
Socket
Douille
Adaptador
61
Zylindergehäuse 14404161
Cylinder housing
Corps du cylindre
Cuerpo cilindro
62
Kolben 14404162
Piston
Piston
Piston
63
Kolbenstange 14404163
Piston shaft
Tige du piston
Vastago del piston
64
Deckel 14404164
Cover plate
Plaque
Tapón
65
Tülle 14404165
Socket
Douille
Casquillo
valvula
66
Dichtscheibe 14404166
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
67
Lagerbuchse 14404168
Bushing
Douille
Cojinete cilindrico
68
Ventilzylinder 14404170
Valve cylinder
Cylindre de soupape
Valvula cilindro
69
Ventilschaft 14404171
Valve shaft
Corps de la soupape
Vastago
valvula
70
Dichtscheibe 14404172
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
71
Ventilabdeckung 14404173
Valve cap
Capuchon de soupape
Tapa valvula
72
Schaltstift 14404174
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
73
Zwischenhülse 14404175
Cylinder, intermediate valve
Arbre intermédiaire
Valvula intermedio cilindro
74
Kappe 14404176
Cap
Capuchon
Cabeza
75
Gewindebolzen 14404214
Bolt
Boulon
Tornillo roscada
76
Druckfeder 14404618
Pressure spring
Ressort à pression
Muelle de presion
77
Zylinder 14404179
Cylinder
Cylindre
Cilindro
78
Abdeckschiene 14404180
Cover
Rail de couverture
Tapa cargador
79
Niederhalter 14404183
Cover
Couverture
Soporte inferior abrazadera
80
Lagerplatte 14404881
Mounting plate
Siège intermédiaire
Soporte lateral
81
Distanzblock 14404882
Distance guide
Guide à distance
Cojinete cilindrico
82
Klammerträger 14404185
Staple carrier
Support d'agrafes
Cargador grapas
83
Werkzeug Teil 2
14404186
Back nose
Plaque arrière
Placa guia posterior
84
Gehäuse 14404187
Body
Corps
Cuerpo
Typ
195/25 - 526
(Art.-Nr. 12000150 )
Type
Tipo
BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, T49 (0) 4102 78-0, T49 (0) 4102 78319
http://www.bea-group.com
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Form 526 03.02