background image

19

FR - GB

IMPORTANTE

• Los productos Bébé Confort han sido creados y testados para

la seguridad y el confort del bebé. Utilice sólo los accesorios

vendidos o aprobados por Bébé Confort.

El uso de otros accesorios puede ser peligroso.

• Le aconsejamos leer detenidamente esta información y

manipular el producto antes de utilizarlo.

• Conserve las instrucciones de uso para posteriores consultas,

en la carpeta de plástico ubicada en la parte posterior de la silla.

SISTEMA UNIVERSAL CON CINTURÓN DE 3 PUNTOS :

• Modelo homologado como:

• Grupo 0+ (bebés de menos de 13kg). La Iseos se utiliza de

espaldas a la marcha, en posicion semi-estirada, en los asientos

delanteros o traseros, del automovil. La Iseos NO debe instalarse

de espaldas a la marcha en los asientos del automovil equipados

con un “Air-Bag” frontal.

• Grupo 1 (bebés 9 a 18kg). La Iseos se utiliza de cara a la

marcha, en los asientos traseros del automovil.

• El fabricante se compromete únicamente a lo recogido en el

Reglamento Europeo (R44) Esta homologación no excluye la

prudencia y el respeto del código de la conducción.

• Después de instalar al bebé, asegúrese de que el cinturón del

vehículo está tensado

correctamente tirando de la cincha ajustadora. Asegúrese

también de que el cinturón no esté retorcido.

BEBÉS Y NIÑOS :

• No dejar nunca al bebé sin vigilancia

• No dejes nunca al niño sólo en el automóvil.

• Un impacto súbito con un vehículo, puede convertir al bebé en

un verdadero proyectil

• Para su seguridad y la del bebé, instale siempre al bebé en su

silla de auto, para cualquier trayecto que tenga que realizar.

• Compruebe que el arnés, en la zona ventral, está lo más abajo

posible, sobre las caderas del bebé.

• La temperatura en el interior del vehículo puede ser muy

elevada, sobre todo después de una larga exposición al sol. Le

recomendamos que, en estas condiciones, cubra la silla de auto

con una funda que impida que los broches y hebillas del arnés,

las partes metálicas, quemen al bebé al sentarlo.

• Os produtos Bébé Confort foram concebidos e testados com

rigor para a segurança e o conforto do seu bebé. Utilize só

acessórios vendidos ou aprovados pela Bébé Confort. A

utilização de outros acessórios pode ser perigosa.

• Aconselhamo-vos de ler atentamente este manual e manusear

o seu produto antes da sua utilização.

• Conserve sempre o manual para uma utilização posterior. Uma

bolsa para guardá-lo foi prevista para esse efeito na cadeira de

criança.

SISTEMA UNIVERSAL COM CINTO 3 PONTOS:

• Para o grupo 1 (crianças dos 9 aos 18 Kg) a cadeira deve ser

instalada de frente para a estrada no banco traseiro do veículo.

• Este produto não deve ser instalado de costas para a estrada

nos assentos equipados de uma almofada insuflável ”air-

bag”frontal.

• Para o grupo 0+ (crianças com menos de 13 Kg) a cadeira

deverá ser colocada de costas para a estrada em posição semi

deitada nos assentos traseiros ou dianteiro do veículo.

• Para o grupo 1 (crianças dos 9 aos 18 Kg) a cadeira deve ser

instalada de frente para a estrada nos assentos traseiros do

veículo. Recomenda-se adiantar os assentos dianteiros ao

máximo para evitar que a criança Ihes toque.

• Depois de instalar a criança, verifique se o cinto do automóvel

está correctamente esticado, puxando a correia. Verifique

também se a correia não está torta.

CRIANÇA:

• Nunca deixe a criança sem vigilância.

• Ne jamais laisser lʼenfant seul dans le véhicule.

• Por mais pequenos que sejam, os acidentes podem tornar a

criança num autêntico projéctil.

• Para a sua segurança e a da seu filho, instale-o sempre na

cadeira para criança, seja qual for a duração da viagem.

• Certifique-se que os cintos abdominais passam o mais baixo

possível para garantir uma boa segurança ao nível da bacia.

• A temperatura no interior de um automóvel pode ser alta,

sobretudo depois de uma longa exposição ao sol. É portanto

recomendado cobrir a cadeira-auto com um tecido ou outro

acessório próprio para impedir que as peças metálicas,

nomeadamente o arnês, aqueçam e queimam a criança.

INSTALLATION DE L’ENFANT - PLACE THE CHILD IN THE CHILD SEAT

2 - Installez votre enfant

dans le siège, retirez

les bretelles du harnais

de leurs supports,

et décrochez le protège

boucle du bouton

de réglage.

2 - Place the child in the seat,

and then unhook the

harness shoulder straps

from their hooks, and

unhook the buckle cover

from the adjustment knob.

INSTALLEZ VOTRE ENFANT

1 - Accrochez les bretelles du

harnais et le protège boucle

sur leurs accroches.

PLACE THE CHILD

IN THE CHILD SEAT

1 - Fasten the harness

shoulder straps

and the buckle cover

to their hooks.

INSTALLATION FACE A LA ROUTE

FITTING IN A FORWARD-FACING POSITION

7 - Glissez la ceinture

dans le crochet de sangle

situé en haut du dossier

et tendez-la.

7 - Slide the seat-belt through

the seat-belt lock at the top

of the car seat backrest and

pull it tight.

8 - Abaissez les manettes pour

actionner le tensionneur.

ATTENTION :

vous avez

terminé lʼinstallation de votre

siège pour enfant, avec la

ceinture 3 points du véhicule.

• Vérifiez la stabilité de votre

siège pour enfant.

• Veillez que la ceinture

est bien bouclée,

et quʼelle nʼest pas vrillée.

• Vérifiez que le bride-sangle

est bien fermé et la ceinture

tendue.

8 - Lower the switches

to move the tensioner.

IMPORTANT :

you have

completed the installation

of the child car seat, with

the 3 point car safety belt.

• Check that the child car seat

is stable.

• Check that the seat-belt

is securely fastened

and that it is not twisted.

• Check that the strap buckle

is properly fastened

and the seat-belt taut.

62

ES - PT

0527937 ISEOS NEO+ 7L.qxd:0527xxx ISEOS TT.qxd  26/01/09  16:48  Page 37

Summary of Contents for ISEOS

Page 1: ...et reglement N 16 van de CEE ONU norm of gelijkwaardig Deze autostoel mag nooit in een voertuig geplaatst worden in de positie tegen de rijrichting in indien de zitplaats voorzien is van een airbag NO...

Page 2: ...lac Center 08208 Sabadell Barcelona ESPA A DOREL PORTUGAL Parque Industrial da Varziela Rua n 1 Arvore 4480 109 Vila do Conde PORTUGAL DOREL JUVENILE SWITZERLAND S A Chemin de la Colice 4 1023 CRISSIE...

Page 3: ...a garant a nos comprometemos a respectar las condiciones de la garant a LAS SIGUIENTES CONDICIONES Certificado de garant a Nosotros le garantizamos que este producto es conforme a las exigencias de se...

Page 4: ...inclinaison 18 Grands prot ge harnais 19 Bride sangle GR0 1 Manual de instrucciones 2 Lateral 3 Pasaje del cintur n GR1 4 Vestidura 5 Protege arn s 6 Gancho de sujeci n del arn s 7 Regulador del arn s...

Page 5: ...la silla Girar la rueda gris hacia la izquierda para reclinar la silla Tournez le bouton gris vers la droite pour redresser le si ge Tournez le bouton gris vers la gauche pour incliner le si ge Para...

Page 6: ...or future reference there is a storage pocket specifically provided on the child seat UNIVERSAL SYSTEM WITH A 3 POINT SEAT BELT Approved model ECE R44 04 For GROUP 0 infants less than 13 kg the seat m...

Page 7: ...he occupant of the car seat in the case of impact are properly secured Never place heavy objects on the rear parcel shelf to avoid the danger of projectiles in the event of an accident The rigid parts...

Page 8: ...CORRECTE DU SI GE CHECK THAT THE CHILD SEAT IS PROPERLY INSTALLED This device should be used only on approved vehicles equipped with 3 point static inertia reel seat belts that are approved in accord...

Page 9: ...r seat voir page 12 9 FR GB 72 ES PT Gr 1 9 18 kg B C D IMPORTANT Avant l installation du si ge nous vous conseillons de relever le loquet afin de ne pas abimer la banquette de votre v hicule V rifier...

Page 10: ...correcta Este dispositivo se puede usar en los veh culos aprobados equipados con cinturones de seguridad de 3 puntos est ticos con enrolladores homologados conforme al reglamento CEE N 16 ONU o de una...

Page 11: ...eira 10 Colocar nuevamente los tirantes en la plaqueta 10 Prender os cintos na placa Voltar a colocar a forra verificando que esta fica bem presa nos ganchos 11 Tensar los tirantes esti randolos con f...

Page 12: ...GRANDS PETITS PROTEGES HARNAIS 3 Retirar el manual de instrucciones del bolsillo 3 Retirar as instru es do bolso SELON VERSION SELON VERSION REGLAGE EN HAUTEUR ET INSTALLATION DES GRANDS PETITS PROTE...

Page 13: ...Installez les grands prot ge harnais uniquement lorsque vous utilisez la position B C et D 6 meses 6 mois months A B 1 Utilisez les grands prot ges harnais sous la protection plastique situ e sous l...

Page 14: ...lder straps 6 A partir de l avant du si ge tirez sur les bretelles pour les extraire des protections Remettez le si ge en position assise 6 Pull on the straps from the front of the seat to remove them...

Page 15: ...sur la sangle de r glage 11 Draw the safety straps tight by pulling the adjustment clip firmly 12 Remettre la pochette de la notice en cachant la plaque d accrochage derri re pli de la pochette en hau...

Page 16: ...Rear seats 9 to18 kg The child seat must be placed on the rear seat of the vehicle or exceptionally on the front seat depending on the current legislation in the country of use Le si ge doit tre plac...

Page 17: ...do para os autom veis aprovados e equipados com cintos 3 pontos est ticos com retractor homologados e conforme o regulamento CEE n 16 ONU ou outra norma equivalente 17 FR GB 64 ES PT INSTALLATION FACE...

Page 18: ...nca coloque objectos pesados no tablier de tr s para evitar as projec es em caso de acidente Os elementos r gidos e de pl stico de um dispositivo de reten o de crian a devem estar situados e instalado...

Page 19: ...insufl vel air bag frontal Para o grupo 0 crian as com menos de 13 Kg a cadeira dever ser colocada de costas para a estrada em posi o semi deitada nos assentos traseiros ou dianteiro do ve culo Para...

Page 20: ...ACING THE CHILD IN THE CAR SEAT 7 Accrochez les bretelles du harnais et le prot ge boucle sur leurs supports 7 Fasten the harness shoulder straps and the buckle cover to their hooks POUR RETIRER L ENF...

Page 21: ...moment van aankoop door de detailhandelaar Indien er zich na aankoop van het product gedurende de garantieperiode van 24 maanden het product een fout vertoont bij normaal gebruik zoals omschreven in...

Page 22: ...e Non lavare a secco Non asciugare in asciugatrice Non stirare ACCESSOIRES ACCESSORI Badstof zomerhoes Fodera spugna Zonnedakje Pagodina ACCESSOIRES ACCESSORIES Entretien Confection Avant nettoyage co...

Page 23: ...site web hors les cas d exclusion suivants utilisation et destination autres que celles pr vues dans la notice d utilisation installation non conforme la notice r paration effectu e par une personne o...

Page 24: ...ntgrendelen COME TOGLIERE IL BAMBINO 6 Premete il dispositivo di regolazione tirando le cinture afferrare le cinture e non le protezioni Premete il pulsante rosso della fibbia per sganciare le cinture...

Page 25: ...e t weder Vorsicht noch das Einhalten derStra enverkehrsordnung aus Nachdem Sie Ihr Kind im Sitz angeschnallt haben vergewissern Sie sich dass der Fahrzeuggurt korrekt gespannt ist indem Sie an ihm zi...

Page 26: ...de autogordel om hem op te spannen 4 Riprendete la cintura dall altro lato del seggiolino e agganciatela alla fibbia Poi tirate la cintura con decisione PLAATSING MET DE RIJRICHTING MEE INSTALLAZIONE...

Page 27: ...adattare le cinture alla taglia del vostro bambino regolandone le bretelle pagine 49 52 Installare le protezioni per cinture grandi unicamente quando si utilizzano le posizioni B C e D pagina 49 2 Ze...

Page 28: ...ikt worden in auto s welke voorzien zijn van 3 punts veiligheidsgordels met oprol systeem goedgekeurd en conform aan het reglement CEE N 16 ONU of een andere gelijkwaardige norm Questo dispositivo uti...

Page 29: ...11 Tendete le cinture con decisione tirando la cinghia di regolazione 12 Plaats het opbergvakje van de gebruiksaanwijzing weer op zijn plaats met de vouw van het vakje naar boven gericht Alvorens uw...

Page 30: ...te la cinghia delle protezioni per cinture nelle fessure corrispondenti 8 Haal het riempje van de veiligheidsgordelbeschermer door de spleten 8 Fate passare la cinghia delle protezioni per cinture nel...

Page 31: ...llazione delle protezioni per cinture piccole effettuare la stessa manipolazione 6 mois months A B 1 Benutzen Sie die grossen Gurtschutzpolster die sich in einer Plastikverpackung unter dem Sitzteil z...

Page 32: ...n Gurtstraffer l sen damit der Gurt hinter der R ckenlehne m glichst lang ist Die Gurtbefestigungsplatte von den Schultergurten losl sen 6 Ziehen Sie von vorne an den Schultergurten des Autositzes dam...

Page 33: ...gsplatte befestigen einf deln 11 Die Schultergurte vorne straff anziehen 12 Das Aufbewahrungsfach der Gebrauchsanweisung mit dem Knick nach oben wieder anbringen und dabei die Gurtbefestigungsplatte h...

Page 34: ...hne Aufrollautomatik ausger stet sind Einbaurichtung Pl tze Gruppe 1 vorw rts gerichtet R ckbank 9 bis 18 kg SCHIEBEN SIE DEN BEIFAHRERSITZ NACH VORNE DAMIT SICH DAS KIND NICHT DARAN STO EN KANN Aus S...

Page 35: ...leine veiligheidsgordelbeschermers zie pag 49 E necessario adattare le cinture alla taglia del vostro bambino regolandone le bretelle pagine 49 52 La posizione pi bassa delle cinghie delle cinture A d...

Page 36: ...ri omologati conformemente al regolamento CEE N 16 ONU o ad una norma equivalente BELANGRIJK IMPORTANTE Gr 0 13kg Voor de veiligheid en het comfort van het kind dient de passagierssto el zo ver mogeli...

Page 37: ...olo non si incastrino sotto il sedile o all interno della portiera dell autoveicolo Non modificare mai la costruzione o i materiali del seggiolino e della cintura senza aver consultato il produttore N...

Page 38: ...vati da B b Confort L utilizzo di altri accessori pu rivelarsi pericoloso Vi consigliamo di leggere attentamente le avvertenze per l uso e di maneggiare il vostro prodotto prima dell utilizzo Conserva...

Page 39: ...53 56 Installazione del bambino nel seggiolino auto pagine 56 57 Regolazione della seduta Pagina 58 Sfoderabilit pagine 58 59 Accessori pagina 59 GARANZIA pagina 60 INHOUD SOMMARIO GEBRUIKSAANWIJZING...

Page 40: ...el vorgelegt werden kann wenn das Produkt nicht entsprechend gewartet und gepflegt wurde Tauschen aller sich abn tzenden Teile R der reibende Teile bei normalem Gebrauch Ab wann Ab Kaufdatum des Produ...

Reviews: