background image

IT

 

IMPORTANTE -

 

LEGGERE ACCURATAMENTE PRIMA DELL’USO DELLA NAVICELLA 

 

ATTENZIONE:  Questo  prodotto  è  adatto  per  bambini  che  non  sono  ancora  in  grado  di  mettersi 
autonomamente in posizione seduta. Peso massimo del bambino: 9 kg. 
ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito. 
ATTENZIONE: Non utilizzare mai la carrozzina su supporti non forniti e approvati dalla casa. 
ATTENZIONE: Controllare che la carrozzina, il passeggino o Il seggiolino auto siano correttamente fissati 
al telaio, prima dell’uso.  
ATTENZIONE: Usare esclusivamente su superfici stabili, orizzontali, liscie ed asciutte. 
ATTENZIONE: Non lasciare che altri altri bambini giochino incustoditi vicino alla navicella. 
ATTENZIONE: Non usare in caso di rottura, danneggiamento o mancanza di qualcuno dei componenti. 
L'eventuale riparazione dei prodotti Bebecar deve essere effettuata a  "regola d'arte"  con ricambi originali 
e da Personale autorizzato. 
ATTENZIONE: Non lasciare manici flessibili all’interno della carrozzina. 
Se la carrozzina è equipaggiata con un manico rigido, accertarsi che il manico sia posizionato 
correttamente, prima di trasportare o sollevare la carrozzina. 
Prima di trasportare o sollevare la carrozzina, assicurarsi che il poggiaschiena sia regolato nella posizione 
più bassa. 
In caso di utilizzo con sistema di ritenuta ECE 44, accertarsi che il sistema di ritenuta sia rimosso quando 
la carrozzina non viene utilizzata in auto ed in occasione di riposo non custodito del bimbo. 
Il bimbo disteso nella carrozzina non dovrebbe mai avere il capo posto più in basso del corpo. 
ATTENZIONE: Non sovrapporre materassini al materassino fornito. 
Prestare  attenzione  all’eventuale  rischio  derivante  da  fuochi  o  da  sorgenti  di  forte  calore  come  stufe 
elettriche, stufe a gas etc., poste nelle vicinanze della navicella. 
E’ necessario controllare regolarmente i manici ed il fondo per verificare la presenza di eventuali segni di 
danno o usura. 
Il materasso utilizzato deve essere secondo le norme di sicurezza BS 1877: Parte 10. 
Non usare un materasso con più di 20mm di spessore. 
Eventuali  "pedane universali con ruote" attaccate al telaio e utilizzate per trasportare il secondo bimbo.... 
possono pregiudicare alcune caratteristiche tecniche e la stessa sicurezza dei telai.  
Pertanto questi accessori devono essere approvati dalla Bebecar. 
Ricordarsi che la navicella non è impermeabile. Nei giorni di pioggia, usare un parapioggia 

BÉBÉCAR 

in 

pvc. 
Il  parapioggia  non  deve  essere  utilizzato  in  locali  chiusi  o  poco  ventilati.    Dopo  l’uso  pulire  le  parti  di 
plastica con un panno umido, usando sapone o detersivo non abrasivo.   

Nota:

 Per le istruzioni di lavaggio della navicella fare riferimento all’apposita guida. 

 

GARANZIA 

Tutti  i  prodotti 

BÉBÉCAR

  sono  garantiti  secondo  la  legge  vigente  contro  i  difetti  di  fabbricazione  e 

verranno riparati o sostituiti entro il periodo di garanzia. 
Non si accettano reclami per danni derivanti dalla normale usura, da un utilizzo contrario alle istruzioni, 
per negligenza o per incidenti. 

La  

BÉBÉCAR

, sempre attenta al continuo miglioramento tecnico e normativo dei propri prodotti, si 

riserva il diritto di apportare modifiche progettuali, tecniche, estetiche, costruttive, senza alcun preavviso. 

Summary of Contents for maxibob LA3

Page 1: ...genwanne люлька gondoli hluboka vana mózeskosár люльку אמבטיה עריסת 婴儿床 instructions instrucciones instruções instructions gebruiksaanwijzing istruzioni 操作指南 gebrauchsanleitung инструкции pokyny instrukcja obsługi інструкція használati utasítás הוראות maxibob LA3 light maxibob ...

Page 2: ......

Page 3: ...ution AT AP Icon Racer Icon Tech AP Hip Hop Tech Hip Hop Tech AP Grand Style EL Stylo Class EL Stylo EL Stylo EL S One Two One Two AT LF TS LF TS LF CT LF EL LF EL LF EL LF EL ULF LF EL LF EL LF Baby LF Baby MAXIBOB TS MINIBOB TS auto MINIBOB TS i Basic MINIBOB EL MINIBOB Light BOB XL LA3 MINIBOB LA3 MINIBOB Light MINIBOB LA3 MINIBOB Light i BOB LA3 i BOB LA3 BOB XL LA3 BOB XL3 MINIBOB LA3 MINIBOB...

Page 4: ...B A ...

Page 5: ...D E F C G ...

Page 6: ...H I J PARA RETIRAR TO REMOVE PARA DESMONTAR POUR ENLEVER OM TE VERWIJDEREN ZUM ENTFERNEN LESZEDÉS A VÁZRÓL 拆卸 ...

Page 7: ...K L ECE R44 auto maxibob LA3 light maxibob KIT SN LA3 Ref 5258 L R ...

Page 8: ...AM NORFOLK NR28 0BX TELE SALES 01692 408801 SERVICE 01692 408807 FAX 01692 500176 E mail sales bebecar co uk www bebecar co uk MADE IN PORTUGAL ESPAÑA BÉBÉCAR ESPAÑOLA S L C MARCHES S N PARCELA 74 APARTADO DE CORREOS Nº 1115 POLIGONO INDUSTRIAL 45007 TOLEDO ESPAÑA TELEF 925 241474 FAX 925 241633 E mail bebecar bebecarespanola es FABRICADO EN PORTUGAL FRANCE BÉBÉCAR FRANCE SARL 208 AVENUE DU GÉNÉRA...

Page 9: ...the carrycot at the position of the bayonet F Integrated and adjustable air ventilation base system providing the baby with a natural well being when reposing in the carrycot G To fully open the hood press down on metal levers on the outside of hood H To stabilize the carrycot base pull out the four plastic feet located in the corners of the carrycot base To enable the rocking feature push the fou...

Page 10: ... be lower than the body of the child WARNING Do not add a mattress on top of the mattress provided Be aware of the risk of open fire and other source of strong heat such as electric bar fires gas fires etc in the near vicinity of carry cot The handles and the bottom should be inspected regularly for signs of damage and wear The mattress purchased separately should conform to BS 1877 Part 10 Please...

Page 11: ... y levantar F Incorpora en su base sistema de ventilación regulable que ofrece un bienestar natural al bebé cuando está descansando en el capazo G Para abrir la capota completamente presione hacia abajo en los tensores localizados en los laterales de la capota H Para modo de no balanceo sacar las cuatro patas plásticas localizadas en las cuatro esquinas del base del capazo Para poner en modo de ba...

Page 12: ... de su cuerpo ADVERTENCIA No añade ningún colchón sobre el que ha sido proporcionado el capazo Tenga en cuenta el riesgo de tener el capazo cerca de llamas y otras fuentes de calor como estufas de gas y eléctricas Las asas y el fondo del capazo se deben inspeccionar regularmente para comprobar si hay signos de daños y desgaste Cualquier colchón comprado por separado debe de estar conforme con la n...

Page 13: ... o novo sistema de regulação de circulação de ar que oferece um bem estar natural ao bebé quando está deitado na alcofa G Para esticar a capota pressione os compassos metálicos situados na parte exterior da mesma H Para evitar o movimento de baloiço da alcofa puxe para fora os 4 pernos plásticos situados na base na alcofa ver figura Para voltar ao modo de baloiço empurre os 4 pernos plásticos para...

Page 14: ... criança na alcofa nunca deve estar posicionada mais baixa que o corpo da criança AVISO Não adicione outro colchão ao colchão já fornecido Esteja ciente do risco que corre ao colocar a alcofa na proximidade de uma lareira ou de outras fontes de calor forte tais como aquecedores eléctricos aquecedores a gás etc As pegas e a base da alcofa devem ser inspeccionadas regularmente para verificar se exis...

Page 15: ... réglable qui procure au bébé un bien être naturel lorsqu il est en repos dans la nacelle G Pour tendre la capote relever celle ci et fixer les tendeurs à l extérieur de la capote H Le nouveau système de la nacelle permet le bercement ou non des bébés Pour le non bercement tirez les quatre pieds en plastique situés aux coins du bas de la nacelle Pour bercer les bébés poussez ces pieds dans le bas ...

Page 16: ... en dehors de la voiture pour dormir sans surveillance La tête de l enfant dans la nacelle ne doit jamais être inférieur au corps de l enfant AVERTISSEMENT Ne pas ajouter un matelas en haut du matelas fourni Soyez conscients du danger d un feu ouvert ou autre élément à haute température tels que chaudières électriques feux à gaz etc dans les environs de la nacelle Les poignées et le fond doivent r...

Page 17: ... come indicato nella figura F Sistema di ventilazione integrato e regolabile che garantisce un naturale benessere al bambino mentre riposa nel passeggino G Per aprire completamente la capotta premere verso il basso la leva di metallo sulla parte esterna H Con i piedini richiusi la navicella dondola Per stabilizzare la base della navicella estrarre i piedini posti nella base I PER SISTEMARE LA NAVI...

Page 18: ... non dovrebbe mai avere il capo posto più in basso del corpo ATTENZIONE Non sovrapporre materassini al materassino fornito Prestare attenzione all eventuale rischio derivante da fuochi o da sorgenti di forte calore come stufe elettriche stufe a gas etc poste nelle vicinanze della navicella E necessario controllare regolarmente i manici ed il fondo per verificare la presenza di eventuali segni di d...

Page 19: ...osár külső oldalán található gombokat melyeket a bajonett mellett talál F Harmónikus és állítható levegő szellőző rendszer mely garantálja a gyermek természetes kényelmét mialatt a mózeskosárban pihen G A tető teljes kinyitásához nyomja le a tető külső részén található fém karokat H A mózeskosár alapjának stabilizálásához húzza ki a négy műanyag lábat melyeket a mózeskosár alapjának sarkain talál ...

Page 20: ...lódás miatt Ha külön vásárolja matracot akkor annak meg kell felelni az alábbi szabványnak BS 1877 10 rész FIGYELEM Ne használjon 20mm nél vastagabb matracot Kérjük emlékezzen rá hogy ez a babakocsi nem vízálló BÉBÉCAR PVC esővédőt kell használnia illetve amint zárt helyre érkezik le kell szedni vagy felemelni az esővédőt a levegőzés miatt Esős időben történt használat után bizonyosodjon meg arról...

Page 21: ...דומה פתוחים בלאי לאיתור שוטף באופן העגלה את לבדוק יש לכלוך מכל נקיים העגלה של אחרים נעים חלקים וכן הגלגלים על לשמור יש מצטבר והבלמים הגלגלים את וסבון במים לשטוף מומלץ להוציא וכולי גשם כיסוי תיקים לנשיאת ווים ילדים מושב כגון עזרים הוספת חברת ידי של המאושרים אלו BÉBÉCAR המלצה ההמלצה לידה מגיל לשימוש המיועדות ישיבה טיולונים בעגלות יילודים עבור המרבית השכיבה בתנוחת המושב כשגב לשימוש בטוחה איננה ב חילו...

Page 22: ...לת ה הכידון של ובמיקום האמבטיה עגלת של החיצונית הדופן על לחצו הברדס את להסיר ו בסיס אוורור מערכת לתינוקך המעניק ומתכוונן משולב ב אמבטיה כשנמצא טבעית רווחה ז מלאה פתיחה אותו לפתוח בכדי הברדס של החיצוניים בכיסים הממוקמים המתכת מנופי על לחצו ח בפינות הממוקמים הפלסטיק רגלי ארבעת את החוצה למשוך יש אמבטיה העגלת בסיס את לייצב מנת על האמבטיה עגלת בסיס ט האמבטיה עגלת לבסיס הפלסטיק רגלי ארבעת את הכניסו הנענ...

Page 23: ...de basis van de draagwieg die aan de baby een natuurlijk welbehagen geeft terwijl hij in de draagwieg ligt G Om de kap op te spannen drukt U op de metalen hendels die zich aan de buitenkant van de kap bevinden H OM DE DRAAGWIEG NIET TE LATEN SCHOMMELEN Trek de vier plastieken voetjes aan de hoeken van de onderzijde van de draagwieg naar buiten Om de draagwieg te laten schommelen duwt U de voetjes ...

Page 24: ...t hoofd van de baby mag nooit lager dan het lichaam liggen in de reiswieg WAARSCHUWING Leg nooit een extra matras bovenop de matras die in de reiswieg voorzien is Wees bewust van het gevaar van een open haard of ander verwarmingselement zoals electrische vuren gasvuren enz in de nabijheid van een draagwieg De handvaten en de bodem moeten regelmatig nagezien worden op schade of slijtage Elke matras...

Page 25: ...any regulowany system wentylacji podstawy gondoli zapewniający dziecku dobre samopoczucie kiedy znajduje się w gondoli G W celu całkowitego otworzenia budki naciśnij na znajdujące się wewnątrz po obu stronach budki metalowe dźwignie H W celu ustabilizowania podstawy gondoli na podłodze wysuń cztery plastikowe nóżki zlokalizowane w narożnikach podstawy gondoli Chcąc uaktywnić funkcję kołysania wsuń...

Page 26: ...k piecyki elektryczne piecyki gazowe itd znajdujące się w pobliżu gondoli stwarzają zagrożenie powstania ognia Jeżeli materac zakupiony został niezależnie powinien on dobrze pasować do produktu przy czym odległość pomiędzy krawędzią górną ściany bocznej produktu a powierzchnią materaca gdy materac znajduje się w pozycji użytkowania nie powinna być mniejsza niż 170 mm Gondola rączki oraz podwozie p...

Page 27: ... капюшон нажмите на фиксаторы на держателе F Встроенная воздушная вентиляция обеспечивает комфортную естественную среду для ребенка отдыхающего в колыбели G Чтобы полностью открыть капюшон нажмите на боковые металлические распорки с внешней стороны капюшона H Чтобы закрепить основу люльки вытащите 4 пластиковые ножки расположенные по бокам ее основы Чтобы снова вернуться в положение качалки задвин...

Page 28: ...не должны быть ниже чем его тело ВНИМАНИЕ Не используйте дополнительный матрас Будьте внимательны с открытым огнем и другими источниками сильного тепла например электрическими плитами газовыми плитами и т д в непосредственной близости от люльки Люлька должна регулярно проверяться на предмет повреждений и износа Матрас приобретается отдельно должен соответствовать BS 1877 Часть 10 Пожалуйста помнит...

Page 29: ...ть на фіксатори на утримувачі F Вбудована повітряна вентиляція забезпечує комфортне природне середовище для дитини яка відпочиває в колисці G Щоб повністю відкрити капюшон натисність на металеві важелі які знаходяться ззовні капюшона H Щоб закріпити основу люльки вийміть 4 пластикові ніжки розташовані з боків її основи Щоб знову повернутися до положення гойдалки зсуньте ніжки назад в основу люльки...

Page 30: ...нижче ніж тіло дитини Попередження не використовуйте додатковий матрац поверх матрацу що передбачен у комплекті Стережіться відкритого вогню та інших джерел високої температури таких як електричні проводи газові труби тощо поблизу переносного ліжка Ручки і днище повинні постійно перевірятися на ознаки пошкоджень та зносу Якщо матрац купується окремо він повинен відповідати стандарту BS 1877 Частин...

Page 31: ...i strisky stlacte tlačitka na bocich vany snazte se vyjimat oba palce najednouu aby nebyla zatizeny prip vyhnutim a nepraskly F Integrovana posuvna ventilace na spodni casti vany poskytuje diteti vetsi pohodli G Pro uplne otevreni strisky stlacte kovove packy na bocich strisky H Pro zajisteni vany proti houpani vysunte stabilizecni nozky v kazdenm rohu vany I UPEVNENI VANY Vlozte vanu na podvozek ...

Page 32: ...na pouzita mimo vozidlo Hlava ditete ve vane nesmi byt nikdy nize nez telo ditete VAROVANI Nepokladejte matraci na matraci ktera je soucasti vany Vyvarujte se rizika otevreneho ohne zdroje silneho zaru jako elektrickeho nebo plynoveho topidla v blizkosti vany Kocarek pravidelne kontrolujte s ohledem na opotrebeni Mejte na pameti ze kocarek neni vodotesny Pouzivejte proto plastenku Pri jejim pouzit...

Page 33: ...fügt über ein Integriertes und verstellbares Belüftungs Basissystem das für ein natürliches Wohlbefinden des Babys während des Liegens in der Tragewanne sorgt G Um das Verdeck vollständig zu öffnen betätigen Sie die Metall Hebel an der Außenseite des Verdecks H Zur Stabilisierung der Kinderwagenwanne ziehen Sie die vier Kunststofffüße in den Ecken der Wanne heraus So aktivieren Sie die Funktion Sc...

Page 34: ...eaufsichtigten Schlaf genutzt wird Der Kopf des Kindes in der Tragetasche Kinderwagenwanne darf nicht niedriger als der Körper des Kindes sein WARNUNG Legen Sie niemals eine zusätzliche Matratze auf die Oberseite der Matratze die mitgeliefert wird Seien Sie sich der Gefahr durch offenes Feuer und andere Quellen starker Hitze wie z B Elektroherd Gasbrenner etc in der näheren Umgebung der Kinderwage...

Reviews: