19
FR - GB
IMPORTANTE
• Los productos Bébé Confort han sido creados y testados para
la seguridad y el confort del bebé. Utilice sólo los accesorios
vendidos o aprobados por Bébé Confort.
El uso de otros accesorios puede ser peligroso.
• Le aconsejamos leer detenidamente esta información y
manipular el producto antes de utilizarlo.
• Conserve las instrucciones de uso para posteriores consultas,
en la carpeta de plástico ubicada en la parte posterior de la silla.
SISTEMA UNIVERSAL CON CINTURÓN DE 3 PUNTOS :
• Modelo homologado como:
• Grupo 0+ (bebés de menos de 13kg). La Iseos se utiliza de
espaldas a la marcha, en posicion semi-estirada, en los asientos
delanteros o traseros, del automovil. La Iseos NO debe instalarse
de espaldas a la marcha en los asientos del automovil equipados
con un “Air-Bag” frontal.
• Grupo 1 (bebés 9 a 18kg). La Iseos se utiliza de cara a la
marcha, en los asientos traseros del automovil.
• El fabricante se compromete únicamente a lo recogido en el
Reglamento Europeo (R44) Esta homologación no excluye la
prudencia y el respeto del código de la conducción.
• Después de instalar al bebé, asegúrese de que el cinturón del
vehículo está tensado
correctamente tirando de la cincha ajustadora. Asegúrese
también de que el cinturón no esté retorcido.
BEBÉS Y NIÑOS :
• No dejar nunca al bebé sin vigilancia
• No dejes nunca al niño sólo en el automóvil.
• Un impacto súbito con un vehículo, puede convertir al bebé en
un verdadero proyectil
• Para su seguridad y la del bebé, instale siempre al bebé en su
silla de auto, para cualquier trayecto que tenga que realizar.
• Compruebe que el arnés, en la zona ventral, está lo más abajo
posible, sobre las caderas del bebé.
• La temperatura en el interior del vehículo puede ser muy
elevada, sobre todo después de una larga exposición al sol. Le
recomendamos que, en estas condiciones, cubra la silla de auto
con una funda que impida que los broches y hebillas del arnés,
las partes metálicas, quemen al bebé al sentarlo.
• Os produtos Bébé Confort foram concebidos e testados com
rigor para a segurança e o conforto do seu bebé. Utilize só
acessórios vendidos ou aprovados pela Bébé Confort. A
utilização de outros acessórios pode ser perigosa.
• Aconselhamo-vos de ler atentamente este manual e manusear
o seu produto antes da sua utilização.
• Conserve sempre o manual para uma utilização posterior. Uma
bolsa para guardá-lo foi prevista para esse efeito na cadeira de
criança.
SISTEMA UNIVERSAL COM CINTO 3 PONTOS:
• Para o grupo 1 (crianças dos 9 aos 18 Kg) a cadeira deve ser
instalada de frente para a estrada no banco traseiro do veículo.
• Este produto não deve ser instalado de costas para a estrada
nos assentos equipados de uma almofada insuflável ”air-
bag”frontal.
• Para o grupo 0+ (crianças com menos de 13 Kg) a cadeira
deverá ser colocada de costas para a estrada em posição semi
deitada nos assentos traseiros ou dianteiro do veículo.
• Para o grupo 1 (crianças dos 9 aos 18 Kg) a cadeira deve ser
instalada de frente para a estrada nos assentos traseiros do
veículo. Recomenda-se adiantar os assentos dianteiros ao
máximo para evitar que a criança Ihes toque.
• Depois de instalar a criança, verifique se o cinto do automóvel
está correctamente esticado, puxando a correia. Verifique
também se a correia não está torta.
CRIANÇA:
• Nunca deixe a criança sem vigilância.
• Ne jamais laisser lʼenfant seul dans le véhicule.
• Por mais pequenos que sejam, os acidentes podem tornar a
criança num autêntico projéctil.
• Para a sua segurança e a da seu filho, instale-o sempre na
cadeira para criança, seja qual for a duração da viagem.
• Certifique-se que os cintos abdominais passam o mais baixo
possível para garantir uma boa segurança ao nível da bacia.
• A temperatura no interior de um automóvel pode ser alta,
sobretudo depois de uma longa exposição ao sol. É portanto
recomendado cobrir a cadeira-auto com um tecido ou outro
acessório próprio para impedir que as peças metálicas,
nomeadamente o arnês, aqueçam e queimam a criança.
INSTALLATION DE L’ENFANT - PLACE THE CHILD IN THE CHILD SEAT
2 - Installez votre enfant
dans le siège, retirez
les bretelles du harnais
de leurs supports,
et décrochez le protège
boucle du bouton
de réglage.
2 - Place the child in the seat,
and then unhook the
harness shoulder straps
from their hooks, and
unhook the buckle cover
from the adjustment knob.
INSTALLEZ VOTRE ENFANT
1 - Accrochez les bretelles du
harnais et le protège boucle
sur leurs accroches.
PLACE THE CHILD
IN THE CHILD SEAT
1 - Fasten the harness
shoulder straps
and the buckle cover
to their hooks.
INSTALLATION FACE A LA ROUTE
FITTING IN A FORWARD-FACING POSITION
7 - Glissez la ceinture
dans le crochet de sangle
situé en haut du dossier
et tendez-la.
7 - Slide the seat-belt through
the seat-belt lock at the top
of the car seat backrest and
pull it tight.
8 - Abaissez les manettes pour
actionner le tensionneur.
ATTENTION :
vous avez
terminé lʼinstallation de votre
siège pour enfant, avec la
ceinture 3 points du véhicule.
• Vérifiez la stabilité de votre
siège pour enfant.
• Veillez que la ceinture
est bien bouclée,
et quʼelle nʼest pas vrillée.
• Vérifiez que le bride-sangle
est bien fermé et la ceinture
tendue.
8 - Lower the switches
to move the tensioner.
IMPORTANT :
you have
completed the installation
of the child car seat, with
the 3 point car safety belt.
• Check that the child car seat
is stable.
• Check that the seat-belt
is securely fastened
and that it is not twisted.
• Check that the strap buckle
is properly fastened
and the seat-belt taut.
62
ES - PT
0527937 ISEOS NEO+ 7L.qxd:0527xxx ISEOS TT.qxd 26/01/09 16:48 Page 37