Télécommande / Remote / Mando a distancia / Fernsteuerung / Telecomando
12
4. Afficheur bas
(uniquement sur
RX5e
)
(Low display only on RX5e / Cartelero bajo (solamente sobre RX5e) / Niedriger Plakatkleber (nur auf RX5e) / Attacchino basso (soltanto su RX5e)
RUN
I RUN
!
Picto
Fonction
Picto
Fonction
Bluetooth (connecté quand le picto clignotte)
Bluetooth (connected when the picto clignotte)
Bluetooth (conectado cuando el picto clignotte)
Bluetooth (verbunden, wenn das picto clignotte)
Bluetooth (collegato quando il picto clignotte)
En mode veille, le cercle bleu situé à l’extérieur clignotte. En charge ou en mode apprentissage, le cercle tourne dans le sens des aiguilles d’une montre.
In mode takes care, the blue circle outside located clignotte. In load or learning mode, the circle turns in the direction of the needles of a watch.
En método vela, el círculo azul situado exteriormente clignotte. En carga o en método aprendizaje, el círculo vuelve en el sentido de las agujas de un reloj.
In Methode, passt der blaue Kreis, der außerhalb angesiedelt ist, clignotte auf. In Last oder in Lehrmethode dreht der Kreis im Uhrzeigersinn.
In modo veglia, il cerchio blu situato all'esterno clignotte. In carico o in modo apprendistato, il cerchio gira nel senso degli aghi di un orologio.
Jauge de batterie
Battery level
Capacidad de batería
Batteriemeßstab
Misura di batteria
Activer le mode apprentissage
Activer learning mode
Activar el método aprendizaje
Die Lehrmethode aktivieren
Attivare il modo apprendistato
Gyropode en fonction
Gyropode in function
Gyropode en función
Gyropode in Funktion
Gyropode in funzione
Problème sur le gyropode
Problem on the gyropode
Problema sul gyropode
Problem auf dem gyropode
Problema sul gyropode
Mode apprentissage (vitesse limitée à 6 km/h)
Learning mode (speed limited to 6 km/h)
Método aprendizaje (velocidad limitada a 6 km/h)
Lehrmethode (mit 6 km/h begrenzte Geschwindigkeit)
Modo apprendistato (velocità limitata a 6 km/h)
I RUN
!
RUN
Le OFF ROAD RX5e possède un écran LED supplémentaire, situé entre les deux supports de pieds.
Voici un bref descriptif des différentes indications qu’il vous donne :
OFF the ROAD RX5e has a screen LED additional, located between the two supports of feet.
Here a short description of the various indications that it gives you:
El APAGADO ROAD RX5e posee una pantalla LED suplementaria, situada entre los dos apoyos de pies.
Ahí tienes una breve descripción de las distintas indicaciones que le da:
/!\ Le rétroéclairage de cet afficheur s’éteint automatiquement si aucune action n’a été choisie pendant 120 secondes.
/!\ The retro lighting of this bill-poster dies out automatically if no action were selected during 120 seconds
/!\ El retro alumbrado de este cartelero se apaga automáticamente si ninguna acción se eligió durante 120 segundos.
/!\ Löscht sich die Rückbeleuchtung dieses Plakatklebers automatisch, wenn keine Aktion 120 Sekunden gewählt worden ist.
/!\ L'illuminazione retro di questo attacchino si estingue automaticamente se nessun'azione è stata scelta durante 120 secondi.
OFF ROAD RX5e besitzt einen zusätzlichen LED-Bildschirm, der zwischen den zwei Supporten von Füssen angesiedelt ist.
Hier eine kurze Beschreibung der verschiedenen Hinweise, die er Ihnen gibt:
LONTANO la ROAD RX5e possiede uno schermo LED supplementare, situato tra i due appoggi di piedi.
Ecco una breve descrizione delle varie indicazioni che vi dà:
Extinction du système
Extinction of the system
Extinción del sistema
Löschen des Systems
Estinzione del sistema
Pour mettre le système hors tension, appuyez sur le bouton « POWER » du gyropode puis
appuyez longuement et simultanément sur les boutons et de la télécommande.
To put the system not under tension, press on button « POWER » of the gyropode then press
lengthily and simultaneously on the buttons and of remote control.
Para poner el sistema fuera de la tensión, apoyan en el botón « POWER » del gyropode luego
apoyan detenida y simultáneamente en los botones y del mando a distancia.
Um das System außerhalb der Spannung zu stellen unterstützen auf dem Knopf « POWER » des
gyropode dann unterstützen lang und gleichzeitig auf den Knöpfen
und von der Fernsteuerung.
Per mettere il sistema fuori tensione, sostenete sul bottone « POWER » del gyropode quindi
sostenete lungamente e simultaneamente sui bottoni e del telecomando.
Lorsque le picto apparaît, cela signifie que la batterie de la télécommande est faible.
Veuillez alors éteindre la télécommande, puis la charger sur un ordinateur ou une source
dʼalimentation 5V à lʼaide du câble micro USB fourni. Lorsque la charge est complète, le picto
va automatiquement disparaître.
When the picto appears, that means that the battery of the remote control is weak. Please
then extinguish the remote control, then to charge it on a computer or a source with food 5V
using the cable micro USB provided. When the load is complete, the picto automatically
will disappear.
Cuando el picto aparece, eso significa que la batería del mando a distancia es escasa.
Quiere entonces apagar el mando a distancia, luego encargarlo sobre un ordenador o una
fuente de alimentación 5V con ayuda del cable micro USB proporcionado. Cuando la carga está
completa, el picto va automáticamente a desaparecer.
Wenn das picto erscheint, das bedeutet, dass die Batterie der Fernsteuerung schwach ist.
Dann löschen Sie bitte die Fernsteuerung dann, es auf einem Rechner oder einer
Ernährungsquelle 5V mittels des gelieferten USB-Kabels zu beladen. Wenn die Last vollständig
ist, das picto geht automatisch verschwinden.
Quando il picto appare, ciò significa che la batteria del telecomando è debole. Volete allora estinguere il telecomando, quindi
caricarla su un computer o una fonte d'alimentazione 5V per mezzo del cavo micro USB fornito. Quando il carico è completo, il picto
automaticamente scomparirà.
Batterie de la télécommande
Battery of the remote control
Batería del mando a distancia
Batterie der Fernsteuerung
Batteria del telecomando