background image

33

IMPORTANT

FR

- NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT SANS SURVEILLANCE
-  Nous  vous  conseillons  de  lire  attentivement  cette  notice  et  de 

manipuler le produit avant de l’utiliser. 

- Modèle approuvé pour le groupe 0 (enfant d’un poids inférieur à 10 kg)
-  La nacelle ne peut être installée que sur la banquette arrière, dans les 

véhicules équipés de ceinture de sécurité 2 points ou 3 points, avec 
ou sans enrouleurs, conformes au règlement R 16 ECE/EEG

-  Ce kit de sécurité auto ne peut être utilisé qu’avec la nacelle prévue 

à cet effet.

-  Les produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le 

confort de votre bébé.

-  Pour votre sécurité et celle de votre enfant, fixez toujours la nacelle 

dans le véhicule ; attachez toujours votre enfant grâce à la ceinture de 
maintien, quelques soient les trajets que vous effectuez.

- Avancez les sièges avant au maximum afin que l’enfant ne les heurte pas.
-  Mêmes minimes, les chocs subis par un véhicule peuvent transformer 

l’enfant en véritable projectile.

-  L’utilisateur  doit  toujours  veiller  à  ce  que  les  bagages  ou  objets 

susceptibles  de  causer  des  blessures  à  l’occupant  de  la  nacelle  en 
cas de choc soient solidement arrimés.

-  Ne placez jamais d’objets lourds sur la tablette arrière, afin d’éviter les 

projections en cas d’accident.

-  Ne modifiez jamais la construction ou le matériau du kit sécurité auto 

et de la ceinture.

-  Le  kit  de  sécurité  auto  et  la  nacelle  doivent  être  impérativement 

remplacés après un accident ayant entraîné des déformations.

-  Après  avoir  installé  votre  enfant,  assurez-vous  que  la  ceinture  soit 

correctement tendue en tirant sur la sangle, assurez-vous également 
que la sangle ne se vrille pas.

-  Vérifiez toujours si une partie du kit sécurité ou du harnais n’est pas 

coincée sous un siège ou dans la porte du véhicule.

-  N’utilisez pas le dispositif de retenue pour enfant sans la confection 

de la nacelle.

-  Ne remplacez pas la confection de la nacelle par une autre confection 

que  celle  recommandée  par  le  constructeur  car  elle  intervient 
directement dans le comportement du dispositif de retenue.

-  La  température  à  l’intérieur  d’un  véhicule  peut-être  très  élevée 

notamment  après  une  longue  exposition  au  soleil,  il  est  fortement 
recommandé,  dans  ces  conditions,  de  recouvrir  le  kit  sécurité  auto 
d’un  tissu  ou  autre  qui  empêchera  les  fixations  du  harnais,  et  plus 
particulièrement  les  pièces  métalliques,  de  chauffer  et  de  brûler 
l’enfant.

-  N’utilisez que des accessoires vendus et approuvés par le fabricant. 

L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer dangereuse.

- Conservez cette notice pour une utilisation ultérieure.
-  Les  éléments  rigides  et  les  pièces  en  matière  plastique  d’un 

dispositif  de  retenue  pour  enfants  doivent  être  situés  et  installés  de 
telle  manière  qu’ils  ne  puissent  pas,  dans  les  conditions  normales 
d’utilisation du véhicule, se coincer sous un siège mobile ou dans la 

porte  du  véhicule.  Ce  dispositif  de  retenue  pour  enfant  est  efficace 
uniquement lors du respect des instructions d’utilisation. En aucun cas, 
vous  ne  devez  modifier  ou  compléter  ce  dispositif  de  retenue  pour 

enfant en quoi que ce soit. 

- La nacelle doit être placée perpendiculairement au sens de la route.
- La nacelle doit IMPÉRATIVEMENT être remplacée après 1 accident.

- NETTOYAGE: 
- Après démontage (veillez à bien noter la manière 

dont les différentes parties sont montées sur le kit de sécurité auto, afin 
de tout remonter correctement). 

Lavez la garniture à l’eau tiède savonneuse (ne pas laver en machine), 
Rincez soigneusement et faites sécher à plat.
Ne pas repasser.

- Ne lavez le kit de sécurité auto qu’avec un chiffon humide.

Summary of Contents for Nacelle Streety

Page 1: ...on du R glement Europ en R44 Cette Homologation n exclut pas la prudence et le respect du code de la route NOTICE D UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI D...

Page 2: ...ficat de garantie p 41 SOMMAIRE FR w Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs Si vous ne respectiez pas ces instructions la s curit de votre enfa...

Page 3: ...ergen p 14 BELANGRIJK p 18 Veilgheidskit Groep 0 10 kg Omschrijving p 22 Het plaatsen van het buikgordeltje p 23 Het bevestigen van de veiligheidsgordel p 24 25 Het vergrendelen van de reiswieg p 26 2...

Page 4: ...za presente all interno della navicella sia in caso di utilizzo come carrozzina sul telaio e come culla a casa sia in caso di trasporto della navicella w Recomendamos que sujete a su hijo con el cintu...

Page 5: ...5 1 2 GB D IT ES P MONTAGE TO REFIT AUFBAU DRAAGWIEG OP HET ONDERSTEL PLAATSEN MONTAGGIO MONTAJE MONTAGEM FR NL...

Page 6: ...6 GB D IT ES P D MONTAGE TO REMOVE ABNAHME DRAAGWIEG VAN HET ONDERSTEL NEMEN SMONTAGGIO DESMONTAJE DESMONTAGEM FR NL...

Page 7: ...7...

Page 8: ...ATION DE LA POIGN E DE TRANSPORT TO USE THE CARRYING HANDLE VERWENDUNG DES TRANSPORTGRIFFES HET GEBRUIK VAN DE DRAAGBEUGEL UTILIZZO DEL MANIGLIONE DI TRASPORTO PARA UTILIZAR EL ASA DE TRANSPORTE UTILI...

Page 9: ...bevor Sie den Kinderwagenaufsatz tragen w ATTENTIE voordat u de draagwieg gaat dragen dient u te controleren of de 2 vergrendelknopjes links en rechts van de draagbeugel zie tekening correct zijn ing...

Page 10: ...B D IT ES P POSITION BALANCELLE OU FIXE SWING OR FIXED POSITION WIPPENDE ODER STABILE STELLUNG SCHOMMELSTAND OF VASTE STAND POSIZIONE DONDOLO O FISSA POSICI N FIJA O BALANC N POSI O BALOI O OU FIXA FR...

Page 11: ...11 GB D IT ES P INSTALLATION DE LA CAPOTE ATTACHING THE HOOD ANBRINGUNG DES VERDECKS KAP OP DE DRAAGWIEG PLAATSEN INSTALLAZIONE DELLA CAPOTTINA INSTALACI N DE LA CAPOTA INSTALA O DA CAPOTA FR NL...

Page 12: ...IT ES P INSTALLATION DU TABLIER ATTACHING THE APRON COVER ANBRINGUNG DES SCHONBEZUGES DEKZEIL OP DE DRAAGWIEG PLAATSEN INSTALLAZIONE DEL COPRIGAMBE INSTALACI N DEL CUBREPI S INSTALA O DO TAPA P S FR N...

Page 13: ...VENTILATIE VIA DE KAP AERAZIONE DELLA CAPOTTINA AIREACI N DE LA CAPOTA AREJAMENTO DA CAPOTA FR NL GB D IT ES P OUVERTURE DU TABLIER OPENING THE APRON COVER FFNEN DES SCHONBEZUGES VENTILATIE VIA HET DE...

Page 14: ...S P RANGEMENT DE LA NOTICE STORING THE INSTRUCTIONS VERSTAUEN DER BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING OPBERGEN DOVE RIPORRE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI D NDE GUARDAR LAS INSTRUCCIONES ONDE GUARDAR O...

Page 15: ...s d endommagement et d usure AVERTISSEMENT Ne pas laisser d autres enfants jouer sans surveillance proximit du couffin landau AVERTISSEMENT Eviter les flammes ouvertes et autres sources de forte chale...

Page 16: ...ble signs of damage or wear WARNING Do not allow other children to play unsupervised near the basket pram WARNING Avoid naked flames and other sources of intense heat such as gas or electric fires in...

Page 17: ...nd Abnutzungen zu erkennen WARNUNG Lassen Sie keine anderen Kinder unbeaufsichtigt in der N he der Tragetasche des Kinderwagens spielen WARNUNG Vermeiden Sie offenes Feuer und andere starke Hitzequell...

Page 18: ...ren WAARSCHUWING Laat nooit kinderen zonder toezicht spelen in de nabijheid van de draagwieg slaapschelp WAARSCHUWING Plaats nooit de draagwieg slaapschelp in de nabijheid van open vlammen elektrische...

Page 19: ...o della navicella per individuare eventuali danni o segni di usura AVVERTENZA non lasciare che altri bambini giochino senza sorveglianza vicino alla navicella AVVERTENZA tenere la navicella lontana da...

Page 20: ...cuco para advertir anticipadamente cualquier signo de desgaste o deterioro ADVERTENCIA No dejar a otros ni os jugar cerca del cuco sin la vigilancia de un adulto ADVERTENCIA Mantener alejadas del cuc...

Page 21: ...erificar regularmente as pegas e o fundo da alcofa para ver se encontra sinais de desgaste ou estrago ATEN O n o deixar outras crian as brincar sem vigil ncia perto da alcofa ATEN O evitar chamas viva...

Page 22: ...bestaat uit Een hoofdsteun geplaatst onder de bekleding Een buikgordel en twee speciale klemmen voor bevestiging aan de veiligheidsgordels van het voertuig w Il kit di sicurezza composto da protezion...

Page 23: ...w ATTENZIONE verificare che la cintura non sia attorcigliata w ATENCI N Aseg rese de que el arn s no est torcido w ATEN O Verifique se o cinto n o est torcido 23 1 2 3 4 GB D IT ES P MISE EN PLACE DE...

Page 24: ...ide w F r eine optimale Sicherheit Ihres Babys bei einem Seitenaufprall ist es wichtig dass sich der Kopf m glichst weit weg von der Autot re befindet w Het is belangrijk om het hoofdje van het kindje...

Page 25: ...25 1 2 3...

Page 26: ...CLICK 26 GB D IT ES P VERROUILLAGE DE LA NACELLE SECURING THE CARRYCOT BEFESTIGUNG DER TRAGE HET VERGRENDELEN VAN DE REISWIEG AGGANCIO DELLA NAVICELLA INSTALACION DEL CUCO INSTALA O DA ALCOFA FR NL...

Page 27: ...Verwendung im Auto dass die Befestigungsgurte straff sitzen w OPGELET controleer of de gordels correct geplaatst en opgespannen zijn w ATTENZIONE ad ogni utilizzo verificare gli agganci alla cintura d...

Page 28: ...draagwieg niet stevig geplaatst kan worden Bij een soortgelijke situatie adviseren wij u de draagwieg op een andere plaats in het voertuig te bevestigen Indien u bijkomende vragen heeft adviseren wij...

Page 29: ...cte plaatsing van de autogordel onontbeerlijk w ATTENZIONE verificare l installazione corretta della navicella Il corretto passaggio della cintura molto importante per la sicurezza del vostro bambino...

Page 30: ...ind altijd op de rug Coricate sempre il bambino sdraiato sul dorso Instalar al beb siempre sobre la espalda Instale sempre a crian a de costas GB D IT ES P INSTALLATION DE L ENFANT TO POSITION THE BAB...

Page 31: ...31 1 2 GB D IT ES P D VERROUILLAGE DE LA NACELLE RELEASING THE CARRYCOT ABNEHMEN DER TRAGE DRAAGWIEG ONTGRENDELEN SGANCIO DELLA NAVICELLA DESMONTAJE DEL CUCO DESINSTALA O DA ALCOFA FR NL...

Page 32: ...UNDOING THE ANCHORING STRAPS ABNEHMEN DER BEFESTIGUNGSGURTE VEILIGHEIDSGORDELS AFNEMEN SMONTAGGIO DEGLI AGGANCI ALLE CINTURE DI SICUREZZA DELL AUTO DESMONTAJE DE LOS ADAPTADORES DEL CUCO AL CINTURON...

Page 33: ...t s curit ou du harnais n est pas coinc e sous un si ge ou dans la porte du v hicule N utilisez pas le dispositif de retenue pour enfant sans la confection de la nacelle Ne remplacez pas la confection...

Page 34: ...ensure that the belt is suitably tight by pulling the strap You should also check that the belt is not twisted Always check that no part of the safety kit or harness is trapped under a seat or in the...

Page 35: ...ehen und stellen Sie sicher dass der Gurt nicht verdreht ist Pr fen Sie immer dass kein Teil des Autosicherheitssets oder des R ckhaltegurts unter einem Sitz oder in der Autot re eingeklemmt ist Das A...

Page 36: ...op dat geen enkel onderdeel van het veiligheidskit of buikgordeltje geklemd zit onder een stoel of tussen de portier van het voertuig Het veiligheidskit mag niet gebruikt worden zonder hoofdbescherme...

Page 37: ...ra non sia attorcigliata Verificare sempre che le parti del kit di sicurezza o della cintura siano libere e non bloccate sotto il sedile o chiuse tra le portiere dell automobile Non utilizzare il disp...

Page 38: ...y que el arn s no se abre Verifique siempre que ninguna parte del kit de seguridad o del arn s no quede cogida bajo un asiento o la puerta del veh culo No debe utilizar nunca el dispositivo de retenc...

Page 39: ...tamb m se os cintos n o est o torcidos Verificar sempre se alguma parte do kit de seguran a ou dos cintos n o est trilhados sob um assento ou na porta do autom vel N o utilizar o dispositivo de reten...

Page 40: ...40 up GB D IT ES P COMPATIBILIT COMPATIBILITY KOMPATIBILIT T COMBINATIE MOGELIJKHEDEN COMPATIBILIT COMPATIBILIDAD COMPATIBILIDADES FR NL...

Page 41: ...ngage vous le r parer ou vous le changer pour plus d informations sur les modalit s d applications de notre garantie veuillez consulter votre revendeur ou notre site web hors les cas d exclusion suiva...

Page 42: ...undertakes to repair it for you or to replace it for more information about our guarantee guide lines please check with your retailer or our web site subject to the following exclusions use and purpos...

Page 43: ...B b Confort ersetzt oder repariert F r weitere Informationen ber die Garantie k nnen Sie sich an Ihren Fachh ndler wenden Die Garantie tritt bei folgenden Punkten nicht ein andere Verwendung oder Best...

Page 44: ...aliteiten van de garantievoorwaarden adviseren wij contact op te nemen met uw detailhandelaar of onze webpagina te raadplegen Garantie is uitgesloten in de volgende gevallen bij gebruik en doel anders...

Page 45: ...er maggiori informazioni sulle modalit di applicazione della garanzia pu consultare il rivenditore o il nostro sito internet salvo nei casi seguenti utilizzo e destinazione diversi da quelli previsti...

Page 46: ...su comercio o entre en nuestra web excepto en los casos siguientes Uso y finalidad distintos a los previstos en el manual de utilizaci n Instalaci n no conforme al manual Reparaci n efectuada por per...

Page 47: ...ossos esfor os verificar uma anomalia durante o per odo de validade deste certificado comprometemo nos a respeitar as condi es da garantia Utiliza o e destino diferentes dos previstos no manual de uti...

Page 48: ...gustinusstra e 11 b D 50226 Frechen K nigsdorf DEUTSCHLAND DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND DOREL ITALIA S P A a Socio Unico Via Verdi 14 24060 Telgate Bergamo ITALIA DOREL HIS...

Reviews: