4
5. Do not damage, over bend, stretch or twist the power cord. Do not place heavy objects or
clamp the power cord.
6
、如果
电
源
软线损
坏,必
须
用
专
用
软线
或从其制造商或
维
修部
买
到的
专
用
组
件来更
换
。
6. If the power cord is damaged, it must be replaced with special cord or special components
purchased from its manufacturer or maintenance department.
7
、
产
品使用
过
程中如需
维
修,
请
与本公司售后服
务
部
门联
系,或直接到本公司指定的
维
修
点
进
行
维
修,切勿自行拆卸,以免
发
生危
险
。
7. If the product needs to be repaired in the process of use, please contact the after-sales
service department of our company, or directly go to the maintenance point designated by the
company for repair. Do not disassemble the product by yourself, so as to avoid danger.
8
、工作
过
程中,
请
不要打
开
上盖或将手或
脸
靠近蒸汽口,同
时
禁止移
动
或晃
动电饭煲
,以免
影
响
烹
饪
效果或造成
烫伤
。
8. Please do not open the top cover or put your hand or face near the steam port during the
work. At the same time, it is forbidden to move or shake the rice cooker to avoid affecting the
cooking effect or causing scald.
9
、切勿用此
煲
做可能引起排气孔堵塞的食物。如叶片状食物
(
紫菜,白菜
)
或
带
状食物
(
海
带
)
,
碎片状食物
(
如玉米渣,以免引起事故或者造成
电饭煲损
坏。
9. Do not use this cooker to make food that may cause air vent blockage, such as leafy food
(laver, cabbage) or ribbon food (kelp), fragmented food (such as corn dregs), so as to avoid
accidents or damage to the rice cooker.
10
、
严
禁将湿毛巾放于
煲
盖上,否
则
会引起
煲
体、
煲
盖的
变
形,
变
色。
10. It is strictly forbidden to put the wet towel on the cover of the pot, otherwise it will cause
deformation and discoloration of the body and cover of the pot.
11
、使用中或
刚
使用完
毕
,
请
勿用手直接接触内
锅
,以免高温
烫伤
。
11. Please do not touch the inner pan directly with your hands during or just after use, so as to
avoid high temperature scalding.
12
、内
锅
放入
煲
体后,
请
左右
轻轻
旋
转
内
锅
,以
确
保内
锅
与
发热盘
吻合接触。
12. After the inner pot is put into the pot, please rotate the inner pot slightly to ensure that the
inner pot is in contact with the heating plate.
13
、禁止将本
产
品内
锅
置于明火上加
热
。
13. It is forbidden to heat the inner pan of the product over an open fire.
14
、内
锅变
形
时请
勿
继续
使用,
应
与本公司
维
修售后人
员联
系
购买
新内
锅
。
14. Please do not continue to use the inner pot when it is deformed. Contact our after-sales
service personnel to purchase a new inner pot.
15
、内
锅
放入
煲
体前,
请
先
确认
内
锅
底部或
发热盘
表面是否有米粒或菜渣粘附,如有清洗清
理干
净
再放入内
锅
,否
则
可能
导
致机体
过热
或者
饭
不熟的
现
象。
15. Before putting the inner pot into the pot, please confirm whether there are rice grains or
vegetable dregs on the bottom of the inner pot or the surface of the heating plate. If it is
cleaned up, it can be put into the inner pot, otherwise the body may overheat or the rice is not
cooked.
16
、移
动
或
检
修
电饭煲时
,
应
先拔掉
电
源
线
插
头
,等
产
品冷却后再
进
行。
16. When moving or repairing the rice cooker, the power cord plug should be pulled out first,
and then the product should be cooled.
17
、保温不要超
过
24
小
时
,以免食物
变
味。
17. Heat preservation should not be more than 24 hours, so as to avoid food taste.
18
、使用完
毕
后,如不保温
应
及
时
拔下
(
切勿拉
扯
)
电
源
线
。
18. After use, if not insulated, the power cord should be pulled off (do not pull) in time.