background image

3

NL

IT

ES

PT

Geachte ouders,

• Bébé Confort dankt u voor het vertrouwen dat u in ons stelt bij de aankoop van

deze autostoel.

• Lees aandachtig deze gedetailleerde gebruiksaanwijzing waarmee u stap voor stap

de autostoel veilig in uw auto plaatst zodat uw kind comfortabel en veilig met u mee

kan reizen.

• Bébé Confort stelt zijn ervaring en knowhow in dienst van uw kind: veiligheid,

comfort, gebruiksgemak, ergonomie, aan alles werd gedacht vanaf het ontwerp tot

ontwikkeling van onze producten.

Wij wensen u veel leesplezier en goede reis !

Cari genitori,

avete appena acquistato un seggiolino auto Bébé Confort, grazie per la fiducia

riposta.

Seguendo questa guida di utilizzo, assicurerete una perfetta installazione nel veicolo

e garantirete una sicurezza e un comfort ottimali al vostro bambino.

Bébé Confort mette tutta la sua esperienza al servizio del vostro bambino: sicurezza,

comfort, facilità dʼuso, ergonomia, tutto è stato ideato ed elaborato

dalle nostre

squadre di ricerca e di sviluppo prodotti.

Buona lettura e buon viaggio!

Apreciados padres,

Habéis comprado una silla de auto de la marca Bébé Confort. Gracias por vuestra

confianza.

Este manual de instrucciones os indica los pasos a seguir para una correcta

instalación en el automóvil y garantizar de esta forma una seguridad y un confort

máximo a vuestro hijo.

Bébé Confort pone al servicio de vuestro bebé toda su experiencia: seguridad,

confort, facilidad de uso, ergonomía, todo pensado y creado por nuestros equipos de

investigación y desarrollo de nuevos productos.

¡Buena lectura y buen viaje!

Chers parents,

• Vous venez de faire lʼacquisition dʼun siège auto Bébé Confort, merci de votre

confiance.

• En suivant ce guide dʼutilisation, détaillant pas à pas la marche à suivre, vous vous

assurerez dʼune parfaite installation en véhicule et garantirez ainsi une sécurité et un

confort maximum à votre enfant.

• Bébé Confort met ici toute son expérience au service de votre enfant : sécurité,

confort, facilité dʼutilisation, ergonomie, tout à été pensé et élaboré par nos équipes

de recherche et de développement produits.

Bonne lecture et bonne route !

CERTIFICADO DE GARANTÍA

Distinguido Cliente,

Ante todo, queremos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al escoger nuestros productos. Estamos seguros

de que serán de su total satisfacción. Este documento certifica que este producto ha sido fabricado según las normas

de calidad que le son aplicables y que ha sido sometido a numerosos controles en las distintas etapas de su fabricación.

Si a pesar de nuestros esfuerzos, se da una anomalía durante el periodo de validez de la garantía, nos comprometemos

a respectar las condiciones de la garantía.

LAS SIGUIENTES CONDICIONES: Certificado de garantía: Nosotros le garantizamos que este producto es conforme

a las exigencias de seguridad tal cual están definidas por la reglamentación en vigor, y que no presenta ningún defecto

de concepción y fabricación en el momento de su compra en su comercio. Si después de la compra, durante un periodo

de 24 meses este producto presenta un defecto en el caso de una utilización normal definida en el manual de

instrucciones, nosotros nos comprometemos a reparar o a cambiar el producto (para más información sobre las

modalidades de aplicación de nuestra garantía, contacte con su comercio o diríjase a nuestra web) excepto en los casos

de exclusión siguientes:

• Uso y finalidad distintos a los previstos en el manual de utilización.
• Instalación no conforme al manual.
• Reparación efectuada por personal no acreditado.
• No adjuntar el certificado de garantía debidamente cumplimentado según se indica en el apartado ¿Qué hacer?
• No presentar el tiquet o factura de compra.
• Mantenimiento inadecuado del producto.
• Cambio de piezas por deterioro (ruedas, partes en zonas de fricción...) en un uso normal.

¿A partir de cuándo?

A partir de la fecha de compra del producto.

¿Durante cuánto tiempo?

Durante 24 meses consecutivos y no transmisibles. El único beneficiario es el primer comprador.

¿Qué hacer?

En el momento de la compra del producto, debe rellenar el certificado de garantía, sellarlo por el vendedor y conservarlo junto
al ticket de compra. Si surgiera algún problema, el producto deberá ser devuelto a un vendedor par o DISTRIBUIDOR,
acompañado del correspondiente certificado de garantía debidamente cumplimentado como o se ha indicado anteriormente.
Cualquier producto remitido directamente al fabricante no podrá beneficiarse de dicha garantía.

Esta garantía es conforme a la Directiva Europea nº 1999/44/CE del 25 de Mayo de 1999

MANTENIMIENTO - LIMPEZA

ACCESORIOS - ACESSÓRIOS

Funda de rizo

Forra esponja

Toldo parasol

Pára-sol

Textil:

• Antes de lavarlo, consultar la etiqueta de composición textil cosida a la

vestidura dónde se encuentran las instrucciones y los símbolos para

lavar correctamente la confección.

Carcasa:

• Limpiar la carcasa con un trapo húmedo.

Pictogramas de lavado :

Lavar a máquina 30°
Sólo lavado a mano
No utilizar lejía

No limpiar en seco
No utilizar secadora
No planchar

Confecção:

• Antes da lavagem, consulte a etiqueta da composição do tecido onde

encontrará os símbolos de lavagem adequados:

Base:

• Limpar a base com um pano húmido.

Pictogramas de lavagem:

Lavar na máquina a 30º
Lavar à mão
Não utilizar lixívia

Não limpar a seco

Não secar na máquina

Não passar a ferro

78

ES - PT

0527937 ISEOS NEO+ 7L.qxd:0527xxx ISEOS TT.qxd  26/01/09  16:48  Page 5

Summary of Contents for ISEOS

Page 1: ...et reglement N 16 van de CEE ONU norm of gelijkwaardig Deze autostoel mag nooit in een voertuig geplaatst worden in de positie tegen de rijrichting in indien de zitplaats voorzien is van een airbag NO...

Page 2: ...lac Center 08208 Sabadell Barcelona ESPA A DOREL PORTUGAL Parque Industrial da Varziela Rua n 1 Arvore 4480 109 Vila do Conde PORTUGAL DOREL JUVENILE SWITZERLAND S A Chemin de la Colice 4 1023 CRISSIE...

Page 3: ...a garant a nos comprometemos a respectar las condiciones de la garant a LAS SIGUIENTES CONDICIONES Certificado de garant a Nosotros le garantizamos que este producto es conforme a las exigencias de se...

Page 4: ...inclinaison 18 Grands prot ge harnais 19 Bride sangle GR0 1 Manual de instrucciones 2 Lateral 3 Pasaje del cintur n GR1 4 Vestidura 5 Protege arn s 6 Gancho de sujeci n del arn s 7 Regulador del arn s...

Page 5: ...la silla Girar la rueda gris hacia la izquierda para reclinar la silla Tournez le bouton gris vers la droite pour redresser le si ge Tournez le bouton gris vers la gauche pour incliner le si ge Para...

Page 6: ...or future reference there is a storage pocket specifically provided on the child seat UNIVERSAL SYSTEM WITH A 3 POINT SEAT BELT Approved model ECE R44 04 For GROUP 0 infants less than 13 kg the seat m...

Page 7: ...he occupant of the car seat in the case of impact are properly secured Never place heavy objects on the rear parcel shelf to avoid the danger of projectiles in the event of an accident The rigid parts...

Page 8: ...CORRECTE DU SI GE CHECK THAT THE CHILD SEAT IS PROPERLY INSTALLED This device should be used only on approved vehicles equipped with 3 point static inertia reel seat belts that are approved in accord...

Page 9: ...r seat voir page 12 9 FR GB 72 ES PT Gr 1 9 18 kg B C D IMPORTANT Avant l installation du si ge nous vous conseillons de relever le loquet afin de ne pas abimer la banquette de votre v hicule V rifier...

Page 10: ...correcta Este dispositivo se puede usar en los veh culos aprobados equipados con cinturones de seguridad de 3 puntos est ticos con enrolladores homologados conforme al reglamento CEE N 16 ONU o de una...

Page 11: ...eira 10 Colocar nuevamente los tirantes en la plaqueta 10 Prender os cintos na placa Voltar a colocar a forra verificando que esta fica bem presa nos ganchos 11 Tensar los tirantes esti randolos con f...

Page 12: ...GRANDS PETITS PROTEGES HARNAIS 3 Retirar el manual de instrucciones del bolsillo 3 Retirar as instru es do bolso SELON VERSION SELON VERSION REGLAGE EN HAUTEUR ET INSTALLATION DES GRANDS PETITS PROTE...

Page 13: ...Installez les grands prot ge harnais uniquement lorsque vous utilisez la position B C et D 6 meses 6 mois months A B 1 Utilisez les grands prot ges harnais sous la protection plastique situ e sous l...

Page 14: ...lder straps 6 A partir de l avant du si ge tirez sur les bretelles pour les extraire des protections Remettez le si ge en position assise 6 Pull on the straps from the front of the seat to remove them...

Page 15: ...sur la sangle de r glage 11 Draw the safety straps tight by pulling the adjustment clip firmly 12 Remettre la pochette de la notice en cachant la plaque d accrochage derri re pli de la pochette en hau...

Page 16: ...Rear seats 9 to18 kg The child seat must be placed on the rear seat of the vehicle or exceptionally on the front seat depending on the current legislation in the country of use Le si ge doit tre plac...

Page 17: ...do para os autom veis aprovados e equipados com cintos 3 pontos est ticos com retractor homologados e conforme o regulamento CEE n 16 ONU ou outra norma equivalente 17 FR GB 64 ES PT INSTALLATION FACE...

Page 18: ...nca coloque objectos pesados no tablier de tr s para evitar as projec es em caso de acidente Os elementos r gidos e de pl stico de um dispositivo de reten o de crian a devem estar situados e instalado...

Page 19: ...insufl vel air bag frontal Para o grupo 0 crian as com menos de 13 Kg a cadeira dever ser colocada de costas para a estrada em posi o semi deitada nos assentos traseiros ou dianteiro do ve culo Para...

Page 20: ...ACING THE CHILD IN THE CAR SEAT 7 Accrochez les bretelles du harnais et le prot ge boucle sur leurs supports 7 Fasten the harness shoulder straps and the buckle cover to their hooks POUR RETIRER L ENF...

Page 21: ...moment van aankoop door de detailhandelaar Indien er zich na aankoop van het product gedurende de garantieperiode van 24 maanden het product een fout vertoont bij normaal gebruik zoals omschreven in...

Page 22: ...e Non lavare a secco Non asciugare in asciugatrice Non stirare ACCESSOIRES ACCESSORI Badstof zomerhoes Fodera spugna Zonnedakje Pagodina ACCESSOIRES ACCESSORIES Entretien Confection Avant nettoyage co...

Page 23: ...site web hors les cas d exclusion suivants utilisation et destination autres que celles pr vues dans la notice d utilisation installation non conforme la notice r paration effectu e par une personne o...

Page 24: ...ntgrendelen COME TOGLIERE IL BAMBINO 6 Premete il dispositivo di regolazione tirando le cinture afferrare le cinture e non le protezioni Premete il pulsante rosso della fibbia per sganciare le cinture...

Page 25: ...e t weder Vorsicht noch das Einhalten derStra enverkehrsordnung aus Nachdem Sie Ihr Kind im Sitz angeschnallt haben vergewissern Sie sich dass der Fahrzeuggurt korrekt gespannt ist indem Sie an ihm zi...

Page 26: ...de autogordel om hem op te spannen 4 Riprendete la cintura dall altro lato del seggiolino e agganciatela alla fibbia Poi tirate la cintura con decisione PLAATSING MET DE RIJRICHTING MEE INSTALLAZIONE...

Page 27: ...adattare le cinture alla taglia del vostro bambino regolandone le bretelle pagine 49 52 Installare le protezioni per cinture grandi unicamente quando si utilizzano le posizioni B C e D pagina 49 2 Ze...

Page 28: ...ikt worden in auto s welke voorzien zijn van 3 punts veiligheidsgordels met oprol systeem goedgekeurd en conform aan het reglement CEE N 16 ONU of een andere gelijkwaardige norm Questo dispositivo uti...

Page 29: ...11 Tendete le cinture con decisione tirando la cinghia di regolazione 12 Plaats het opbergvakje van de gebruiksaanwijzing weer op zijn plaats met de vouw van het vakje naar boven gericht Alvorens uw...

Page 30: ...te la cinghia delle protezioni per cinture nelle fessure corrispondenti 8 Haal het riempje van de veiligheidsgordelbeschermer door de spleten 8 Fate passare la cinghia delle protezioni per cinture nel...

Page 31: ...llazione delle protezioni per cinture piccole effettuare la stessa manipolazione 6 mois months A B 1 Benutzen Sie die grossen Gurtschutzpolster die sich in einer Plastikverpackung unter dem Sitzteil z...

Page 32: ...n Gurtstraffer l sen damit der Gurt hinter der R ckenlehne m glichst lang ist Die Gurtbefestigungsplatte von den Schultergurten losl sen 6 Ziehen Sie von vorne an den Schultergurten des Autositzes dam...

Page 33: ...gsplatte befestigen einf deln 11 Die Schultergurte vorne straff anziehen 12 Das Aufbewahrungsfach der Gebrauchsanweisung mit dem Knick nach oben wieder anbringen und dabei die Gurtbefestigungsplatte h...

Page 34: ...hne Aufrollautomatik ausger stet sind Einbaurichtung Pl tze Gruppe 1 vorw rts gerichtet R ckbank 9 bis 18 kg SCHIEBEN SIE DEN BEIFAHRERSITZ NACH VORNE DAMIT SICH DAS KIND NICHT DARAN STO EN KANN Aus S...

Page 35: ...leine veiligheidsgordelbeschermers zie pag 49 E necessario adattare le cinture alla taglia del vostro bambino regolandone le bretelle pagine 49 52 La posizione pi bassa delle cinghie delle cinture A d...

Page 36: ...ri omologati conformemente al regolamento CEE N 16 ONU o ad una norma equivalente BELANGRIJK IMPORTANTE Gr 0 13kg Voor de veiligheid en het comfort van het kind dient de passagierssto el zo ver mogeli...

Page 37: ...olo non si incastrino sotto il sedile o all interno della portiera dell autoveicolo Non modificare mai la costruzione o i materiali del seggiolino e della cintura senza aver consultato il produttore N...

Page 38: ...vati da B b Confort L utilizzo di altri accessori pu rivelarsi pericoloso Vi consigliamo di leggere attentamente le avvertenze per l uso e di maneggiare il vostro prodotto prima dell utilizzo Conserva...

Page 39: ...53 56 Installazione del bambino nel seggiolino auto pagine 56 57 Regolazione della seduta Pagina 58 Sfoderabilit pagine 58 59 Accessori pagina 59 GARANZIA pagina 60 INHOUD SOMMARIO GEBRUIKSAANWIJZING...

Page 40: ...el vorgelegt werden kann wenn das Produkt nicht entsprechend gewartet und gepflegt wurde Tauschen aller sich abn tzenden Teile R der reibende Teile bei normalem Gebrauch Ab wann Ab Kaufdatum des Produ...

Reviews: