deutsch
BeA-DachpappnaglerTyp 554 DC
[1]
Abmessungen: L = 274; H =268; B=117 mm;
[2]
Gewicht: 2,5 kg.
[3]
Zulässiger Betriebsdruck: 8 bar
[4]
empfohlener Betriebsdruck: 5 - 7bar
[5]
Luftverbrauch bei 6 bar: 1.3 l freie Luft.
[6]
Dachpapp Nagelcoil DPN d=3.1 in den
Längen von 19 - 45 mm
[7]
A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa, 1s = 100 dB
[8]
A-bewerteter Einzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA, 1s = 92 dB
[9]
Vibrationswert 5,99 m/s
2
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet
mit dem beiliegenden Benutzer-Handbuch
die Betriebsanleitung. Bitte vor
Inbetriebnahme aufmerksam lesen und
Sicherheitshinweise beachten.
Beladen des Magazins
Hebel betätigen, Tür öffnen und Magazindeckel
aufklappen. Stellen Sie die Nagelplatte auf die
erforderliche Nagellänge ein. Legen Sie jetzt
den Nagelcoil in den Magazintopf und haken
den ersten Nagel auf den Vorschieber. Danach
Magazindeckel und Halter schließen.
Nach erfolgter Luftdruckeinstellung ein paar
Nägel in ein Musterstück eintreiben, um zu
sehen, ob die Nageltiefe verstellt werden muß.
Achtung: Vor dem Drehen der Einstell-
scheibe grundsätzlich Gerät von der
Druckluftquelle trennen.
Die Markierung auf der Abdeckung zeigt die
Richtung an, in die die Einstellscheibe gedreht
werden muß. Gerät wieder anschließen.
Betätigungssperre
Vor dem Nageln muß die Sperrvorrichtung
gedrückt und in die Stellung " Free" gedreht
werden.
Schindellehre
Diese Lehre kann zur Kontrolle des
Dachschindelabstandes benutzt werden.
Achtung
:
Gerät von der Pneumatik-
Druckquelle trennen
. Um die Lehre auf die
gewünschte Schindelschürze einstellen zu
können, müssen die beiden Schrauben gelöst
werden.
English
BeA - Roofing Coilnailer Type 554 DC
This Spare parts list/service instructions and
the enclosed Operator's Manual constitute
the Operating instructions. Before using
read both and strictly observe safety
instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes
[ ]
(also
see User Manual).
Loading the magazine
Operate lever. Open retainer and lift hinged
magazine lid. Set the magazine base to the nail
length required. Insert the nail coil into the
magazine and hook the first nail onto the slide.
Then close the magazine cover and the retainer.
With air pressure set, drive some nails into a
representative material sample to determine if
adjustment is necessary. If adjustment is
required.
ALWAYS disconnect air supply before
turning the adjustment dial.
Refer to the mark on the contact arm cover for
direction to turn the adjustment dial. Reconnect
air supply.
Trigger lock mechanism
The tool is equipped with a trigger lock
mechanism. Push and rotate the trigger lock dial
to the trigger free position before driving nails.
Shingle gauge
This gauge can be used to control shingle
spacing.
Warning: Always disconnect the air supply
before making adjustment.
Loosen the screw to adjust gauge to desired
shingle exposure, as shown.
français
BeA-Cloueur a bobine de toiture
pneumatique type 554 DC
Cette Nomenclature des pièces détachées et
Instructions de montage et le Manuel de
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi.
Avant utilisation veuillez les lire
attentivement.
La partie en langue allemande contient les
caractéristiques techniques avec des références
[ ]
(voir manuel d'instruction).
Charger le magasin
Actionnez le levier, ouvrez le manche et le
couvercle du magasin. Réglez le fond de
magasin selon la longueur nécessaire des
clous. Posez le clou-coil dans le magasin et
introduisez le premier clou dans le chargeur.
Refermez le couvercle et le manche.
Avertissement: Toujours couper
l'alimentation en air comprimé avant de
tourner le disque de réglage.
Enfoncer, aprés avoir réglé l'air comprimé,
quelques pointes dans un échantillon du
matériau à fixer pour voir s'il est nécessaire de
régler la profondeur des pointes. Si oui, couper
l'alimentation en air comprimè. Le repére placé
sur la recouvrement de la barre de contact
indique le sens dans lequel il faut tourner le
disque de réglage. Rebrancher l'alimentation en
air comprimé.
Mode d'emploi du mecanisme de blocage du
déclencheur.
Cet appareil est équipé d' un mécanisme de
blocage du déclencheur. Appuyer sur le loquet
de blocage et le tourner afin de le libérer avant
d' utiliser l'appareil.
Jauge de bardeau
Avertissement: Toujours débrancher
l'alimentation de l'air avant d'effectuer le
réglage.
Cette jauge peut être utilisée pour contrôler l'
espacement du bardeau. Desserrer les vis pour
ajuster la jauge à l'espace de bardeau désiré,
comme montré.
español
Dispositivo neumático de claveteado de
bobina de tejado Tipo 554 DC
Esta Lista de piezas e instrucciones de
mantenimiento son partes - junto con las
Instrucciones para el operario - de las
Normas de Trabajo. Antes del utilizo deben
leerse detenidamente dichas instrucciones y
atender las instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos
figuran datos técnicos bajo cifras
características.
[ ]
(Véase también el manual de
usuario.)
Carga del cargador
Accionar la palanca, abrir el asidero y rebatir la
tapa del cargador. A´justar el fondo del cargador
en el largo de clavos necesario. Colocar ahora
el muelle de clavos en la caja del cargador y
enganchar el primer clavo en el empujador. A
continuacion, cerrar la tapa del cargador y el
asidero. Una vez ajustada la presión del aire,
clavar algunos clavos en una muestra del
material a clavar para determinar si es
necesario reagustar la profundidad de clavado.
Atención: Antes de girar el disco de ajuste,
desconectar siempre la alimentación de aire
comprimido.
La marca en el cubierta del brazo de contacto
indica el sentido en el cual se ha de girar el
disco de ajuste. Volver a conectar la
alimentación de aire comprimido.
Explicacion del mecanismo del bloqueo del
gatillo.
La herramienta está equipada con un
mecanismo de blocaje del gatillo. Empuje y gire
el mecanismo de segure lad a la posición lilre
autes de clavar.
Indicador de tablilla
Atención: Siempre desconectar el suministro
de aria antes de efectuar el ajuste.
Este indicador puede usarse para controlar el
espacio de tablilla. Aflojar los tornillos para
ajustar el indicador al espacio de tablilla
deseado, como mostrado.
italiano
BeA-Inchiodatore neumatico a bobina di
copertura tipo 554 DCC
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore
costituiscono l'istruzioni per l'uso. Leggeteli
attentamente prima di utilizzare le fissatrici e
rispettare assolutamente le norme di
sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di
ricambio, i dati tecnici sono evidenziati tra
parentesi quadre
[ ]
. (cfr. anche il manuale per
l'operatore).
Come riempire il caricatore
Azionate la leva, aprite il supporto e tirate il
coperchio del caricatore verso l'alto. Regolate la
base del caricatore sulla lunghezza desiderata.
Mettete ora i chiodi nella tazza del caricatore e
agganciate il primo chiodo sul dispositivo di
avanzamento. Chiudete infine il coperchio del
caricatore e il supporto.
Dopo avere regolato la pressione dell'aria,
applicare un paio di chiodi su un pezzo
campione composto dallo stesso materiale che
verrà utilizzato in seguito, per verificare se è
necessario regolare la profondità del chiodo.
Attenzione: Prima di spostare il disco di
regolazione, interrompere
completamente
l'alimentazione dell'aria compressa.
ll segno presente sul coperchio braccio di
contatto indica la direzione in cui dovrà essere
ruotato il disco di regolazione. Attivare di nuovo
l'alimentazione dell'aria compressa.
Illustrazione del dispositivo di bloccaggio
del grilletto.
Lútensile e´mutito di dispositivo di bloccaggio
del grilletto. Premere e ruotare il dispositivo di
bloccaaggio onde disinserirlo prima di azionare
il grilletto. Misuratore di assicella
Attenzione: Sempre scollegare
l'alimentazione dell'aria, prima di eseguire
l'aggiustamento.
Questo misuratore può essere utilizzato per
controllare lo spazio di assicella. Allentare le viti
per regolare il misuratore allo spazio di assicella
desiderato, come viene mostrato.
Nederlands
BeA-asfaltpapier-nietmachine type 554 DCC
Deze Onderdelenlijst en service-instructie
vormt één geheel met bijgaand instructie-
boekje en de gebruiksaanwijzing. Lees het
zorgvuldig voordat het apparat in gebruik
wordt enomen en houdt u strikt aan de
veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-
onderdelenlijst staan technische specificaties
onder codenummers.
[ ]
(Zie ook het
bedieningshandboek).
Beladen van het magazijn
Druk op de hendel, open de houder en klap het
deksel van het magazijn omhoog. Stel de
bodem van het magazijn in op de vereiste lengte
van de nagels. Leg de nagelcoil in de
magazijneenheid en haak de eerste nagel op de
voedingsinrichting. Sluit het deksel van het
magazijn en de houder vervolgens weer.
Nadat de luchtdruk ingesteld is, dienen er een
paar nagels in het proefstuk te worden gedreven
om te kijken of de nageldiepte versteld dient te
worden.
Let op: Voor het draaien aan de instelschijf
dient het apparaat steeds van de
drukluchtbron te worden gescheiden.
De markering op de afdekkap geeft de richting
aan waarin de instelschijf dient te worden
gedraaid. Sluit het apparaat weer aan.
Bedieningsblokkering
Voor het nagelen moet de
vergrendelingsinrichting worden ingedrukt en in
de stand "free" worden gedraaid.
Dakspaanmal
De mal kan ter controle van de dakspaanafstand
worden gebruikt.
let op: Ontkoppel het apparaat van de
pneumatische drukbron.
Om de mal op de
gewenste dakspaanoverlapping te kunnen
instellen, moeten de beide schroeven worden
losgedraaid.
Dansk
BeA tagpap-sømmemaskine type 554 DCC
Denne reservedelsliste/ disse service-
oplysninger udgør sammen med vedlagte
brugerhåndbog driftsvejledningen. dette
materiale bedes de venligst gennemlæse
omhyggeligt samt iagttage
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske
data under identifikationsnumre
[ ]
(Se også
brugerhåndbog.)
Ladning af magasinet
Håndgrebet aktiveres, holderen åbnes og
magasindækslet klappes op. Indstil
magasinbunden efter den nødvendige
sømlængde. Nu lægges sømrullen i
magasinskålen og det første søm hægtes på
den fremførende del. Derefter lukkes
magasindæksel og holder.
Efter at lufttrykket er blevet indstillet, drives et
par søm ind i et prøvestykke for at konstatere,
om sømmedybden skal justeres.
Giv agt: Før drejning af indstillingsskiven
skal apparatet principielt adskilles fra
trykluftkilden
.
Markeringen på kappen angiver den retning, i
hvilken indstillingsskiven skal drejes. Apparatet
tilsluttes atter.
Betjeningsafspærring
Før sømningen skal spærreindretningen
nedtrykkes og drejes i stilling „Free“.
Tagspån-lære
Denne lære kan benyttes til kontrol af
tagspånafstanden.
Giv agt: Adskil apparatet fra pneumatik-
trykkilden. For at kunne indstille læren til det
ønskede spånskørt, skal de to skruer løsnes.
Svensk
BeA - Takpappsspik typ 554 DCC
Denna lista på reservdelar och dessa
serviceanvisningar utgör tillsammans med
bifogad handledning bruksanvisningen, Läs
noggrant igenom den och beakta
säkerhetsanvisningarna
.
In den tyskspråkiga delen av tillbehörslistan står
tekniska data under sifferkoder.
[ ]
( Se även
handledningen.)
Ladda magasinet
Manövrera spaken, öppna handtaget och fäll
upp magasinets lock. Stall in magasinets botten
på önskad spiklängd. Lägg in spiktråden i
magasinet och haka på den första spiken på
mataren. Slut seden magasinets lock och
handtaget. Ställ in lufttrycket och driv in några
spikar i arbetsstycket. Kontrollera om spikdjupet
behöver justeras.
Varning: Tryckluften måste alltid kopplas
bort från verktyget före vridning av
inställningsskivan.
Markeringen på kåpan anger den riktning i
vilken inställningsskivan måste vridas. Anslut
därefter åter verktyget.
Manöverspärr
Innan spikning utförs måste spärranordningen
tryckas in och vridas till läge "Free".
Takspånsmall
Denna mall kan användas för kontroll av
takspånsavståndet.
Varning: Koppla bort verktyget från
tryckluften.
Innan mallen kan ställas in på
önskad takspånsyta, måste de båda skruvarna
lossas.