background image

Typ

97/16-427        

(Art.-Nr. 2142711000, 12000334 , Standardgerät / Basic model )

Type
Tipo

deutsch           

Ersatzteilliste und Servicehinweise

English            

Spare parts list, service instructions

français           

Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage

Svensk

Tryckluftsdriven spikpistol typ 97/16-427

                                                     

Denna lista på reservdelar och dessa serviceanvisningar utgör
tillsammans med bifogad handledning bruksanvisningen, Läs noggrant
igenom den och beakta säkerhetsanvisningarna

.

In den tyskspråkiga delen av tillbehörslistan står tekniska data under
sifferkoder. 

[  ]

 ( Se även handledningen.)

Byta ut förslitningsdelar
Varning

: Skilj apparaten från tryckluftssystemet, töm spikmagasinet. Kåpan

ska skruvas fast med en momentnyckel som är inställd på 8 Nm.

Byta ut pådrivaren

Dra ut skruvkåpan (Pos. 33) (bild 1). Tryck ut kolvdrivenheten med den nya
pådrivaren (bild 2). Tryck ut lagernålen ( Pos. 12)  med ett hålslag tills
pådrivaren kan bytas ut (bild 3). Använd hjälpmedlet ”monteringskloss”
20.1009102.0.

Byta ut kolvens o-ring

Se beskrivningen ”Byta ut pådrivaren”. Byt sedan ut o-ringen ( Pos. 9) (bild
3). Sätt i den nya o-ringen med o-ringfett 00.0090042.0 eller olja
00.0090052.0.

Byta ut bufferten

Se beskrivningen ”Byta ut pådrivaren”. Tryck sedan ut buffert och cylinder.
Vid monteringen ska delarna sättas in med o-ringfett eller olja (bild 4).

Att byta ut tryckfjäder och låda

Tryck ut spärrklinkans axel och skjut ut skyddet framät (Pos. 50 + 51). Dra ur
undermataren bakåt från täcklisten. Lyft lådan uppåt och avlägsna
fjäderstyrstången med tryckfjädern och fjäderstödet åt sidan (bild 5). Ersätt
de defekta delarna och montera ihop igen i omvänd ordningsföljd.

Byta ut ventilens o-ringar

Lossa cylinderskruven (Pos. 14)  (bild 6). Lyft sedan av ventilhöljet (Pos. 38).
Ta bort ventiltätningen och knacka ur hela ventilinsatsen (bild 7). O-ringarna
(Pos. 2) och (Pos. 6) utsätts för starkare slitage och samtliga ska därför bytas
ut. Sätt i de nya o-ringarna med o-ringfett 00.0090042.0 eller olja
00.0090052.0.

Byta ut ljuddämpningen

Ta bort höljet enligt anvisningarna ovan. Tryck ut spärrklinkans axel och skjut
ut skyddet framät (Pos. 50 + 51). Ta bort spärrhaken och flänsfjädern. Dra ut
ljuddämpningen bakåt och byt ut den

Suomed

Paineilmanaulauskone tyyppi   97/16-427

Varaosalista ja huolto-ohjeet muodostavat yhdessä oheisen
käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet
huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja noudata turvallisuusohjeita.

Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin. 

[ ]

 (Kts. myos käyttäjäkäsikirja.)

Kuluvien osien vaihto

HUOM! Irroita aina paineilmaletku. Tyhjennä naulamakasiini. Kannen
kiinnittämisessä on käytettävä vääntömomenttiavain, jossa vääntömomentti on
asetettava 8 Nm.

Ohjaimen vaihto

Poistetaan kierrekansi (Pos. 33) (kuva 1). Mäntä-ohjain-yksikkö työnnetään ulos
varaohjaimella (kuva 2). Laakerineulaa (Pos. 12) työnnetään lävistimellä niin
pitkälle ulos, että voidaan vaihtaa ohjain (kuva 3). Käytä apulaitetta
"asennuspölkky" 20.1009102.0.

Männän 0-renkaan vaihto

Kts. kuvaus "ohjaimen vaihto", sitten vaihdetaan 0-rengas (Pos. 9) (kuva 3) ja
asetetaan uudestaan käyttämällä 0-rengasrasvaa 00.0090042.0 tai öljyä
00.0090052.0.

Puskurin vaihto

Kts. kuvaus "ohjaimen vaihto". Sitten työnnetään ulos puskuri ja sylinteri. Osien
uudelleen asettamisessa on käytettävä O-rengasrasvaa tai öljyä (kuva 4).

Puristusjousen ja vetolaatikon vaihto

Paina salpa-akseli ulos ja työnnä suojus eteenpäin irti ( 50 +51). Vedä alaluisti
peitekiskosta taaksepäin pois. Nosta vetolaatikkoa ylöspäin ja vedä
jousiohjaustanko sekä puristusjousi ja jousituki sivusuuntaan pois (kuva 5).
Vaihda vialliset osat ja asenna päinvastaisessa järjestyksessä takaisin.

Venttiilien 0-renkaiden vaihto

Löysätään sylinteriruuvi (Pos. 14) (kuva 6), sen jälkeen nostetaan venttiilinkantta
(Pos. 38). Otetaan venttiilitiivisteet ja otetaan koko venttiilisarja pois (kuva 7).
Kovemmasta kulutuksesta kärsivät 0-renkaat (Pos. 2)  ja (Pos. 6) pitäisi vaihtaa
vain kokonaisina ja asettaa uudestaan käytämällä 0-renkaaiden rasvaa
00.0090042.0 tai öljyä 00.0090052.0.

Äänenvaimentimen vaihto

Kansi aukaistaan kuten edellä mainittu.Paina salpa-akseli ulos ja työnnä suojus
eteenpäin irti ( 50 +51). Poistetaan sulkuvipu ja varsijousi. Äänenvaimennin
otetaan pois taaksepäin ja vaihdetaan.

00.0060005.0 O-Ring

1

00.0060014.0 O-ring

2

00.0060016.0 Joint torique

3

00.0060032.0

4

00.0060086.0

5

00.0060109.0

6

00.0060121.0

7

00.0060124.0

8

00.0060315.0

9

00.0061033.0 Lagernadel

11

00.0061046.0 Pin

12

Axe

00.0063110.0 Scheibe

13

Disc
Rondelle

00.0075340.0 Zylinderschraube

14

00.0075342.0 Allen bolt

15

Vis cylindrique

00.0078210.0 Senkschraube

16

Countersunk bolt
Vis creuse fraisée

00.0087935.0 Anschlußnippel

17

Air hose connector
Embout de raccordemen

20.5000128.1 Druckfeder

18

Pressure spring
Ressort á pression

20.0001309.0 Dichtscheibe

19

Gasket
Douille

20.4040152.4 Schubkasten

20

Feeder bar
Chariot

20.4000181.4 Kolben

21

Piston
Piston

20.4001048.1 Schaltstift

22

Valve pin
Bouton de commande

20.4270111.0 Unterschieber

23

Back nose assembly
Chargeur

20.4200120.0 Abschlußstück

24

End piece
Piéce queue

14405787 Abdeckung

25

Cover
Cache

20.4200154.0 Schenkelfeder

26

Leg spring
Ressort à branches

20.4200156.1 Sperrklinke

27

Locking pawl
Cliquet

20.4200159.0 Klinkenabdeckung

28

Cover
Cache

20.4270177.0 Werkzeug Teil 2

29

Back nose
Plaque arrière

20.4200186.1 Puffer

30

Bumper
Amortisseur

20.4201008.0 Gehäuse

31

Body
Corps

20.4201013.1 Schalldämpfer

32

Silencer
Amortisseur de bruit

20.4201016.0 Kappe

33

Cap
Capuchon

20.4201020.1 Dämpfer

34

Damper
Amortisseur

20.4201026.0 Zylinder

35

Cylinder
Cylindre

20.4201027.0 Zylinderabstützung

36

Zylinder spacer
Support de cylindre

20.4201041.0 Ventildichtung

37

Valve gasket
Joint de soupape

20.4201042.0 Ventilabdeckung

38

Valve cap
Capuchon de soupape

20.4201043.0 Auslöser

39

Trigger
Levier de détente

20.4201045.1 Ventilzylinder

40

Valve cylinder
Cylindre de soupape

20.4201046.0 Ventilschaft

41

Valve shaft
Corps de la soupape

20.4201047.0 Zwischenhülse

42

Cylinder, intermediate 
valve
Arbre intermédiaire

20.4270132.0 Abdeckschiene

43

Cover
Rail de couverture

20.4270172.0 Werkzeug Teil 1

44

Front nose
Plaque frontale

20.4270182.0 Treiber

45

Driver blade
Marteau

20.4200153.0 Sperrklinkenachse

50

Locking pawl pin
Axe

14405818 Sperrklinkenanschlag

51

Locking pawl stop
Butoir

20.4040118.1 Federführungsstange

52

Spring guide shaft
Tige

20.4040120.0 Federabstützung

53

20.4270120.0 Spring support

54

Support de ressort

14405768 Anschlag

55

Stop
Butoir

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden                                                                                                                                           

Form 427          05.00

BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926  Ahrensburg/Germany, Telefon (04102) 78-0,    Telefax (04102) 78 260

Summary of Contents for 97/16-427

Page 1: ...n del émbolo Véanse las instrucciones para el Recambio del hincador a continuación recambiar el anillo tórico Pos 9 Ilustración 3 y colocar el anillo nuevo con grasa para anillos tóricos 00 0090042 0 ó con aceite 00 0090052 0 Recambio del tampón Véanse las instrucciones para el Recambio del hincador Apretar el tampón y el cilindro hacia afuera Al volver a montar colocar las nuevas piezas con grasa...

Page 2: ...n del émbolo Véanse las instrucciones para el Recambio del hincador a continuación recambiar el anillo tórico Pos 9 Ilustración 3 y colocar el anillo nuevo con grasa para anillos tóricos 00 0090042 0 ó con aceite 00 0090052 0 Recambio del tampón Véanse las instrucciones para el Recambio del hincador Apretar el tampón y el cilindro hacia afuera Al volver a montar colocar las nuevas piezas con grasa...

Page 3: ...uva 4 Puristusjousen ja vetolaatikon vaihto Paina salpa akseli ulos ja työnnä suojus eteenpäin irti 50 51 Vedä alaluisti peitekiskosta taaksepäin pois Nosta vetolaatikkoa ylöspäin ja vedä jousiohjaustanko sekä puristusjousi ja jousituki sivusuuntaan pois kuva 5 Vaihda vialliset osat ja asenna päinvastaisessa järjestyksessä takaisin Venttiilien 0 renkaiden vaihto Löysätään sylinteriruuvi Pos 14 kuv...

Page 4: ...uva 4 Puristusjousen ja vetolaatikon vaihto Paina salpa akseli ulos ja työnnä suojus eteenpäin irti 50 51 Vedä alaluisti peitekiskosta taaksepäin pois Nosta vetolaatikkoa ylöspäin ja vedä jousiohjaustanko sekä puristusjousi ja jousituki sivusuuntaan pois kuva 5 Vaihda vialliset osat ja asenna päinvastaisessa järjestyksessä takaisin Venttiilien 0 renkaiden vaihto Löysätään sylinteriruuvi Pos 14 kuv...

Reviews: