37
DE
44
NL - IT
BELANGRIJK – IMPORTANTE
OVERIGE INSTRUCTIES :
• Deze autostoel voor kinderen is uitsluitend doeltreffend indien
de gebruiksinstructies gerespecteerd worden.
• Maak de autostoel altijd vast in uw auto, zelfs als er geen kind
in geplaatst is.
• De gebruiker dient ervoor te zorgen dat bagage en andere
objecten die verwondingen aan het kind zouden kunnen
veroorzaken goed en stevig in de auto geplaatst worden.
• Plaats nooit zware voorwerpen op de hoedenplank
om projectie bij een aanrijding te voorkomen.
• Bij het installeren van de autostoel in het voertuig dient men er
op te letten dat harde elementen en plastic delen van de
autostoel zodanig geplaatst worden dat deze niet geklemd
worden tussen een autoportier of onder een beweegbare
passagierstoel of autobank.
• Controleer steeds opnieuw dat er geen enkel deel van de
autostoel of veiligheidsgordeltje geklemd wordt onder de
autostoel of tussen de autoportier.
• Na een ongeval dient de autostoel vervangen te worden.
• Verander nooit de constructie of materialen van de autostoel en
het veiligheidsgordeltje.
• Gebruik nooit de autostoel zonder bekleding. Vervang nooit de
bekleding door een andere dan voor dit type autostoel geschikte
autostoelbekleding. Men mag uitsluitend de door de fabrikant
aanbevolen autostoelbekleding gebruiken.
• Achterbanken met neerklapbare rugleuningen dienen altijd
goed vergrendeld te zijn.
• Plaats na aankoop de stoel in uw auto. Indien u problemen
ondervindt betreft de lengte van de autogordel, neem dan contact
op met uw autoverdeler.
• Indien er twijfel bestaat over installatie/plaatsing of gebruik van
de autostoel adviseren wij de consument contact op te nemen
met de babyspeciaalzaak of fabrikant.
La sécurité des enfants en voiture est essentielle. Plus que pour
tout autre produit, un dispositif de retenue (nacelle ou siège
auto) ne supporte pas lʼerreur. Dos ou face à la route, un siège
doit parfaitement maintenir le corps de lʼenfant, être confortable
et simple à installer pour les parents. Depuis son origine, Bébé
Confort se préoccupe de la sécurité des enfants et conçoit des
sièges parfaitement adaptés et conformes aux dernières
réglementations européennes.
ALTRE ISTRUZIONI:
• Il seggiolino deve essere assolutamente sostituito dopo un
incidente.
• L'utilizzatore deve sempre verificare che i bagagli e altri oggetti
siano solidamente ancorati allʼinterno dellʼautoveicolo, per
evitare ferite allʼoccupante del seggiolino, in caso di incidente.
• Gli elementi rigidi e le parti in plastica di un dispositivo di
ritenuta per bambini devono essere posizionati e installati in
modo tale che, in normali condizioni di utilizzo
dellʼautoveicolo, non si incastrino sotto il sedile o allʼinterno
della portiera dellʼautoveicolo.
• Non modificare mai la costruzione o i materiali del seggiolino e
della cintura, senza aver consultato il produttore.
• Non utilizzate il dispositivo di ritenuta per bambini senza il
rivestimento. Non sostituite il rivestimento del seggiolino con
uno diverso da quello consigliato dal produttore, perché
questo interviene direttamente sul corretto utilizzo del
dispositivo di ritenuta.
• Questo dispositivo di ritenuta per bambini è efficace soltanto
se vengono rispettate le istruzioni dʼuso.
• Agganciate sempre il dispositivo di ritenuta per bambini, anche
quando il bambino non è seduto allʼinterno.
• Non lasciate mai oggetti pesanti sul cruscotto posteriore
dellʼautoveicolo, per evitare sbalzi in caso di incidente.
• Verificate sempre che le parti del seggiolino o delle cinture non
siano incastrate sotto il seggiolino o dentro la portiera
dellʼautoveicolo.
• I sedili ribaltabili devono essere sempre ben fissati.
• Dopo lʼacquisto,installate il seggiolino allʼinterno
dellʼautomobile. In caso di difficoltà derivanti dalla lunghezza
delle cinture di sicurezza dellʼautoveicolo, contattate
immediatamente il distributore.
• In caso di dubbi sullʼinstallazione o lʼutilizzo corretto del
sistema di ritenuta per bambini, si consiglia allʼutente di
mettersi in contatto direttamente con il distributore o il
produttore del seggiolino.
La sicurezza dei bambini in macchina è fondamentale. Più di
ogni altro prodotto, per un dispositivo di ritenuta (navicella o
seggiolino auto) non è consentito alcun tipo di errore. In
senso inverso di marcia o fronte strada, un seggiolino deve
mantenere perfettamente il corpo del bambino, deve essere
confortevole e semplice da installare per i genitori. Da sempre
Bébé Confort si preoccupa della sicurezza dei bambini e
realizza seggiolini perfettamente adatti e conformi alle più
recenti regolamentazioni europee.
ANSCHNALLEN DES KINDES
2 - Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz, machen Sie die Schultergurte
des Hosenträgergurtes von den Halterungen los
und den Gurtschnallenschutz von der Stellschraube.
1 - Die Gurte des Hosenträgergurts sowie den
Gurtschnallenschutz auf ihren jeweiligen Halterungen
befestigen.
EINBAU IN FAHRTRICHTUNG
7 - Den Fahrzeuggurt durch den Gurtführungshaken
oben hinten an der Rückenlehne führen und spannen.
8 - Schließen Sie die Hebel des Spannsystems
um den Gurt in straffer Position zu fixieren.
ACHTUNG :
Sie haben nun den Sitzeinbau Ihres
Kinderautositzes ISEOS mit dem 3-Punkt-Gurt des Fahrzeugs
beendet.
• Prüfen Sie die Stabilität Ihres Kinderautositzes,
er darf nicht wackelig sein.
• Prüfen Sie, dass der Fahrzeuggurt eingerastet
und nicht verdreht ist.
• Prüfen Sie, dass die Gurtführungsklammer geschlossen
und der Fahrzeuggurt gespannt ist.
0527937 ISEOS NEO+ 7L.qxd:0527xxx ISEOS TT.qxd 26/01/09 16:48 Page 73