3
• Colocación del cuco, p. 4
• Montaje, p. 5
• Desmontaje, p. 6 - 7
• Para utilizar el asa de transporte, p. 8 - 9
• Posición fija o balancín, p. 10
• Instalación de la capota, p. 11
• Instalación del cubrepiés, p. 12
• Aireación de la capota, p. 13
• Apertura del cubrepiés, p. 13
• Dónde guardar las instrucciones, p. 14
•
IMPORTANTE, p. 20
Kit GR. 0/ -10 kg
• Descripción, p. 22
• Colocación de la cabecera
y del cinturón de sujeción, p. 23
• Fijacion de los cinturones de sujeción, p. 24 - 25
• Instalacion del cuco, p. 26 - 28
• Cómo hacer una correcta instalación, p. 29
• Colocación del bebé, p. 30
• Desmontaje del cuco, p. 31
• Desmontaje de los adaptadores
del cuco al cinturon de seguridad , p. 32
•
IMPORTANTE, p. 38
Compatibilidad, p. 40
Certificado de garantía, p. 46
ES
ÍNDICE
• Instalação da alcofa, p. 4
• Montagem, p. 5
• Desmontagem, p. 6 - 7
• Utilização da pega de transporte, p. 8 - 9
• Posição baloiço ou fixa, p. 10
• Instalação da capota, p. 11
• Instalação do tapa-pés, p. 12
• Arejamento da capota, p. 13
• Abertura do tapa-pés, p. 13
• Onde guardar o manual, p. 14
•
IMPORTANTE, p. 21
Kit GR. 0/ -10 kg
• Descrição, p. 22
• Colocar a protecção da cabeça
e os cintos de segurança, p. 23
• Fixação dos cintos de ancoragem, p. 24 - 25
• Fecho da alcofa, p. 26 - 28
• Como instalar correctamente, p. 29
• Colocação da criança, p. 30
• Abertura da alcofa, p. 31
• Desmontagem das fixações auto , p. 32
•
IMPORTANTE, p. 39
Compatibilidades, p. 40
Certificado de garantia, p. 47
P
SUMÁRIO
• Draagwieg op het onderstel, p. 4
• Draagwieg op het onderstel plaatsen, p. 5
• Draagwieg van het onderstel nemen, p. 6 - 7
• Het gebruik van de draagbeugel, p. 8 - 9
• Schommelstand of vaste stand, p. 10
• Kap op de draagwieg plaatsen, p. 11
• Dekzeil op de draagwieg plaatsen, p. 12
• Ventilatie via de kap, p. 13
• Ventilatie via het dekzeil, p. 13
• Gebruiksaanwijzing opbergen, p. 14
• BELANGRIJK, p. 18
Veilgheidskit Groep 0/ -10 kg
• Omschrijving, p. 22
• Het plaatsen van het buikgordeltje, p. 23
• Het bevestigen van de veiligheidsgordel, p. 24 - 25
• Het vergrendelen
van de reiswieg, p. 26 - 28
•
Correcte plaatsing van draagwieg Streety, p. 29
• Kindje in de draagwieg plaatsen, p. 30
• Draagwieg ontgrendelen, p. 31
• Veiligheidsgordels afnemen, p. 32
• BELANGRIJK, p.36
Combinatie mogelijkheden, p. 40
Garantiebewijs, p. 44
INHOUD
NL
• Anbringung der Trage, S. 4
• Aufbau, S. 5
• Abnahme, S. 6 - 7
• Verwendung des Transportgriffes, S. 8 - 9
• Wippende oder stabile Stellung, S. 10
• Anbringung des Verdecks,
S. 11
• Anbringung des Schonbezuges, S. 12
• Belüftung des Verdecks, S. 13
• Öffnen des Schonbezuges , S. 13
• Verstauen der Bedienungsanleitung,
S. 14
•
WIGHTIG, S. 17
Kit GR. 0/ -10 kg
• Sitzbeschreibung, S. 22
• Anbringen von Kopfschutz und Bauchgurt, S. 23
•
Das Sicherheitskit wird
mit dem mitgelieferten, S. 24 - 25
• Befestigung der Trage, S. 26 - 28
• Wie wird die Trage Streety
korrekt angebracht, S. 29
• Unterbringung des Kindes, S. 30
• Abnehmen der Trage, S. 31
• Abnehmen der Befestigungsgurte , S. 32
•
WIGHTIG, S. 35
Kompatibilität, S. 40
Garantie - Zertifikat, S. 43
D
INHALTSVERZEICHNIS
• Posizione della navicella, p. 4
• Montaggio, p. 5
• Smontaggio, p. 6 - 7
• Utilizzo del maniglione di trasporto, p. 8 - 9
• Posizione dondolo o fissa, p. 10
• Installazione della capottina, p. 11
• Installazione del coprigambe, p. 12
• Aerazione della capottina, p. 13
• Apertura del coprigambe, p. 13
• Dove riporre il libretto di istruzioni, p. 14
•
IMPORTANTE, p. 19
Kit GR. 0/ -10 kg
• Descrizione, p. 22
• Posizionamento della cintura
anti-ribaltamento, p. 23
• Fissaggio degli agganci
alle cinture di sicurezza dell’auto, p. 24 - 25
• Aggancio della navicella, p. 26 - 28
• Come installare correttamente, p. 29
• Sistemazione del bambino, p. 30
• Sgancio della navicella, p. 31
• Smontaggio degli agganci alle cinture
di sicurezza dell’auto , p. 32
•
IMPORTANTE, p. 37
Compatibilità, p. 40
Certificato di garanzia, p. 45
IT
INDICE
Summary of Contents for Nacelle Streety
Page 7: ...7...
Page 25: ...25 1 2 3...