background image

25

DE

56

NL - IT

7 - Schuif de gordel

in de gordelhaak gelegen

aan de bovenkant

van de rugleuning.

7 - Fate scivolare la cintura

nellʼaggancio posto sullo

schienale in alto e tendetela.

8 - Druk beide hendels van het

aanspansysteem omlaag om

de gordel volledig op te

spannen.

ATTENTIE :

de installatie van

de autostoel met 3-punts

gordel is voltooid.

• Controleer de stabiliteit van

de autostoel. Indien nodig

spant u de autostoel extra op.

• controleer of de autogordel

goed gesloten is. Controleer

of de gordel niet gedraaid is.

• controleer of de rode

gordelklem goed gesloten is,

en de gordel goed

opgespannen is.

8 - Abbassate le levette del

tensionatore.

ATTENZIONE

: lʼinstallazione

del vostro seggiolino auto

con la cintura a 3 punti

dellʼautoveicolo è terminata.

• Verificate la stabilità del

vostro seggiolino auto sul

sedile.

• Verificate il corretto aggancio

della cintura alla fibbia

e che non sia attorcigliata.

• Verificate che la guida

per cintura sia ben salda

e che la cintura sia tesa

correttamente.

PLAATSING MET DE RIJRICHTING MEE - INSTALLAZIONE IN SENSO DI MARCIA

KIND IN DE AUTOSTOEL PLAATSEN - COME ACCOMODARE IL BAMBINO

PLAATS UW KIND

IN DE AUTOSTOEL

1 - Hang de schouderbanden

van het veiligheidsgordeltje

op de haakjes. Haak het

elastiekje van de

gespbeschermer vast aan

de draaiknop.

COME ACCOMODARE

IL VOSTRO BAMBINO

1 - Agganciate le cinture del

seggiolino e il proteggi-

fibbia ai loro supporti.

2 - Plaats uw kind in de

autostoel, neem de

schouderbanden van de

gordelhaakjes en maak de

gespbeschermer los.

2 - Posizionate il vostro

bambino nel seggiolino,

sganciate le cinture dai

supporti e il proteggi-fibbia

dal dispositivo di

regolazione.

WICHTIG

• Die Produkte von Bébé Confort wurden für die Sicherheit und

den Komfort Ihres Kindes mit großer Sorgfalt entwickelt und

geprüft. Benutzen Sie ausschließlich Zubehör, das von Bébé

Confort verkauft oder gutgeheißen wurde. Die Verwendung von

Fremdzubehör kann gefährlich sein.

• Wir empfehlen Ihnen diese Gebrauchsanweisung aufmerksam

durchzulesen und das Produkt vor der ersten Verwendung

probemäßig zu handhaben.

• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für Verwendung zu

einem späteren Zeitpunkt auf, zu diesem Zweck ist ein

Aufbewahrungsfach am Kinderautositz vorgesehen.

UNIVERSELLES SYSTEM MIT 3-PUNKT-GURT DES

FAHRZEUGS :

• Genehmigtes Modell

• Der Kindersitz Iséos der Gruppe 0+ (Kinder unter 13 kg) ist in

der Schlafposition auf dem Beifahrersitz oder auf dem Rücksitz

mit Blick gegen die Fahrtrichtung anzubringen.

• Der Kindersitz Iséos der Gruppe 1 (Kinder von 9 bis 18 kg) ist

auf dem Rücksitz mit Blick in Fahrtrichtung anzubringen.

• Die Verantwortung wird vom Hersteller einzig im Rahmen der

Obliegenheit der Europäischen Verordnung (R44) übernommen.

Diese technische Genehmigung schließt weder Vorsicht noch

das Einhalten derStraßenverkehrsordnung aus.

• Nachdem Sie Ihr Kind im Sitz angeschnallt haben vergewissern

Sie sich, dass der Fahrzeuggurt korrekt gespannt ist indem Sie

an ihm ziehen. Prüfen Sie ebenfalls, dass der Fahrzeuggurt nicht

verdreht ist.

KIND :

• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.

• Lassen Sie Ihr Kind nie alleine im Fahrzeug.

• Auch kleinste Aufprälle des Fahrzeugs können Ihr Kind in ein

Geschoss verwandeln.

• Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Ihres Kindes transportieren

Sie Ihr Kind immer korrekt angeschnallt im befestigten Autositz,

auch wenn Sie nur eine kurze Strecke fahren.

• Achten Sie darauf, dass die Beckengurte am Bauch so weit

unten wie möglich anliegen, damit das Becken gut gestützt wird.

• Die Temperatur im Fahrzeuginnern kann besonders nach

längerer Sonneneinstrahlung sehr hoch sein. Unter diesen

Umständen ist es vorteilhaft, den Kindersitz mit einem Tuch

oder ähnlichem Material abzudecken, um zu verhindern, dass

sich die Befestigungen des Gurtsystems, im Besonderen die

metallischen Bestandteile, erhitzen und das Kind dadurch

Verbrennungen erleidet.

ANDERE WICHTIGE HINWEISE :

• Dieses Kinderrückhaltesystem ist nur dann effizient, wenn die

Gebrauchsanweisung beachtet wird.

• Befestigen Sie das Kinderrückhaltesystem immer, auch wenn

kein Kind darin sitzt.

• Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke und sonstige

Gegenstände, welche die Insassen bei einem Unfall verletzten

könnten, sicher verstaut sind.

• Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf die Hutablage um

zu vermeiden, dass diese bei einem Unfall nach vorne

geschleudert werden.

• Die starren Teile des Kinderrückhaltesystems sowie diejenigen

aus Kunststoff müssen so platziert bzw. befestigt werden, dass

sie unter normalen Benutzungsbedingungen des Fahrzeugs

nicht unter dem Kinderautositz oder in der Fahrzeugtür

eingeklemmt werden können.

• Achten Sie immer darauf, dass kein Teil des Kinderautositzes

oder desHosenträgergurtes unter dem Sitz oder in der

Fahrzeugtür eingeklemmt ist.

• Der Kindersitz muss nach einem Unfall unbedingt

ausgetauscht/ersetzt werden.

• Ändern Sie nie Bauweise oder Material des Sitzes oder des

Hosenträgergurtes ohne vorher den Hersteller dazu befragt zu

haben.

• Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem nicht ohne den

Sitzbezug. Ersetzen Sie den Bezug nie durch ein vom Hersteller

nicht empfohlenes Fabrikat, denn er ist ein wichtiger Bestandteil

des Rückhaltesystems.

• Herunterklappbare Sitze müssen immer entsprechend befestigt

/ eingerastet sein.

• Installieren Sie den Autositz nach Ankauf in Ihrem Auto. Sollte

es aufgrund der Länge des Auto-Sicherheitsgurtes zu

Schwierigkeiten beim Einbauen kommen kontaktieren Sie bitte

Ihren Fachhändler.

• Es wird empfohlen mit dem Fachgeschäft oder dem Hersteller

des Kinderrückhaltesystems Kontakt aufzunehmen wenn Zweifel

beim Sitzeinbau oder beim richtigen Gebrauch des Sitzes

herrschen.

0527937 ISEOS NEO+ 7L.qxd:0527xxx ISEOS TT.qxd  26/01/09  16:48  Page 49

Summary of Contents for ISEOS

Page 1: ...et reglement N 16 van de CEE ONU norm of gelijkwaardig Deze autostoel mag nooit in een voertuig geplaatst worden in de positie tegen de rijrichting in indien de zitplaats voorzien is van een airbag NO...

Page 2: ...lac Center 08208 Sabadell Barcelona ESPA A DOREL PORTUGAL Parque Industrial da Varziela Rua n 1 Arvore 4480 109 Vila do Conde PORTUGAL DOREL JUVENILE SWITZERLAND S A Chemin de la Colice 4 1023 CRISSIE...

Page 3: ...a garant a nos comprometemos a respectar las condiciones de la garant a LAS SIGUIENTES CONDICIONES Certificado de garant a Nosotros le garantizamos que este producto es conforme a las exigencias de se...

Page 4: ...inclinaison 18 Grands prot ge harnais 19 Bride sangle GR0 1 Manual de instrucciones 2 Lateral 3 Pasaje del cintur n GR1 4 Vestidura 5 Protege arn s 6 Gancho de sujeci n del arn s 7 Regulador del arn s...

Page 5: ...la silla Girar la rueda gris hacia la izquierda para reclinar la silla Tournez le bouton gris vers la droite pour redresser le si ge Tournez le bouton gris vers la gauche pour incliner le si ge Para...

Page 6: ...or future reference there is a storage pocket specifically provided on the child seat UNIVERSAL SYSTEM WITH A 3 POINT SEAT BELT Approved model ECE R44 04 For GROUP 0 infants less than 13 kg the seat m...

Page 7: ...he occupant of the car seat in the case of impact are properly secured Never place heavy objects on the rear parcel shelf to avoid the danger of projectiles in the event of an accident The rigid parts...

Page 8: ...CORRECTE DU SI GE CHECK THAT THE CHILD SEAT IS PROPERLY INSTALLED This device should be used only on approved vehicles equipped with 3 point static inertia reel seat belts that are approved in accord...

Page 9: ...r seat voir page 12 9 FR GB 72 ES PT Gr 1 9 18 kg B C D IMPORTANT Avant l installation du si ge nous vous conseillons de relever le loquet afin de ne pas abimer la banquette de votre v hicule V rifier...

Page 10: ...correcta Este dispositivo se puede usar en los veh culos aprobados equipados con cinturones de seguridad de 3 puntos est ticos con enrolladores homologados conforme al reglamento CEE N 16 ONU o de una...

Page 11: ...eira 10 Colocar nuevamente los tirantes en la plaqueta 10 Prender os cintos na placa Voltar a colocar a forra verificando que esta fica bem presa nos ganchos 11 Tensar los tirantes esti randolos con f...

Page 12: ...GRANDS PETITS PROTEGES HARNAIS 3 Retirar el manual de instrucciones del bolsillo 3 Retirar as instru es do bolso SELON VERSION SELON VERSION REGLAGE EN HAUTEUR ET INSTALLATION DES GRANDS PETITS PROTE...

Page 13: ...Installez les grands prot ge harnais uniquement lorsque vous utilisez la position B C et D 6 meses 6 mois months A B 1 Utilisez les grands prot ges harnais sous la protection plastique situ e sous l...

Page 14: ...lder straps 6 A partir de l avant du si ge tirez sur les bretelles pour les extraire des protections Remettez le si ge en position assise 6 Pull on the straps from the front of the seat to remove them...

Page 15: ...sur la sangle de r glage 11 Draw the safety straps tight by pulling the adjustment clip firmly 12 Remettre la pochette de la notice en cachant la plaque d accrochage derri re pli de la pochette en hau...

Page 16: ...Rear seats 9 to18 kg The child seat must be placed on the rear seat of the vehicle or exceptionally on the front seat depending on the current legislation in the country of use Le si ge doit tre plac...

Page 17: ...do para os autom veis aprovados e equipados com cintos 3 pontos est ticos com retractor homologados e conforme o regulamento CEE n 16 ONU ou outra norma equivalente 17 FR GB 64 ES PT INSTALLATION FACE...

Page 18: ...nca coloque objectos pesados no tablier de tr s para evitar as projec es em caso de acidente Os elementos r gidos e de pl stico de um dispositivo de reten o de crian a devem estar situados e instalado...

Page 19: ...insufl vel air bag frontal Para o grupo 0 crian as com menos de 13 Kg a cadeira dever ser colocada de costas para a estrada em posi o semi deitada nos assentos traseiros ou dianteiro do ve culo Para...

Page 20: ...ACING THE CHILD IN THE CAR SEAT 7 Accrochez les bretelles du harnais et le prot ge boucle sur leurs supports 7 Fasten the harness shoulder straps and the buckle cover to their hooks POUR RETIRER L ENF...

Page 21: ...moment van aankoop door de detailhandelaar Indien er zich na aankoop van het product gedurende de garantieperiode van 24 maanden het product een fout vertoont bij normaal gebruik zoals omschreven in...

Page 22: ...e Non lavare a secco Non asciugare in asciugatrice Non stirare ACCESSOIRES ACCESSORI Badstof zomerhoes Fodera spugna Zonnedakje Pagodina ACCESSOIRES ACCESSORIES Entretien Confection Avant nettoyage co...

Page 23: ...site web hors les cas d exclusion suivants utilisation et destination autres que celles pr vues dans la notice d utilisation installation non conforme la notice r paration effectu e par une personne o...

Page 24: ...ntgrendelen COME TOGLIERE IL BAMBINO 6 Premete il dispositivo di regolazione tirando le cinture afferrare le cinture e non le protezioni Premete il pulsante rosso della fibbia per sganciare le cinture...

Page 25: ...e t weder Vorsicht noch das Einhalten derStra enverkehrsordnung aus Nachdem Sie Ihr Kind im Sitz angeschnallt haben vergewissern Sie sich dass der Fahrzeuggurt korrekt gespannt ist indem Sie an ihm zi...

Page 26: ...de autogordel om hem op te spannen 4 Riprendete la cintura dall altro lato del seggiolino e agganciatela alla fibbia Poi tirate la cintura con decisione PLAATSING MET DE RIJRICHTING MEE INSTALLAZIONE...

Page 27: ...adattare le cinture alla taglia del vostro bambino regolandone le bretelle pagine 49 52 Installare le protezioni per cinture grandi unicamente quando si utilizzano le posizioni B C e D pagina 49 2 Ze...

Page 28: ...ikt worden in auto s welke voorzien zijn van 3 punts veiligheidsgordels met oprol systeem goedgekeurd en conform aan het reglement CEE N 16 ONU of een andere gelijkwaardige norm Questo dispositivo uti...

Page 29: ...11 Tendete le cinture con decisione tirando la cinghia di regolazione 12 Plaats het opbergvakje van de gebruiksaanwijzing weer op zijn plaats met de vouw van het vakje naar boven gericht Alvorens uw...

Page 30: ...te la cinghia delle protezioni per cinture nelle fessure corrispondenti 8 Haal het riempje van de veiligheidsgordelbeschermer door de spleten 8 Fate passare la cinghia delle protezioni per cinture nel...

Page 31: ...llazione delle protezioni per cinture piccole effettuare la stessa manipolazione 6 mois months A B 1 Benutzen Sie die grossen Gurtschutzpolster die sich in einer Plastikverpackung unter dem Sitzteil z...

Page 32: ...n Gurtstraffer l sen damit der Gurt hinter der R ckenlehne m glichst lang ist Die Gurtbefestigungsplatte von den Schultergurten losl sen 6 Ziehen Sie von vorne an den Schultergurten des Autositzes dam...

Page 33: ...gsplatte befestigen einf deln 11 Die Schultergurte vorne straff anziehen 12 Das Aufbewahrungsfach der Gebrauchsanweisung mit dem Knick nach oben wieder anbringen und dabei die Gurtbefestigungsplatte h...

Page 34: ...hne Aufrollautomatik ausger stet sind Einbaurichtung Pl tze Gruppe 1 vorw rts gerichtet R ckbank 9 bis 18 kg SCHIEBEN SIE DEN BEIFAHRERSITZ NACH VORNE DAMIT SICH DAS KIND NICHT DARAN STO EN KANN Aus S...

Page 35: ...leine veiligheidsgordelbeschermers zie pag 49 E necessario adattare le cinture alla taglia del vostro bambino regolandone le bretelle pagine 49 52 La posizione pi bassa delle cinghie delle cinture A d...

Page 36: ...ri omologati conformemente al regolamento CEE N 16 ONU o ad una norma equivalente BELANGRIJK IMPORTANTE Gr 0 13kg Voor de veiligheid en het comfort van het kind dient de passagierssto el zo ver mogeli...

Page 37: ...olo non si incastrino sotto il sedile o all interno della portiera dell autoveicolo Non modificare mai la costruzione o i materiali del seggiolino e della cintura senza aver consultato il produttore N...

Page 38: ...vati da B b Confort L utilizzo di altri accessori pu rivelarsi pericoloso Vi consigliamo di leggere attentamente le avvertenze per l uso e di maneggiare il vostro prodotto prima dell utilizzo Conserva...

Page 39: ...53 56 Installazione del bambino nel seggiolino auto pagine 56 57 Regolazione della seduta Pagina 58 Sfoderabilit pagine 58 59 Accessori pagina 59 GARANZIA pagina 60 INHOUD SOMMARIO GEBRUIKSAANWIJZING...

Page 40: ...el vorgelegt werden kann wenn das Produkt nicht entsprechend gewartet und gepflegt wurde Tauschen aller sich abn tzenden Teile R der reibende Teile bei normalem Gebrauch Ab wann Ab Kaufdatum des Produ...

Reviews: