background image

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

deutsch

Druckluftnagler Typ 380/14-450 A

 

[1] 

Abmessungen: L = 221 (347); H = 149 B = 40 mm; 

 

[2] 

Gewicht: 1,16 kg. (1,34 kg) 

[3] 

Zulässiger Luftdruck: 6 bar, 

[4] 

empfohlener Betriebsdruck: 5 - 6 bar. 

[5] 

Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 

  0,3 l freie Luft. 

  Auslösefrequenz: Stufenlos regelbar von  

  0 - 1600Auslösungen pro Min. bei 6 bar. 

[6] 

Eintreibgegenstand: Klammern Typ 380 

in den Längen von 8 bis 14 mm. 

[7] 

A-bewerteter Einzelereignis- 

Schalleistungspegel 

                      L

   Wa, 1s 

 =  87 dB 

[8] 

A-bewerteterEinzelereignis- 

Emission  Schalldruckpegel  

am Arbeitsplatz  

pA, 1s 

=  77 dB 

A-bewerteter Einzelereignis-  

  _ 

Emission-Schalldruckpegel

  

  L 

pA, 1s

 =  74 dB

 

[9] 

Vibrationswert  liegt unter der Deklarationsgrenze 

[10] 

Magazinart: Unterlader 

[11]

 Ladekapazität: min 161 Klammern ( 312 Klammern)

 

[12] 

Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite

 

Diese  Ersatzteilliste/Servicehinweise  bildet  mit  dem 

beiliegenden 

Benutzer-Handbuch 

die 

Betriebsanleitung. 

Bitte 

vor 

Inbetriebnahme 

aufmerksam 

lesen 

und 

Sicherheitshinweise 

unbedingt beachten.  

Austausch von Verschleißteilen

 

Achtung

:  Gerät 

von 

der 

Pneumatik-Druckquelle  

trennen,   Klammermagazin entleeren. Die Befestigung  der 

Kappe  muß    mit    einem  Drehschrauber  erfolgen,  bei  dem 

das Drehmoment   auf 8 Nm  eingestellt  ist. 

Austausch des Treibers  

Schraubkappe  14403992  herausdrehen  (Bild  1).  Das 

Gerät  umdrehen  und  durch  leichte  Schläge  auf  eine 

Holzunterlage 

die 

Treiber-Kolbeneinheit 

vorsichtig 

herausklopfen  (Bild  2).  Die  Lagernadel  13300186  mittels 

Durchschlag  soweit  heraus-drücken,  daß  sich  der  Treiber 

auswechseln 

läßt 

(Bild 

3). 

Verwenden 

Sie 

die 

Hilfsvorrichtung  "Montageklotz"  14401089.  Stift  mittig  in 

der  Bohrung  ausrichten.  Danach  muss  die  Bohrung  im 

Kolben  auf  beiden  Seiten  leicht  verstemmt  werden.  Dazu 

einen  Dorn,  Durchmesser  3mm,  quer  über  die  Bohrung 

legen  (Bild  3)  und  mit  einem  Hammer  auf  den  Dorn 

schlagen, so dass die Bohrung leicht verformt wird.   

Auswechseln des Kolben O-Ringes 

Siehe  Beschreibung  "Auswechseln  des  Treibers",  dann  O-

Ring  13300158  auswechseln  (Bild  3)  und  mit  O-Ring-Fett 

13301706 oder mit Öl 13301708 einsetzen.  

Auswechseln des Puffers 

 

Siehe  Beschreibung  "Auswechseln  des  Treibers".  Treiber-

Kolbeneinheit  herausnehmen.  Mit  einem  Schraubendreher 

den Puffer von unten herausdrücken.   

Austausch  von Zugfeder und Schubkasten

 

Zylinderschraube  13301105  (13301101)    herausdrehen. 

Werkzeug  Teil  1  abnehmen.  Die  Sperrklinke  betätigen, 

dabei  den  Unterschieber      herausziehen,  dann  neue 

Zugfeder 14400053 (14403986 lang) in den Schubkasten 

haken, unter der Umlenkrolle im Unterschieber nach hinten 

führen und einhaken (bild 4). 

Auswechseln des Automatikventils

 

Achse  14403995  mit  einem  Stift  herausdrücken  und 

Ventilhebel  abnehmen.  Mit  dem  Spezialschlüssel  den 

Ventileinsatz  herausschrauben  und  komplett  auswechseln 

(Bild 5). 

Geschwindigkeitsjustierung des Automatikventils

 

Mit dem Automatikventil kann die automatische Schlagfolge 

stufenlos  von  0  -  1600  Klammern  pro  Min.  eingestellt 

werden. Dreht man die Drosselschraube 14404000 gegen 

Uhrzeigersinn  erhöht  sich  die  Schlagfolge.  Durch  leichtes 

Betätigen  des  Ventilhebels  werden 

einzelne

  Klammern 

gesetzt.  Zieht  man  den  Ventilhebel  weiter  wird  die

Automatik

  eingeschaltet  und  das  Gerät  arbeitet  mit  der 

vorher  eingestellten  Schlagfolge.Ist  bei  einem  Arbeitsgang 

Einzel-  und  Automatikschlagfolge  erforderlich,  kann  man 

mit  dem  im  Beipack  befindlichen  Spezialschlüssel 

14404013  diese  beiden  Bereiche  durch  Verstellen  der 

Ventilbuchse  14404011  sicher  von  einander  trennen. 

Durch  Drehen  der  Ventilbuchse  im  Uhrzeigersinn 

vergrößert  sich  der  Bereich  Einzelschlagfolge.  Gegen  den 

Uhrzeigersinn  gedreht  verkleinert  sich  der  Bereich.  Bei 

Störungen  in  der  Ventilfunktion  Ventileinsatz  14403996 

mit 

dem 

Spezialschlüssel 

herausdrehen, 

komplett 

austauschen,  oder  alle  O-Ringe  ersetzen.  Bei  der  Montage 

sind  alle  Teile  mit  O-Ring-Fett  13301706  einzusetzen  und 

auf Gangbarkeit zu prüfen. 

English

Pneumatic Stapler Type 380/14-450 A

 

.

 

This Spare parts list/service instructions and the 

enclosed Operator's Manual constitute the Operating 

Instructions. Before using read both and strictly 

observe safety instructions.

 

In  the  German  section  of  the  spare  parts  list  the  technical 

data are listed under codes 

[ ]

 (also see User Manual)

  

Service and repair

 

Attention!

    Always disconnect  the  tool from its air supply 

and  empty  magazine  before  attempting any repair.  Always 

fix  the  cap  with  a torque wrench  adjusted  to  8 Nm. 

To replace driver blade

 

Loosen  cap  14403992  (fig.  1).  Invert  machine  and  tap 

gently  on  wooden  surface  to  remove  piston/driver  blade 

assembly  (fig.  2).  With  a  pin  punch  tap  out  pin  13300186. 

Use  mounting block 14401089.  The driver blade can then 

be  removed.  Replacement  of  the  blade  is  a  reversal  of  the 

above  procedure.  After  inserting  the  pin    the  holes  at  both 

sides  of  the  plastic  piston  have  to  be  deformed  again  to 

prevent  movement  of  the  pin,  which  can  then  damage  the 

cylinder. In order to do this, lay a drift punch, diameter 3mm, 

across the hole (fig.3) and hit the punch drift with a hammer 

so that the hole is deformed a little bit. 

To replace piston O-ring 

See  instructions  "to  replace  driver  blade",  then  replace  O-ring 

13300158 (fig. 3) and grease with  grease 13301706  or with  oil 

13301708 before refitting.

 

To replace bumper

 

With  the  piston/driver  assembly  removed  always  check  the 

bumper. Push out bumper from below with a screw driver.  

To replace  feeder bar and tension spring

 

To  release  back  nose  assembly  remove  allen  bolt  13301105 

(13301101) and front nose. Catch locking pawl  and spring can now 

be removed (fig. 5). Withdraw back nose assembly. It is now an easy 

opreation to replace the tension spring 14400053 (14403986) or 

feeder bar (fig. 4). Reassembly is a reversal of the above.  

Changing  of automatic valve

 

Put  out  pin  14403995    with  a  pin  and  remove  trigger.  With  a 

special key remove valve body and replace completely (fig. 5). 

Adjustment of Cycle Speed of the Automatic Valve 

The  cycle  speed  of  the  automatic  valve  can  be  infinitely  varied 

between  0  -  1600  staples  per  minute.  By  turning  the  adjusting 

screw  14404000  anti-clockwise  the  frequency  of  the  operation  is 

increased. With light pressure on the trigger the single shot mode is 

achieved.  By  further  pressure  on  the  valve  trigger  the  tool  works 

with  the  frequency  adjusted  before.  If  for  one  operation  both  the 

single  shot  mode  and  the  automatic  shot  mode  are  required,  both 

sections  can  be  separated  safely  by  adjusting  the  valve  bush 

14404011  with  the  special  key  14404013  which  is  supplied  as 

accessory  together  with  the  stapler.  By  turning  the  valve  bush 

clockwise the range of the single shot mode is increased, whilst the 

range  is  reduced  by  turning  the  bush  anticlockwise.  In  case  of 

malfunction  of  the  valve  loosen  valve  insert  14403996  with  the 

special key. Replace valve insert completely or replace all O-ring. For 

reassembly  grease  all  parts  with  O-ring  grease  13301706  and 

check function. 

français

Agrafeuse pneumatique Type 380/14-450 A 

La  partie  en  langue  allemande  contient  les  caractéristiques 

techniques avec des références

 [ ] 

(voir manuel d'instruction) 

Instructions de montage et entretien 

Cette  Nomenclature  des  pièces  détachées  et  instructions  de 

montage  et  le  Manuel  de  l'utilisateur  font    partie    du    Mode 

d'Emploi.   Avant  utilisation  

veuillez les lire attentivement. 

 

Remplacement de pièces défectueuses: 

Attention:

  avant  toute  manipulation,  débrancher  l'alimentation 

d'air  comprimé  et    décharger  le  magasin  de  pointes.  La  fixation  du 

capuchon  doit  être  effectuée  obligatoirement  à  l'aide  d'une  clé 

dynamometrique, réglée à 8 Nm.  

Marteau 

 

Dévisser  le  capuchon  14403992  (fig.  1),  retourner  l'appareil,  faire 

sortir par des légers mouvements de frappe sur un support en bois 

l'ensemble piston-marteau (fig. 2). Chasser l'axe 13300186 avec un 

mandrin  afin  de  pouvoir  enlever  le  marteau  (fig.  3)  Utiliser  l'outil 

adapté    14401089.  Placer  la  goupille  au  centre  du  trou.  Il  est 

ensuite nécessaire d’aplatir légèrement des deux côtés le trou dans 

le  piston.  Pour  cela,  poser  un  mandrin  de  3mm  de  diamètre  en 

travers  du  trou  (Fig.  3)  et  taper  au  marteau  sur  le  mandrin  de 

manière à déformer un peu le trou.

Joint torique du piston

 

Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", ensuite remplacer le 

joint  13300158  (fig.  3).  Graisser  ou  huiler  bien  ce  joint:  graisse 

13301706, huile 13301708.

Amortisseur 

Suivre  d'abord  les  instructions  sous  "Marteau",  sortir  ensuite 

l'ensemble  piston-marteau.  A  l'aide  d'un  tournevis  faire  sortir 

l'amortisseur.

Chariot  et  ressort de traction

 

Dévisser  les  écrous  13301105  (13301101).  Enlever  la  plaque 

frontale.Actionner  le  cliquet.  Retirer  par  l'arrière  le  support 

d'agrafes,  accrocher  un  nouveau  ressort  de        traction  14400053 

(14403986 long) au chariot d'avancement, amener le crochet par le 

rouleau du support d'agrafes   vers   l'arrière   et   accrocher   sur   le 

têton d'ancrage (fig. 4). 

Remplacement de la soupape automatique

 

Faire  sortir  l'axe  14403995  à  l'aide  d'  une  goupille  et  enlever  le 

levier.Dévisser  le  corps  de  soupape  à  l'aide  d'une  clé  spéciale  et 

remplacemer  complètement  huilant,  graisse  13301706,  huile 

13301708 (fig. 5). 

Ajustement de la vitesse de la soupape automatique 

La  soupape  automatique  permet  d'ajuster  la  séquence  des  tirs 

automatiques,  sans  graduation,  de  0  à  1600  coups/minute.  En 

tournant  la  vis  régulatrice  14404000  contre  le  sens  d'une  aiguille 

d'une  montre  on  augmente  la  séquence  des  tirs.  Une  légère 

pression sur le levier actionne le déclenchement individuel, en tirant 

le  levier  de  déclenchement  automatique  est  actionné  et  l'appareil 

travaile avec la séquence ajusté au préalable. Si pour une opération 

les  deux  types  de  déclenchement  sont  nécessaire'  ont  sépare 

franchement le deux types  en  adjustant l'axe 14404011  à l'aide  d' 

une  clé  spéciale  14404013.  En  tournant  l'  axe  dans  le  sens  des 

aiguilles  d'  une  montre  on  augmente  le  passage  entre  tir  individuel 

et  en  tournant  l'  axe  dans  le  sens  contraire  on  réduit  le  passage 

entre  tir  individuel  et  tir  automatique.  En  cas  de  perturbation  de  la 

fonction  de  la  soupape  enlever  l'insert  de  soupape  14403996  à 

l'aide  de  la  clé  spéciale,  le  remplacer  complètement  ou  échanger 

tous les joints toriques.  Avant le remontage des piéces les graisser 

avec de la graisse pour joints toriques et vérifier leur fonction. 

español

Grapadora neumática  tipo 380/14-450 A 

En  la  parte  alemana  de  la  lista  de  repuestos  figuran  datos  técnicos 

bajo cifras caracteristicas 

[ ]

. (Véase también el manual de usuario.) 

Esta  Lista  de  piezas  e  instrucciones  de  mantenimiento  son 

partes  -  junto  con  las  Instrucciones  para  el  operario    -  de  las 

normas  de  trabajo.  Antes  del  utilizo  deben  leerse 

detenidamente    dichas  instrucciones  y  atender  las 

instrucciones de seguridad. 

 

Cambio de piezas

Importante:  

  Desconectar  la  máquina  de  la  alimentación  de  aire 

comprimido.  Vaciar el cargador de grapas. Fije  la tapa con una llave 

dinamometrica ajustada a 8 Nm. 

1

2

3

7

Summary of Contents for 380/14-450 A

Page 1: ...river To replace feeder bar and tension spring To release back nose assembly remove allen bolt 13301105 13301101 and front nose Catch locking pawl and spring can now be removed fig 5 Withdraw back nose assembly It is now an easy opreation to replace the tension spring 14400053 14403986 or feeder bar fig 4 Reassembly is a reversal of the above Changing of automatic valve Put out pin 14403995 with a...

Page 2: ...il montaggio usare il grasso o ring no13301706 per tutti i pezzi e verificare la funzione Nederlands Luchtdruktacker Type 380 14 450 A In het Duitse gedeelte van de reserve onderdelenlijst staan technische specificaties onder codenummers Zie ook het bedieningshandboek Service instructie Deze onderdelenlijst en service instructie vormt één geheel met bijgaand instructieboekje en de gebruiksaanwijzi...

Page 3: ...ngas 13300158 kuva 3 ja aseta uusi O rengas käyttämällä O rengasrasvaa 13301706 tai öljyä 13301708 Iskunvaimentimen vaihto Katso kuvausta Ohjaimen vaihto Irrota ohjain mäntäyksikkö Paina ruuvimeisselin avulla iskunvaimennin alhaalta päin irti Vetojousen ja vetolaatikon vaihto Kierrä irti sylinteriruuvi 13301105 13301101 Poista kappale osa 1 Paina suljinta samalla vedä alaluisti pois sitten kiinnit...

Page 4: ...rvicehinweise English Spare parts list service instructions Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso er BeA Gruppe Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Telefon 49 0 4102 78 0 Telefax 49 0 4102 78319 http www bea group com ...

Page 5: ...速度 自动阀的速度可以在每分钟0 1600发钉之间变化 通过逆时针转动调整螺钉14404000 就可提高打钉的频率 轻轻地压住扳机就可实现单击 加大压力于扳机 工具就如之前调整的频率工作 如果应用中 都需要单击模式和连发模式 通过使用作为钉枪附件的特殊钥匙14404013 调整开关螺盖 就可安全地分开两种模式 通过顺时针转动开关螺盖来提高单击的射程 反之 逆时针转动降低射程 如果开关阀出现故障 用特殊钥匙松开阀插件14403996 更换阀插件 和所有胶圈 组装时用润滑油13301706润滑所有零件 并检查功能 Form 450A 06 20 23 23 23 23 推钉块 14403708 24 24 24 24 活塞 14403712 25 25 25 25 枪鼻主体 14403969 26 26 26 26 14403980 27 27 27 27 后鼻组件 14403971 28 2...

Page 6: ... sonra O ring 1330158 değiştirin fig 3 ve yenisini yerleştirmeden önce gres 13301706 veya yağ 13301708 ile yağlayın Tamponun değiştirilmesi Sürücü bıçağın değiştirilmesi talimatlarına bakın sonra tampon ve silindiri değiştirin Yeri yerleştirmeden önce O ringi yağlayın veya gresleyin Gerilim yayının ve besleme çubuğunun değiştirilmesi Arka burun takımını çıkartmak için allen cıvatasını 13301105 133...

Reviews: