background image

39

Garantia  

• É aconselhável comprar logo, juntamente com a cadeira Bébé Confort Priori Side Protection System (SPS+),  

  uma capa de  reserva, de modo que possa sempre utilizar a cadeira Bébé Confort Priori Side Protection System  

  (SPS+), mesmo quando a capa está a lavar (ou secar). 

Solte os cintos e os protectores peitorais; consulte as fig. D1 a D5 no capítulo “Ajustar a altura dos cintos dos ombros”.

Solte a capa à volta da cadeira e do manípulo de ajuste (E1). 

Remova os cintos, partes do fecho e fecho através da capa.  

A seguir remova a capa, retirando-a com cuidado da parte de trás do sistema de ajuste (E2) 

Depois de limpa, recoloque os protectores peitorais (D6-D9) e volte a colocar a capa na cadeira. 

Passe novamente o fecho e as partes do fecho através da capa e prenda a capa no manípulo de ajuste (E3). 

Prenda a capa à volta, na parte traseira, nos ganchos apropriados (E4). 

Feche o fecho (C5) e passe os cintos pelos protectores peitorais, da capa e do assento (D9). 

Prenda os cintos de segurança nas placas do cinto, assegurando-se de que as 3 costuras em vermelho nas 

extremidades do cinto e a placa do cinto estão orientados na direcção do assento (D10) – caso contrário os cintos 

estarão torcidos – a seguir feche a porta do cinto (D1). 

Prenda a capa à sua volta, atrás dos ganchos apropriados (E4). Controle o seu funcionamento! 

Lista de controlo 

Como medida de segurança, antes de iniciar a sua viagem, verifique os pontos desta lista. 

• Controle se o sistema do cinto de segurança está bem firme e bem preso à volta da criança e os cintos dos ombros  

  estão ajustados na altura correcta.  

• Controle regularmente se as fitas do cinto da Bébé Confort Priori Side Protection System (SPS+) não estão  

  danificadas. Caso tal aconteça, não utilize o produto nestas condições e entre em contacto com o seu fornecedor ou  

  importador (consulte a lista de endereços na contracapa deste manual de instruções). 

• Controle se a cadeira Bébé Confort Priori Side Protection System (SPS+) está bem presa pelos cintos de segurança do  

  seu carro.  

• Se tiver quaisquer dúvidas, telefone ao seu fornecedor. Tenha sempre os seguintes dados à mão: 

  - número de série, situado na parte inferior do autocolante cor de laranja. 

  - marca e modelo do carro e o tipo do banco onde a cadeira Bébé Confort Priori Side Protection System (SPS+)  

    é utilizada. 

  - Idade e peso da sua criança. 

Garantia 

Nós garantimos que este produto foi fabricado de acordo com as normas de segurança e segundo os requisitos de  

qualidade europeus actuais aplicáveis a este produto e que, no acto da sua compra por parte do retalhista, não 

apresentava qualquer defeito de composição ou fabrico. Além disso, durante o processo de fabrico, este produto foi 

submetido a diversos controlos de qualidade. Se durante o período da garantia de 24 meses aparecer algum defeito de  

material e/ou de fabrico (com uso normal, tal como está descrito no manual de instruções), comprometemo-nos a 

respeitar as condições da garantia. Se for este o caso, deverá dirigir-se ao ponto de venda onde efectuou a compra. 

Para obter informações detalhadas sobre a aplicação das condições da garantia, consulte o lojista.  

A garantia perde a validade nos seguintes casos: 

• Se o produto for utilizado de forma diferente àquela descrita no manual de instruções. 

• O produto

 

não

 seja entregue para reparação a um revendedor autorizado.  

• O produto não seja devolvido à loja acompanhado pelo recibo de aquisição original. 

• As reparações foram efectuadas por terceiros ou por um distribuidor não reconhecido. 

• Se o defeito resultar da utilização ou manutenção incorrecta ou insuficiente, por negligência ou danos resultantes de  

  colisões contra o tecido e a armação; 

• Se se tratar de desgaste normal de componentes previsíveis pelo uso quotidiano (rodas, peças girat rias e m veis… 

 etc.). 

PT

Summary of Contents for Side Protection System SPS+

Page 1: ...paraz n Palanca 5 posiciones Banda del hombro Ganchos para cintur n Gancho de los arneses Legend DE Bezug Gurtarretierung Gurtabdeckung Haken f r Beckengurt Schale Hakenbeschlag Fu Kurzgebrauchsanweis...

Page 2: ...5 Tel 502 2369 4726 Tel 502 5200 0867 HONG KONG Chup Shing Trading Co Ltd Block A 7 F Unit J 25 31 Kwai Fung Crescent Marvel Industrial Building Kwai Chung N T Tel 852 2422 2101 Fax 852 2489 1092 HUNG...

Page 3: ...quivalent standard The B b Confort Priori Side Protection System SPS may be used in the front seat and in the back seat Even if the car is equipped with an airbag However we recommend installing it on...

Page 4: ...ri Side Protection System SPS Thus the B b Confort Priori Side Protection System SPS cannot be fitted securely If this is the case choose another position in the car Four positions of the B b Confort...

Page 5: ...ort Priori Side Protection System SPS in the sitting position A Loosen the top part of the cover D4 and thread the belt pads through the cover and the shell D5 From the front thread one belt pad throu...

Page 6: ...od of 24 months with normal use as described in the user instructions we will comply with the warranty terms and conditions In this case please contact your dealer For extensive information on applyin...

Page 7: ...ide Protection System SPS uniquement une place dirig e vers l avant et quip e d une ceinture enrouleur trois points de fixation voir figure B condition que celle ci soit homologu e selon la norme ECE...

Page 8: ...ez jamais une ceinture enrouleur 2 points de fixation Ne pas utiliser avec une ceinture de v hicule 2 points Votre B b Confort Priori Side Protection System SPS peut tre fix en toute s curit sur presq...

Page 9: ...sserrez les bretelles en appuyant sur le bouton de r glage et tirez les vers vous au maximum C1 Attention Ne tirez pas sur les prot ge bretelles R glez le B b Confort Priori Side Protection System SPS...

Page 10: ...pas ab m es si c est le cas n utilisez surtout pas le produit et contactez votre fournisseur ou l importateur voir la liste d adresses au dos du mode d emploi V rifiez que vous avez fix correctement v...

Page 11: ...e de 24 mois cons cutifs La garantie est uniquement valable pour le premier propri taire et n est pas transmissible Que devez vous faire Lors de l achat du produit veuillez conserver soigneusement l o...

Page 12: ...kt das nur bei vorschriftsgem er Benutzung sicher sein kann Benutzen Sie den B b Confort Priori Side Protection System SPS ausschlie lich auf einem nach vorn gerich teten Sitz der mit einem automatisc...

Page 13: ...mit einem automatischen Dreipunkt Sicherheitsgurt benutzt werden vorausgesetzt dieser ist nach der ECE R16 oder einer gleichwertigen Norm zugelassen Nicht mit einem Zweipunkt Beckengurt benutzen Ihr B...

Page 14: ...ss die Schultergurte gut auf den Schultern des Kindes anliegen C8 Lockern Sie die Schultergurte indem Sie die Verstelltaste eindr cken und die Schultergurte m glichst weit auf sich zu ziehen C1 Achtun...

Page 15: ...s Produkt keinesfalls und wenden Sie sich an Ihren Fachh ndler oder Importeur siehe Adressenliste auf der R ckseite der Gebrauchsanweisung berpr fen Sie ob Sie Ihren B b Confort Priori Side Protection...

Page 16: ...sitzer und ist nicht bertragbar Was m ssen Sie tun Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts ausgeh ndigten Kassenzettel sorgf ltig auf Das Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich angegeben sein...

Page 17: ...gebruikt wordt De B b Confort Priori Side Protection System SPS uitsluitend gebruiken op een naar voren gerichte zit plaats die voorzien is van een automatische 3 puntsgordel zie figuur B mits deze go...

Page 18: ...kbaar gesteld om alle vragen omtrent B b Confort producten en het gebruik ervan te beantwoorden Het Consumenten Contact Team is te bereiken via www bebeconfort com De autogordel De B b Confort Priori...

Page 19: ...C E De juiste gordelhoogte van de schoudergordels is bereikt wanneer de gordel iets boven de schouder in de kuip verdwijnt Let er op dat de schoudergordels goed aanliggen over de schouders van het ki...

Page 20: ...et beschadigd is mocht dit het geval zijn gebruik uw product dan in geen geval en neem contact op met uw leverancier of importeur zie adressenlijst op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing Controle...

Page 21: ...de maanden De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar Wat moet je doen Bij de aankoop van het product dient het aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden De aankoo...

Page 22: ...riori Side Protection System SPS exclusivamente en un asiento orientado hacia delante dotado con un cintur n de tres puntos de anclaje autom tico v ase la figura B a condici n de que haya sido homolog...

Page 23: ...del modo de empleo El cintur n del coche La B b Confort Priori Side Protection System SPS puede utilizarse con un cintur n de tres puntos de anclaje autom tico a condici n de que hayan sido homologado...

Page 24: ...a intentarlo Cuando no logre cerrar bien o ajustar el cintur n del arn s p ngase inmediatamente en contacto con el comercio No utilice el producto bajo ning n concepto Modificar la altura de las banda...

Page 25: ...a a cerrar el compartimento del cintur n D1 Fije el revestimiento detr s de los ganchos E4 Controle su funcionamiento Lista de control Para mayor seguridad repase esta lista de control antes de empren...

Page 26: ...n uso normal ruedas piezas giratorias y m viles etc Entrada en vigor El periodo de garant a comienza a partir de la fecha de compra del producto Per odo de vigencia Se aplicar un per odo de 24 meses c...

Page 27: ...nte se usato conformemente alle disposizioni Utilizzare il B b Confort Priori Side Protection System SPS unicamente su un sedile auto rivolto in avanti e munito di una cintura di sicurezza automatica...

Page 28: ...tura di sicurezza dell automobile Il B b Confort Priori Side Protection System SPS pu essere utilizzato in combinazione con una cintura di sicurezza automatica a 3 punti d attacco a condizione che sia...

Page 29: ...odotto in nessun caso Per correggere l altezza delle cinture per le spalle C E L altezza corretta delle cinture per le spalle si ottiene quando la cintura scompare nel guscio leggermente sopra la spal...

Page 30: ...estimento tutt intorno dietro ai ganci E4 Controllare il funzionamento Controlli Prima di iniziare il viaggio per maggiore sicurezza effettuare i controlli qui elencati Controllare se il sistema delle...

Page 31: ...i dovuta all utilizzo quotidiano del prodotto ruote parti rotanti o in movimento ecc Decorrenza La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto del prodotto Periodo di durata La garanzia valida per...

Page 32: ...crian a sozinha no carro Antes de utilizar a cadeira B b Confort Priori Side Protection System SPS consulte os desenhos no presente manual Esta cadeira um produto de seguran a que estar absolutamente...

Page 33: ...tection System SPS pode ser utilizada com cinto autom tico de 3 pontos de fixa o desde que aprovado pelas normas ECE R16 ou outra equivalente N o utilizar o cinto 2 pontos A sua cadeira B b Confort Pr...

Page 34: ...ue os cintos dos ombros passem exactamente sobre os ombros da crian a C8 Solte os cintos dos ombros premindo o bot o de ajuste e puxando o m ximo poss vel o cinto dos ombros na sua direc o C1 Aten o N...

Page 35: ...o seu fornecedor ou importador consulte a lista de endere os na contracapa deste manual de instru es Controle se a cadeira B b Confort Priori Side Protection System SPS est bem presa pelos cintos de s...

Page 36: ...eve ser guardado em lugar seguro A data da compra tem de estar claramente indicada no recibo de compra Em caso de defeito do produto dever dirigir se ao ponto de venda onde o adquiriu N o poss vel exi...

Page 37: ...41 www bebeconfort com Notes Notizen Notities Notas Not cias...

Page 38: ...42 www bebeconfort com Notes Notizen Notities Notas Not cias...

Reviews: