16
17
18
16
19
1 - Notice dʼ utilisation.
2 - Joue.
3 - Passage ceinture (GR1).
4 - Confection.
5 - Petits protège-harnais
6 - Support harnais.
7 - Ajusteur de harnais.
8 - Sangle de réglage harnais.
9 - Réglage de lʼinclinaison du siège.
10 - Réglage de la largeur du siège.
11 - Socle.
12 - Manettes de commande du tensionneur.
13 - Tensionneur.
14 - Bride sangle.
15 - Harnais 5 points.
1
6 - Passage de la ceinture (GR0+)
17 - Cale dʼinclinaison (GR0+)
18 - Grands protège-harnais / 19 - Bride sangle GR0+
1 - Instructions for use.
2 - Side.
3 - Belt slot (GR1).
4 - Fabric.
5 - Shoulder pads.
6 - Harness support.
7 - Adjusting latch for harness.
8 - Adjusting strap for harness.
9 - Seat recliner.
10 - Adjusting the seat width.
11 - Seat base.
12 - Tensioner control switches.
13 - Tensioner.
14 - Strap buckle.
15 - Five-point harness.
16 - Belt slot (GR0+)
17 - Seat position adjuster (GRO+)
18 - Large harness protectors /19 - Bride sangle GR0+
1 - Gebruiksaanwijzing.
2 - Zijwand.
3 – Doorgang voor autogordel (GROEP1).
4 - Bekleding.
5 – Beschermers voor veiligheidsgordel.
6 - Ophanghaakjes voor veiligheidsgordel.
7 - Veiligheidsgordelregelaar.
8 - Riem om veiligheidsgordel aan te spannen.
9 – Afstelknop om het zitgedeelte van positie te veranderen.
10 – Afstelknop om zitgedeelte breder te maken.
11 - Voetstuk.
12 - Bedieningshendel voor aanspansysteem autogordel.
13 – Aanspansysteem autogordel (rood).
14 - Rode autogordelklem.
15 – 5-punt veiligheidsgordel.
16 – Doorgang voor autogordel (GR0EP 0+)
17 - Steun voor optimale hellingsgraad
18 – Set grote beschermers voor veiligheidsgordel.
/ 19 - Bride sangle GR0+
1 – Istruzioni dʼuso.
2 – Laterale.
3 – Passaggio per cintura (Gr1).
4 - Rivestimento.
5- Protezioni per cinture piccole.
6 – Ganci per cintura.
7 - Dispositivo di regolazione cintura.
8 - Cinghia di regolazione cintura.
9 - Regolazione reclinazione.
10 - Regolazione larghezza.
11 - Base.
12-Leve del tensionatore.
13-Tensionatore.
14 - Pinza per cintura.
15 - Cintura 5 punti.
16- Passaggio della cintura (Gr0+).
17- Blocco dʼinclinazione.
18- Protezioni per cinture grandi.
19 - Bride sangle GR0+
1 - Instruções
2 - Lateral
3 - Passage ceinture (GR1).
4 - Capa
5 - Protecção ombros
6 - Suporte do cinto
7 - Fecho de regulação do cinto
8 - Cinto de regulação
9 - Regulação da inclinação da
cadeira
10 - Regulação da largura da cadeira
11 - Base
12 - Puxador do tensor
13 - Tensor
14 - Bloqueador de cinto segurança.
15 - Cintos de 5 pontos
1
6 - Passage de la ceinture (GR0+)
17 - Cale dʼinclinaison
18 - Grands protège-harnais
19 - Bride sangle GR0+
1 - Manual de instrucciones.
2 - Lateral.
3- Pasaje del cinturón (GR1)
4 - Vestidura.
5 - Protege arnés.
6 - Gancho de sujeción del arnés.
7 - Regulador del arnés.
8 - Cincha de regulación del arnés.
9 - Mando de regulación de la reclinación.
10 - Mando de regulación de la anchura.
11 - Base.
12 - Palancas del comando del tensor.
13 - Tensor.
14 - Pinza de fijación del cinturón.
15 - Arnés de cinco puntos.
16-Pasaje del cinturón (GR+)
17- Maneta de reclinado
18- Protegearneses grandes
19 - Bride sangle GR0+
Description
Description
Sitzbeschreibung
Descripción
Omschrijving
1 - Aufbewahrungsfach der Gebrauchsanweisung.
2 - Seitenteile.
3 - Gurtführung (Gr 1)
4 - Bezug.
5 - Gurtpolster als Schutz für die Schultern.
6 - Spezielle Haltevorrichtung für die Schultergurte
des 5-Punkt-Gurtes.
7 - Regulierungshebel zum Einstellen der Gurtlänge
8 - Gurtstraffer.
9 - Stellschraube zum Einstellen der Sitzneigung.
10 - Stellschraube zum Einstellen der Sitzbreite.
11 - Sockel.
12 - Hebel des Spannsystems.
13 - Gurtspanner.
14 - Gurtklammern.
15 - 5-Punkt-Gurt.
16 - Gurtführung (Gr 0+)
17 - Neigungskeil
18 - Grosse Gurtschutzpolster
19 - Gurtklammer (GR0+)
Descrição
Descrizione
4
77
ES - PT
A
B
C
D
A
B
C
D
5
3 - Desmonte el arnés como
se indica en las páginas
68 y 71.
3 - Desmonte o arnês
conforme indicado
nas páginas 68 e 71.
5 -Para retirar la vestidura,
suelte las gomas elásticas
A y B, y después libere
la vestidura en C y D.
5 - Para remover a forra,
desengate os elásticos A
e B e retire a forra de C e
D.
4 - Desmonte el cierre
del arnés pasando la placa
de sujeción a través
de las ranuras del asiento.
4 - Desmonte a fivela
do arnês passando
a placa de encaixe
através do assento.
Antes del desenfundado, fíjese
bien en como se montan las
direrentes partes de la silla,
con el fin de volver a montarlas
correctamente.
1 - Afloje los cinturones y
desabroche el cierre del
arnés, después poner la
silla en posición reclinada.
Antes de retirar a forra, veja
bem como estão montadas
as suas diferentes partes na
cadeira para colocá-la de
novo correctamente.
1 - Soltar as alças,
desbloquear a fivela do
arnês e colocar a cadeira
na posição deitada.
2 - Pase a través de la
carcasa las placas que
fijan los cinturones
abdominales del arnés
(a derecha e izquierda
por debajo del asiento)
2 - Passe através do suporte
da cadeira as placas
de encaixe das correias
abdominais do arnês
(à direita e à esquerda
por baixo do assento).
DESENFUNDADO - REMOÇÃO DA FORRA
0527937 ISEOS NEO+ 7L.qxd:0527xxx ISEOS TT.qxd 26/01/09 16:48 Page 7