background image

24  

Garantie  

• Het slotdeel kan schoongemaakt worden met warm water. 

• Het is raadzaam reeds bij aanschaf van de Bébé Confort Priori Side Protection System (SPS+) een extra  

  bekleding te kopen zodat u de Bébé Confort Priori Side Protection System (SPS+) steeds kunt blijven gebruiken,  

  ook wanneer de bekleding gereinigd (of gedroogd) moet worden. 

Maak de gordels en de gordelbeschermers los, zie fig. D1 t/m D5 onder het hoofdstuk “hoogte veranderen 

harnasgordel”.  

Maak de bekleding rondom los en doe dit ook bij de verstelhendel (E1).  

Trek gordels, slotdelen en slot door de bekleding. 

Verwijder daarna de bekleding, door deze voorzichtig achter het verstelhuis vandaan te halen (E2). 

Bevestig na het wassen de gordelbeschermers (D6 t/m D9) en leg de bekleding in de kuip. 

Voer het slot en slotdelen terug door de bekleding en maak bekleding vast bij de verstelhendel (E3). 

Haak de bekleding rondom achter de bekledinghaakjes (E4). 

Sluit het slot (C5) en voer de gordels door de beschermers, de bekleding en de kuip (D9). 

Bevestig schoudergordels aan de gordelplaat en let er hierbij op dat de 3 rode stiksels van de gordeluiteinden en de 

gordelplaat naar de kuip toe gericht zijn (D10) - is dit niet het geval dan zitten uw gordels gedraaid - sluit hierna de 

gordeldeur (D1). 

Maak bekleding rondom vast, achter de haakjes (E4) Controleer de werking! 

Checklist 

Neem voor alle zekerheid deze checklist door voordat u op pad gaat. 

• Controleer of het harnas gordelsysteem strak en goed vast om uw kind heen zit en of de schoudergordels de  

 

  juiste hoogte hebben. 

• Controleer regelmatig of het gordelband in de Bébé Confort Priori Side Protection System (SPS+) niet beschadigd  

  is, mocht dit het geval zijn gebruik uw product dan in geen geval en neem contact op met uw leverancier of  

 

  importeur (zie adressenlijst op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing). 

• Controleer of u uw Bébé Confort Priori Side Protection System (SPS+) goed heeft vastgezet met de autogordel.  

• Wanneer u vragen heeft, kunt u bellen naar uw leverancier. Zorg dat u de volgende gegevens paraat heeft: 

  - serienummer onderaan op de oranje sticker 

  - merk en type auto en de stoel waarop de Bébé Confort Priori Side Protection System (SPS+) wordt gebruikt 

  - leeftijd en gewicht van uw kind. 

Garantie 

Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd conform de actuele Europese veiligheidsnormen en kwaliteitseisen 

zoals die voor dit product gelden en dat dit product op het moment van aankoop, door de detailhandelaar, 

geen enkel gebrek vertoont op het gebied van samenstelling en fabricage. Tevens werd het product tijdens 

het productieproces aan diverse kwaliteitscontroles onderworpen. Indien er zich, ondanks onze inspanningen 

gedurende de garantieperiode van 24 maanden, toch een materiaal- en/of fabricagefout voordoet (bij normaal 

gebruik, zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing), dan verplichten wij ons ertoe de garantievoorwaarden te 

respecteren. Je dient je dan tot de verkoper te wenden. Voor een uitgebreide informatie betreffende de toepassing 

van de garantievoorwaarden kun je de verkoper raadplegen of kijken op: www.bebeconfort.com. 

De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen: 

• Bij gebruik en doel anders dan voorzien in de gebruiksaanwijzing. 

• Het product via een niet erkende verkoper ter reparatie wordt aangeboden. 

• Het product niet met de originele aankoopbon (via winkelier en/of importeur) wordt aangeboden aan de fabrikant. 

• Reparaties werden uitgevoerd door een derde of niet erkende verkoper.  

NL

Summary of Contents for Side Protection System SPS+

Page 1: ...paraz n Palanca 5 posiciones Banda del hombro Ganchos para cintur n Gancho de los arneses Legend DE Bezug Gurtarretierung Gurtabdeckung Haken f r Beckengurt Schale Hakenbeschlag Fu Kurzgebrauchsanweis...

Page 2: ...5 Tel 502 2369 4726 Tel 502 5200 0867 HONG KONG Chup Shing Trading Co Ltd Block A 7 F Unit J 25 31 Kwai Fung Crescent Marvel Industrial Building Kwai Chung N T Tel 852 2422 2101 Fax 852 2489 1092 HUNG...

Page 3: ...quivalent standard The B b Confort Priori Side Protection System SPS may be used in the front seat and in the back seat Even if the car is equipped with an airbag However we recommend installing it on...

Page 4: ...ri Side Protection System SPS Thus the B b Confort Priori Side Protection System SPS cannot be fitted securely If this is the case choose another position in the car Four positions of the B b Confort...

Page 5: ...ort Priori Side Protection System SPS in the sitting position A Loosen the top part of the cover D4 and thread the belt pads through the cover and the shell D5 From the front thread one belt pad throu...

Page 6: ...od of 24 months with normal use as described in the user instructions we will comply with the warranty terms and conditions In this case please contact your dealer For extensive information on applyin...

Page 7: ...ide Protection System SPS uniquement une place dirig e vers l avant et quip e d une ceinture enrouleur trois points de fixation voir figure B condition que celle ci soit homologu e selon la norme ECE...

Page 8: ...ez jamais une ceinture enrouleur 2 points de fixation Ne pas utiliser avec une ceinture de v hicule 2 points Votre B b Confort Priori Side Protection System SPS peut tre fix en toute s curit sur presq...

Page 9: ...sserrez les bretelles en appuyant sur le bouton de r glage et tirez les vers vous au maximum C1 Attention Ne tirez pas sur les prot ge bretelles R glez le B b Confort Priori Side Protection System SPS...

Page 10: ...pas ab m es si c est le cas n utilisez surtout pas le produit et contactez votre fournisseur ou l importateur voir la liste d adresses au dos du mode d emploi V rifiez que vous avez fix correctement v...

Page 11: ...e de 24 mois cons cutifs La garantie est uniquement valable pour le premier propri taire et n est pas transmissible Que devez vous faire Lors de l achat du produit veuillez conserver soigneusement l o...

Page 12: ...kt das nur bei vorschriftsgem er Benutzung sicher sein kann Benutzen Sie den B b Confort Priori Side Protection System SPS ausschlie lich auf einem nach vorn gerich teten Sitz der mit einem automatisc...

Page 13: ...mit einem automatischen Dreipunkt Sicherheitsgurt benutzt werden vorausgesetzt dieser ist nach der ECE R16 oder einer gleichwertigen Norm zugelassen Nicht mit einem Zweipunkt Beckengurt benutzen Ihr B...

Page 14: ...ss die Schultergurte gut auf den Schultern des Kindes anliegen C8 Lockern Sie die Schultergurte indem Sie die Verstelltaste eindr cken und die Schultergurte m glichst weit auf sich zu ziehen C1 Achtun...

Page 15: ...s Produkt keinesfalls und wenden Sie sich an Ihren Fachh ndler oder Importeur siehe Adressenliste auf der R ckseite der Gebrauchsanweisung berpr fen Sie ob Sie Ihren B b Confort Priori Side Protection...

Page 16: ...sitzer und ist nicht bertragbar Was m ssen Sie tun Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts ausgeh ndigten Kassenzettel sorgf ltig auf Das Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich angegeben sein...

Page 17: ...gebruikt wordt De B b Confort Priori Side Protection System SPS uitsluitend gebruiken op een naar voren gerichte zit plaats die voorzien is van een automatische 3 puntsgordel zie figuur B mits deze go...

Page 18: ...kbaar gesteld om alle vragen omtrent B b Confort producten en het gebruik ervan te beantwoorden Het Consumenten Contact Team is te bereiken via www bebeconfort com De autogordel De B b Confort Priori...

Page 19: ...C E De juiste gordelhoogte van de schoudergordels is bereikt wanneer de gordel iets boven de schouder in de kuip verdwijnt Let er op dat de schoudergordels goed aanliggen over de schouders van het ki...

Page 20: ...et beschadigd is mocht dit het geval zijn gebruik uw product dan in geen geval en neem contact op met uw leverancier of importeur zie adressenlijst op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing Controle...

Page 21: ...de maanden De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar Wat moet je doen Bij de aankoop van het product dient het aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden De aankoo...

Page 22: ...riori Side Protection System SPS exclusivamente en un asiento orientado hacia delante dotado con un cintur n de tres puntos de anclaje autom tico v ase la figura B a condici n de que haya sido homolog...

Page 23: ...del modo de empleo El cintur n del coche La B b Confort Priori Side Protection System SPS puede utilizarse con un cintur n de tres puntos de anclaje autom tico a condici n de que hayan sido homologado...

Page 24: ...a intentarlo Cuando no logre cerrar bien o ajustar el cintur n del arn s p ngase inmediatamente en contacto con el comercio No utilice el producto bajo ning n concepto Modificar la altura de las banda...

Page 25: ...a a cerrar el compartimento del cintur n D1 Fije el revestimiento detr s de los ganchos E4 Controle su funcionamiento Lista de control Para mayor seguridad repase esta lista de control antes de empren...

Page 26: ...n uso normal ruedas piezas giratorias y m viles etc Entrada en vigor El periodo de garant a comienza a partir de la fecha de compra del producto Per odo de vigencia Se aplicar un per odo de 24 meses c...

Page 27: ...nte se usato conformemente alle disposizioni Utilizzare il B b Confort Priori Side Protection System SPS unicamente su un sedile auto rivolto in avanti e munito di una cintura di sicurezza automatica...

Page 28: ...tura di sicurezza dell automobile Il B b Confort Priori Side Protection System SPS pu essere utilizzato in combinazione con una cintura di sicurezza automatica a 3 punti d attacco a condizione che sia...

Page 29: ...odotto in nessun caso Per correggere l altezza delle cinture per le spalle C E L altezza corretta delle cinture per le spalle si ottiene quando la cintura scompare nel guscio leggermente sopra la spal...

Page 30: ...estimento tutt intorno dietro ai ganci E4 Controllare il funzionamento Controlli Prima di iniziare il viaggio per maggiore sicurezza effettuare i controlli qui elencati Controllare se il sistema delle...

Page 31: ...i dovuta all utilizzo quotidiano del prodotto ruote parti rotanti o in movimento ecc Decorrenza La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto del prodotto Periodo di durata La garanzia valida per...

Page 32: ...crian a sozinha no carro Antes de utilizar a cadeira B b Confort Priori Side Protection System SPS consulte os desenhos no presente manual Esta cadeira um produto de seguran a que estar absolutamente...

Page 33: ...tection System SPS pode ser utilizada com cinto autom tico de 3 pontos de fixa o desde que aprovado pelas normas ECE R16 ou outra equivalente N o utilizar o cinto 2 pontos A sua cadeira B b Confort Pr...

Page 34: ...ue os cintos dos ombros passem exactamente sobre os ombros da crian a C8 Solte os cintos dos ombros premindo o bot o de ajuste e puxando o m ximo poss vel o cinto dos ombros na sua direc o C1 Aten o N...

Page 35: ...o seu fornecedor ou importador consulte a lista de endere os na contracapa deste manual de instru es Controle se a cadeira B b Confort Priori Side Protection System SPS est bem presa pelos cintos de s...

Page 36: ...eve ser guardado em lugar seguro A data da compra tem de estar claramente indicada no recibo de compra Em caso de defeito do produto dever dirigir se ao ponto de venda onde o adquiriu N o poss vel exi...

Page 37: ...41 www bebeconfort com Notes Notizen Notities Notas Not cias...

Page 38: ...42 www bebeconfort com Notes Notizen Notities Notas Not cias...

Reviews: