background image

39

IMPORTANTE

P

- NUNCA DEIXAR A CRIANÇA SEM VIGILÂNCIA
-  Aconselhamos ler atentamente estas instruções e manipular o produto 

antes de o utilizar.

- Modelo aprovado para grupo 0 (criança com peso inferior a 10 kg)
-  A  alcofa  só  pode  ser  instalada  no  assento  traseiro,  em  automóveis 

equipados de cintos de segurança de 2 pontos ou 3 pontos, com ou 
sem enroladores, conformes ao regulamento R 16 ECE/EEG

-  Este kit de segurança auto só pode ser utilizado com a alcofa prevista 

para este efeito.

-  Os  produtos  foram  concebidos  e  testados  cuidadosamente  para  a 

segurança e o conforto do vosso bebé.

-  Para  vossa  segurança  e  a  do  vosso  filho  e  qualquer  que  seja  o 

trajecto que vão efectuar, fixar sempre a alcofa no automóvel, prender 
sempre a criança com os cintos de segurança.

-  Avançar  os  assentos  dianteiros  ao  máximo  para  que  a  criança  não 

colida com eles

-  Mesmo  mínimos,  os  choques  súbitos  podem  transformar  a  criança 

num verdadeiro projéctil.

-  O  utilizador  deve  sempre  verificar  se  as  bagagens  ou  objectos 

susceptíveis  de  magoar  o  ocupante  da  alcofa,  em  caso  de  choque, 
estejam correctamente arrumados.

-  Não  colocar  nunca  objectos  pesados  no  tabuleiro  traseiro,  evitando 

assim projecções em caso de acidente.

-  Não modificar nunca a construção ou o material do kit de segurança 

auto e dos cintos.

-  O  kit  de  segurança  auto  e  da  alcofa  devem  ser  imperativamente 

substituídos  após  um  acidente  uma  vez  que  pode  ter  sofrido 
deformações 

-  Após  ter  instalado  o  vosso  filho,  assegure-se  que  os  cintos  estão 

correctamente esticados, puxando o cinto e verifique também se os 
cintos não estão torcidos.

-  Verificar sempre se alguma parte do kit de segurança ou dos cintos 

não está trilhados sob um assento ou na porta do automóvel.

- Não utilizar o dispositivo de retenção para crianças sem a cobertura

-  Não  substituir  a  cobertura  da  cadeira  por  uma  outra  que  não  a 

recomendada pelo construtor uma vez que intervém directamente no 
comportamento do dispositivo de retenção.

-  A  temperatura  no  interior  do  automóvel  pode  ser  muito  elevada 

nomeadamente  após  longa  exposição  ao  sol.  Nestas  condições 
recomenda-se  cobrir  o  kit  de  segurança  auto  com  um  tecido  para 
impedir que as fixações dos cintos e, mais particularmente as peças 
metálica, aqueçam e queimem a criança.

-  Utilizar somente acessórios vendidos ou aprovados pelo fabricante. A 

utilização de outros acessórios pode tornar-se perigosa.

- Conservar estas instruções para uma utilização posterior.
-  Os  elementos  rígidos  e  as  peças  de  plástico  de  um  dispositivo  de 

retenção para crianças devem estar situados e ser colocados de tal 
forma a que não possam, em condições normais de utilização, ficar 
trilhados  numa  cadeira  ou  na  porta  do  automóvel.  Este  dispositivo 
de  retenção  só  é  eficaz  se  utilizado  respeitando  as  instruções  de 
utilização. Nunca deverá modificar ou completar este dispositivo com 
o que quer que seja.

- A alcofa deve ser colocada perpendicularmente ao sentido da marcha.
- A alcofa deve ser IMPERATIVAMENTE substituída após um acidente.

   

-  LIMPEZA : 
-  Após  desmontagem  (verificar  antes  de  desmontar  como  estão 

montadas  as  diferentes  partes  do  kit  auto  de  modo  a  montá-los 
correctamente)  lavar  a  forra  com  água  e  sabão  (não  lavar  na 
máquina), enxaguar cuidadosamente e pôr a secar em posição plana. 
Não passar a ferro.

- Lavar o kit auto somente com um pano húmido

Summary of Contents for Nacelle Streety

Page 1: ...on du R glement Europ en R44 Cette Homologation n exclut pas la prudence et le respect du code de la route NOTICE D UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI D...

Page 2: ...ficat de garantie p 41 SOMMAIRE FR w Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs Si vous ne respectiez pas ces instructions la s curit de votre enfa...

Page 3: ...ergen p 14 BELANGRIJK p 18 Veilgheidskit Groep 0 10 kg Omschrijving p 22 Het plaatsen van het buikgordeltje p 23 Het bevestigen van de veiligheidsgordel p 24 25 Het vergrendelen van de reiswieg p 26 2...

Page 4: ...za presente all interno della navicella sia in caso di utilizzo come carrozzina sul telaio e come culla a casa sia in caso di trasporto della navicella w Recomendamos que sujete a su hijo con el cintu...

Page 5: ...5 1 2 GB D IT ES P MONTAGE TO REFIT AUFBAU DRAAGWIEG OP HET ONDERSTEL PLAATSEN MONTAGGIO MONTAJE MONTAGEM FR NL...

Page 6: ...6 GB D IT ES P D MONTAGE TO REMOVE ABNAHME DRAAGWIEG VAN HET ONDERSTEL NEMEN SMONTAGGIO DESMONTAJE DESMONTAGEM FR NL...

Page 7: ...7...

Page 8: ...ATION DE LA POIGN E DE TRANSPORT TO USE THE CARRYING HANDLE VERWENDUNG DES TRANSPORTGRIFFES HET GEBRUIK VAN DE DRAAGBEUGEL UTILIZZO DEL MANIGLIONE DI TRASPORTO PARA UTILIZAR EL ASA DE TRANSPORTE UTILI...

Page 9: ...bevor Sie den Kinderwagenaufsatz tragen w ATTENTIE voordat u de draagwieg gaat dragen dient u te controleren of de 2 vergrendelknopjes links en rechts van de draagbeugel zie tekening correct zijn ing...

Page 10: ...B D IT ES P POSITION BALANCELLE OU FIXE SWING OR FIXED POSITION WIPPENDE ODER STABILE STELLUNG SCHOMMELSTAND OF VASTE STAND POSIZIONE DONDOLO O FISSA POSICI N FIJA O BALANC N POSI O BALOI O OU FIXA FR...

Page 11: ...11 GB D IT ES P INSTALLATION DE LA CAPOTE ATTACHING THE HOOD ANBRINGUNG DES VERDECKS KAP OP DE DRAAGWIEG PLAATSEN INSTALLAZIONE DELLA CAPOTTINA INSTALACI N DE LA CAPOTA INSTALA O DA CAPOTA FR NL...

Page 12: ...IT ES P INSTALLATION DU TABLIER ATTACHING THE APRON COVER ANBRINGUNG DES SCHONBEZUGES DEKZEIL OP DE DRAAGWIEG PLAATSEN INSTALLAZIONE DEL COPRIGAMBE INSTALACI N DEL CUBREPI S INSTALA O DO TAPA P S FR N...

Page 13: ...VENTILATIE VIA DE KAP AERAZIONE DELLA CAPOTTINA AIREACI N DE LA CAPOTA AREJAMENTO DA CAPOTA FR NL GB D IT ES P OUVERTURE DU TABLIER OPENING THE APRON COVER FFNEN DES SCHONBEZUGES VENTILATIE VIA HET DE...

Page 14: ...S P RANGEMENT DE LA NOTICE STORING THE INSTRUCTIONS VERSTAUEN DER BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING OPBERGEN DOVE RIPORRE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI D NDE GUARDAR LAS INSTRUCCIONES ONDE GUARDAR O...

Page 15: ...s d endommagement et d usure AVERTISSEMENT Ne pas laisser d autres enfants jouer sans surveillance proximit du couffin landau AVERTISSEMENT Eviter les flammes ouvertes et autres sources de forte chale...

Page 16: ...ble signs of damage or wear WARNING Do not allow other children to play unsupervised near the basket pram WARNING Avoid naked flames and other sources of intense heat such as gas or electric fires in...

Page 17: ...nd Abnutzungen zu erkennen WARNUNG Lassen Sie keine anderen Kinder unbeaufsichtigt in der N he der Tragetasche des Kinderwagens spielen WARNUNG Vermeiden Sie offenes Feuer und andere starke Hitzequell...

Page 18: ...ren WAARSCHUWING Laat nooit kinderen zonder toezicht spelen in de nabijheid van de draagwieg slaapschelp WAARSCHUWING Plaats nooit de draagwieg slaapschelp in de nabijheid van open vlammen elektrische...

Page 19: ...o della navicella per individuare eventuali danni o segni di usura AVVERTENZA non lasciare che altri bambini giochino senza sorveglianza vicino alla navicella AVVERTENZA tenere la navicella lontana da...

Page 20: ...cuco para advertir anticipadamente cualquier signo de desgaste o deterioro ADVERTENCIA No dejar a otros ni os jugar cerca del cuco sin la vigilancia de un adulto ADVERTENCIA Mantener alejadas del cuc...

Page 21: ...erificar regularmente as pegas e o fundo da alcofa para ver se encontra sinais de desgaste ou estrago ATEN O n o deixar outras crian as brincar sem vigil ncia perto da alcofa ATEN O evitar chamas viva...

Page 22: ...bestaat uit Een hoofdsteun geplaatst onder de bekleding Een buikgordel en twee speciale klemmen voor bevestiging aan de veiligheidsgordels van het voertuig w Il kit di sicurezza composto da protezion...

Page 23: ...w ATTENZIONE verificare che la cintura non sia attorcigliata w ATENCI N Aseg rese de que el arn s no est torcido w ATEN O Verifique se o cinto n o est torcido 23 1 2 3 4 GB D IT ES P MISE EN PLACE DE...

Page 24: ...ide w F r eine optimale Sicherheit Ihres Babys bei einem Seitenaufprall ist es wichtig dass sich der Kopf m glichst weit weg von der Autot re befindet w Het is belangrijk om het hoofdje van het kindje...

Page 25: ...25 1 2 3...

Page 26: ...CLICK 26 GB D IT ES P VERROUILLAGE DE LA NACELLE SECURING THE CARRYCOT BEFESTIGUNG DER TRAGE HET VERGRENDELEN VAN DE REISWIEG AGGANCIO DELLA NAVICELLA INSTALACION DEL CUCO INSTALA O DA ALCOFA FR NL...

Page 27: ...Verwendung im Auto dass die Befestigungsgurte straff sitzen w OPGELET controleer of de gordels correct geplaatst en opgespannen zijn w ATTENZIONE ad ogni utilizzo verificare gli agganci alla cintura d...

Page 28: ...draagwieg niet stevig geplaatst kan worden Bij een soortgelijke situatie adviseren wij u de draagwieg op een andere plaats in het voertuig te bevestigen Indien u bijkomende vragen heeft adviseren wij...

Page 29: ...cte plaatsing van de autogordel onontbeerlijk w ATTENZIONE verificare l installazione corretta della navicella Il corretto passaggio della cintura molto importante per la sicurezza del vostro bambino...

Page 30: ...ind altijd op de rug Coricate sempre il bambino sdraiato sul dorso Instalar al beb siempre sobre la espalda Instale sempre a crian a de costas GB D IT ES P INSTALLATION DE L ENFANT TO POSITION THE BAB...

Page 31: ...31 1 2 GB D IT ES P D VERROUILLAGE DE LA NACELLE RELEASING THE CARRYCOT ABNEHMEN DER TRAGE DRAAGWIEG ONTGRENDELEN SGANCIO DELLA NAVICELLA DESMONTAJE DEL CUCO DESINSTALA O DA ALCOFA FR NL...

Page 32: ...UNDOING THE ANCHORING STRAPS ABNEHMEN DER BEFESTIGUNGSGURTE VEILIGHEIDSGORDELS AFNEMEN SMONTAGGIO DEGLI AGGANCI ALLE CINTURE DI SICUREZZA DELL AUTO DESMONTAJE DE LOS ADAPTADORES DEL CUCO AL CINTURON...

Page 33: ...t s curit ou du harnais n est pas coinc e sous un si ge ou dans la porte du v hicule N utilisez pas le dispositif de retenue pour enfant sans la confection de la nacelle Ne remplacez pas la confection...

Page 34: ...ensure that the belt is suitably tight by pulling the strap You should also check that the belt is not twisted Always check that no part of the safety kit or harness is trapped under a seat or in the...

Page 35: ...ehen und stellen Sie sicher dass der Gurt nicht verdreht ist Pr fen Sie immer dass kein Teil des Autosicherheitssets oder des R ckhaltegurts unter einem Sitz oder in der Autot re eingeklemmt ist Das A...

Page 36: ...op dat geen enkel onderdeel van het veiligheidskit of buikgordeltje geklemd zit onder een stoel of tussen de portier van het voertuig Het veiligheidskit mag niet gebruikt worden zonder hoofdbescherme...

Page 37: ...ra non sia attorcigliata Verificare sempre che le parti del kit di sicurezza o della cintura siano libere e non bloccate sotto il sedile o chiuse tra le portiere dell automobile Non utilizzare il disp...

Page 38: ...y que el arn s no se abre Verifique siempre que ninguna parte del kit de seguridad o del arn s no quede cogida bajo un asiento o la puerta del veh culo No debe utilizar nunca el dispositivo de retenc...

Page 39: ...tamb m se os cintos n o est o torcidos Verificar sempre se alguma parte do kit de seguran a ou dos cintos n o est trilhados sob um assento ou na porta do autom vel N o utilizar o dispositivo de reten...

Page 40: ...40 up GB D IT ES P COMPATIBILIT COMPATIBILITY KOMPATIBILIT T COMBINATIE MOGELIJKHEDEN COMPATIBILIT COMPATIBILIDAD COMPATIBILIDADES FR NL...

Page 41: ...ngage vous le r parer ou vous le changer pour plus d informations sur les modalit s d applications de notre garantie veuillez consulter votre revendeur ou notre site web hors les cas d exclusion suiva...

Page 42: ...undertakes to repair it for you or to replace it for more information about our guarantee guide lines please check with your retailer or our web site subject to the following exclusions use and purpos...

Page 43: ...B b Confort ersetzt oder repariert F r weitere Informationen ber die Garantie k nnen Sie sich an Ihren Fachh ndler wenden Die Garantie tritt bei folgenden Punkten nicht ein andere Verwendung oder Best...

Page 44: ...aliteiten van de garantievoorwaarden adviseren wij contact op te nemen met uw detailhandelaar of onze webpagina te raadplegen Garantie is uitgesloten in de volgende gevallen bij gebruik en doel anders...

Page 45: ...er maggiori informazioni sulle modalit di applicazione della garanzia pu consultare il rivenditore o il nostro sito internet salvo nei casi seguenti utilizzo e destinazione diversi da quelli previsti...

Page 46: ...su comercio o entre en nuestra web excepto en los casos siguientes Uso y finalidad distintos a los previstos en el manual de utilizaci n Instalaci n no conforme al manual Reparaci n efectuada por per...

Page 47: ...ossos esfor os verificar uma anomalia durante o per odo de validade deste certificado comprometemo nos a respeitar as condi es da garantia Utiliza o e destino diferentes dos previstos no manual de uti...

Page 48: ...gustinusstra e 11 b D 50226 Frechen K nigsdorf DEUTSCHLAND DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND DOREL ITALIA S P A a Socio Unico Via Verdi 14 24060 Telgate Bergamo ITALIA DOREL HIS...

Reviews: