background image

15

Tenez le guidon des 2 mains sans lʼincliner et en ne le maintenant pas trop fermement. Posez votre pied directeur (droit ou gauche au choix) sur le support de pied du gyropode. Le BEEPER Road détecte 

la pression et se met automatiquement en équilibre gyroscopique. Inclinez légèrement votre pied en avant ou en arrière pour tester la gyroscopie. Prenez alors appui sur ce pied pour monter sur le 

gyroscope et poser le second pied comme si vous montiez une marche. La gyroscopie vous équilibre automatiquement, Tentez dʼabord de rester sur place en vous inclinant légèrement en avant puis en 

arrière sans mouvement brusque. Ne vous appuyez pas sur le guidon pour éviter lʼamplification du mouvement. Vous devez pouvoir de suite lâcher le guidon et maintenir lʼéquilibre uniquement avec les 

pieds.

Hold the handlebar of the 2 hands without inclining it and by not maintaining it too firmly. Pose your directing foot (right or left with the choice) on the support of foot of the gyropode. TO BEEP Road detects the pressure and equilibrizes themselves gyroscopic automatically. 
Incline your foot slightly to test the gyroscopy ahead or behind. Then take support on this foot to go up on the gyroscope and to pose the second foot as if you assemble a walk. The gyroscopy balances you automatically, initially Try to remain on the spot by inclining you 
slightly ahead then behind without abrupt movement. You do not press on the handlebar to avoid the amplification of the movement. You must be able continuation to release the handlebar and to maintain balance only with the feet.

Tenga el manillar de las 2 manos sin inclinarlo y no manteniéndolo demasiado firmemente. Coloque su pie director (derecho o izquierdo a la elección) en el soporte de pie del gyropode. El BEEPER Road detecta la presión y se pone automáticamente en equilibrio giroscópico. 
Incline ligeramente su pie a continuación o detrás para probar el gyroscopie. Tome entonces apoyo sobre este pie para subir sobre el giroscopio y colocar el segundo pie como si subía una marcha. El gyroscopie le equilibra automáticamente, intenta en primer lugar 
permanecer in situ inclinándole ligeramente a continuación luego detrás sin movimiento brusco. No apoya en el manillar para evitar la amplificación del movimiento. Debe poder inmediatamente liberar el manillar y mantener el equilibrio solamente con los pies.

Halten Sie die Lenkstange der 2 Hände, ohne es, und indem man es nicht aufrechterhalten zu fest zu neigen. Stellen Sie Ihren leitenden Fuß (gerad oder link an der Wahl) auf dem Support von Fuß des gyropode. BEEPER Road stellt den Druck fest und stellt sich automatisch 
in gyroskopischem Gleichgewicht. Leicht vorwärts oder rückwärts neigen Sie Ihren Fuß, um das gyroscopie zu testen. Dann nehmen Sie Unterstützung auf diesem Fuß, um auf das Gyroskop zu steigen und den zweiten Fuß zu stellen, als ob Sie einen Ablauf stiegen. Das 
gyroscopie balanciert Sie automatisch aus, versucht zuerst, vor Ort, indem es Sie leicht vorwärts zu bleiben dann rückwärts ohne plötzliche Bewegung neigt. Unterstützen Sie nicht auf der Lenkstange, um die Erweiterung der Bewegung zu vermeiden. Sie müssen von Folge 
können die Lenkstange loslassen und das Gleichgewicht mit den Füssen nur aufrechterhalten.

Tenete il manubrio delle 2 mani senza inclinarlo e non mantenendolo troppo fermamente. Porte il vostro piede direttore (diritto o sinistro alla scelta) sul supporto di piede del gyropode. BIPPARLO Road individua la pressione e si mette automaticamente in equilibrio 
giroscopico. Inclinate leggermente il vostro piede davanti o dietro per provare la gyroscopie. Prendete allora appoggio in questi piedi per montare sul giroscopio e porre il secondo piede come se montaste una marcia. La gyroscopie li equilibra automaticamente, tenta 
inizialmente di restare sul posto inclinandoli leggermente davanti quindi dietro senza movimento brusco. Non sostenete sul manubrio per evitare l'amplificazione del movimento. Dovete potere di seguito liberare il manubrio e mantenere l'equilibrio soltanto con i piedi.

6

Accélérez en ligne droite

Accelerate online right  Acelere en línea recta
Geradlinig beschleunigen Sie  Accelerate in linea retta

Nous vous conseillons de faire vos premiers essais 
de  conduite  dans  un  lieu  si  possible  privé, 
spacieux,  sans  obstacle  et  sous  la  responsabilité 

dʼun accompagnateur expérimenté.

Il est temps de tester lʼaccélération en ligne droite. Inclinez le haut du corps vers lʼavant sans vous 

reposer sur le guidon (tenez-le lâchement). Le gyropode prend de la vitesse au fur et à mesure de votre 

inclinaison. Lʼaccélération est intuitive et douce selon votre aptitude à incliner votre poids du corps vers 

lʼavant. Ne tentez jamais de vous pencher de façon brusque ou excessive. Le système gyroscopique ayant 

ses limites, si votre poids incliné sur lʼavant est supérieur à la limite du système, le gyropode basculera 

vers lʼavant avec un risque de chute et de blessure.

It is time to test acceleration online right. Incline the top of the body forwards without you resting on the handlebar (hold it loosely). The 

gyropode takes speed as your slope. Acceleration is intuitive and soft according to your aptitude to incline your weight of the body forwards. 

Never try to lean you in an abrupt or excessive way. The gyroscopic system having its limits, if your weight inclined on before is higher than 

the limit of the system, the gyropode will rock forwards with a risk of fall and wound.

Es hora de probar la aceleración en línea recta. Incline la cumbre del cuerpo hacia el frente sin basarustedes en el manillar (tenga la 

suelta). El gyropode toma de la velocidad a medida de su inclinación. La aceleración es intuitiva y suave según su aptitud a inclinar su peso 

del cuerpo hacia el frente. No intentan nunca inclinarse de manera brusca o excesiva. El sistema giroscópico que tendrá sus límites, si su 

peso inclinado sobre el frente es superior al límite del sistema, el gyropode oscilará hacia el frente con un riesgo de caída y herida.

Es ist Zeit, die Beschleunigung geradlinig zu testen. Neigen Sie den oberen Teil des Körpers in Richtung der Vorderseite, ohne Sie auf der 

Lenkstange (halten Sie lâchement) zu beruhen. Das gyropode gewinnt je nach Ihrer Neigung an Geschwindigkeit. Die Beschleunigung ist 

nach Ihrer Eignung intuitiv und zart, Ihr Gewicht des Körpers in Richtung der Vorderseite zu neigen. Versuchen nie, plötzlich oder sich 

übermäßig zu neigen. Das gyroskopische System, das seine Grenzen hat, wenn Ihr auf der Vorderseite schräges Gewicht höher als die 

Grenze des Systems ist, wird das gyropode in Richtung der Vorderseite mit einem Fall- und Verletzungsrisiko umkippen.

È tempo di provare l'accelerazione in linea retta. Inclinate la cima del corpo verso la parte anteriore senza riposarli sul manubrio (tenete 

vergognosamente). Il gyropode prende della velocità secondo la vostra pendenza. L'accelerazione è intuitiva e morbida secondo la vostra 

attitudine ad inclinare il vostro peso del corpo verso la parte anteriore. Non tentate mai di tendersi in modo brusco o eccessivo. Il sistema 

giroscopico avendo i suoi limiti, se il vostro peso inclinato sulla parte anteriore è superiore al limite del sistema, il gyropode oscillerà verso 

la parte anteriore con un rischio di caduta e di ferita.

We advise you to carry out your first tests of control in a place if possible private, roomy, without obstacle and under the responsibility of an experienced guide.

Le aconsejamos hacer sus primeras pruebas de conducta en un lugar si es posible privado, espacioso, sin obstáculo y bajo la responsabilidad de un acompañante con experiencia.

Wir raten Ihnen, Ihre ersten Leitungsversuche in einem wenn möglich privaten, geräumigen Ort ohne Hindernis und unter der Verantwortung eines erfahrenen Begleiters zu machen.

Vi consigliamo di fare le vostre prime prove di condotta in un luogo possibilmente privato, spazioso, senza ostacolo e sotto la responsabilità di un accompagnatore esperto.

Tuto - Learn - Comience - Beginnen Sie - Cominciate

8

Pour votre premier freinage, pliez simplement les jambes progressivement en mettant le poids de votre 

corps en arrière. Le freinage est progressif et sans à-coups. Vous pourrez ensuite tenter des freinages plus 

brusques et énergiques. La marche arrière ne doit être tentée que lorsque vous avez déjà utilisé le 

gyropode  en  marche  avant  durant  quelques  minutes  et  que  vous  sentez  la  maîtrise  du  gyropode. 

Commencez par incliner légèrement les pieds vers lʼarrière sans changer le poids de votre corps, la 

marche arrière sera lente et progressive. Ne tentez pas une marche arrière longue sans voir les obstacles 

éventuels, ce qui vous ferait prendre des risques de blessure et de dommages.

For your first braking, gradually fold simply the legs by putting the weight of your body behind. Braking is progressive and without jolts. 

You will be able to then try more abrupt and energetic brakings. Reverse running should be tried only when you already used the gyropode 

walks from there before during a few minutes and that you feel the control of the gyropode. Start by slightly inclining the feet towards the 

back without changing the weight of your body, reverse running will be slow and progressive. Do not try a long reverse running without 

seeing the possible obstacles, which would make you take chances of wound and damage.

Para su primer frenado, doblan simplemente las piernas progresivamente poniendo el peso de su cuerpo detrás. El frenado es progresivo 

y sin sacudidas. Podrá a continuación intentar frenados más bruscos y más enérgicos. No debe intentarse la marcha atrás hasta que ya ha 

utilizado el gyropode en marcha antes de durante algunos minutos y que siente el control del gyropode. Comience por inclinar ligeramente 

los pies hacia la parte sin cambiar el peso de su cuerpo, la marcha atrás será lenta y progresiva. No intentan una marcha atrás larga sin 

ver los posibles obstáculos, lo que le haría tomar riesgos de herida y daños.

Für Ihre erste Bremsung falten einfach die Beine progressiv, indem man das Gewicht Ihres Körpers stellt rückwärts. Die Bremsung ist und 

ohne Rucke progressiv. Sie können danach plötzlichere und energischere Bremsungen versuchen. Der Rückwärtsgang darf versucht werden 

nur, wenn Sie bereits das gyropode benutzt haben davon gehen vor während einiger Minuten, und dass Sie fühlen Sie die Beherrschung des 

gyropode. Beginnen Sie, mit die Füsse in Richtung des hinteren Teils leicht zu neigen, ohne das Gewicht Ihres Körpers zu ändern, der 

Rückwärtsgang wird langsam und progressiv sein. Versuchen keinen langen Rückwärtsgang, ohne die möglichen Hindernisse zu sehen, was 

Ihnen würde Verletzungs- und Schadenrisiken eingehen lassen.

Per  la  vostra  prima  frenata,  piegate  semplicemente  le  gambe  gradualmente  mettendo  il  peso  del  vostro  corpo  dietro.  La  frenata  è 

progressiva e senza sobbalzi. Potrete in seguito tentare frenate più brusche e energiche. La retromarcia deve essere tentata soltanto quando 

avete  già  utilizzato  il  gyropode  in  marcia  di  durante  alcuni  minuti  e  che  sentite  il  controllo  del  gyropode.  Cominciate  per  inclinare 

Freinage & marche arrière

Braking & reverse running      Frenado y marcha atrás
Bremsung & Rückwärtsgang  Frenata & retromarcia

Summary of Contents for City road R2e

Page 1: ...Guide d utilisation User manual Gu a de utilizaci n Gebrauchsanweisung Guida d utilizzo...

Page 2: ...R2e R2e R3e R3e RX5e 2...

Page 3: ...ng T elecomando 10 12 Voix Voice Voz Stimme Voce 13 Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth 13 T uto Learn Comience Beginnen Sie Cominciate 14 16 Caract ristiques Characteristics Caracter st...

Page 4: ...satisfacci n Para toda la demanda complementaria sobre nuestros productos nuestros surfistas est n a su disposici n Wir danken Ihnen daf r ein Produkt BEEPER Road gew hlt zu haben um auf den Stra en u...

Page 5: ...oad 1 gyropode lectrique 1 electric gyropode 1 gyropode el ctrico 1 gyropode elektrisch 1 gyropode el ctrico ref R2e R2e ref R3e R3e ref RX5e 1 manuel d installation d utilisation 1 user isntall manua...

Page 6: ...batteries Lead acid R2e R3e 1 battery Lithium ion R2e R3e RX5e 4 bater as Plomo cido R2e R3e 1 bater a Lithium ion R2e R3e RX5e 4 batterien S urehaltiges Blei R2e R3e 1 batterie Lithium ion R2e R3e RX...

Page 7: ...ien o algo Quiere evitar la utilizaci n de su gyropode en condiciones lluviosas lo que puede causar riesgos de resbal n de las ruedas o no permitir una buena estabilidad La utilizaci n de un gyropode...

Page 8: ...ten dr cken Sie den hohen Anteil am Teil regulieren sorgsam die H he des Betrages nach Ihrer Gr e Schlie lich ziehen die Einstellungsschraube an 1 Riunite il manubrio Utilizzate un cacciavite per fiss...

Page 9: ...20 25 LEDs of the gyropode indicate a level charges ORANGE RED the gyropode emits a sound alarm Weak battery please slow down reload You must slow down and stop the gyropode in order to reload If the...

Page 10: ...Livello di carico della batteria Vitesse Speed Velocidad Geschwindigkeit Velocit Alerte technique Technical alarm Alerta t cnica Technischer Alarm Allarme tecnico Indicateur de connexion avec le gyro...

Page 11: ...as f cilmente empujar el manillar hacia el frente Si apoya de nuevo en el bot n sale del m todo autoestabilizado y el s mbolo desaparece Wenn Sie auf dem Knopf unterst tzen und dass das Symbol ersche...

Page 12: ...120 Sekunden gew hlt worden ist L illuminazione retro di questo attacchino si estingue automaticamente se nessun azione stata scelta durante 120 secondi OFF ROAD RX5e besitzt einen zus tzlichen LED B...

Page 13: ...install the application BEEPER ROAD on your smartphone Apple or Android and to activate Bluetooth 2 To pass RX5e in mode takes care if RX5e is not activated yet press initially on the button power 3...

Page 14: ...then limited to 6 km h Para su primera utilizaci n le aconsejamos poner el gyropode en M TODO APRENDIZAJE v ase p 10 Presione sobre el bot n del mando a distancia para o r sobre la versi n RX5e M todo...

Page 15: ...ea recta Incline la cumbre del cuerpo hacia el frente sin basarustedes en el manillar tenga la suelta El gyropode toma de la velocidad a medida de su inclinaci n La aceleraci n es intuitiva y suave se...

Page 16: ...pretada pero una vuelta progresiva No obstante es esencial inclinar el peso del cuerpo dentro de la vuelta realizada vuelta a la izquierda se inclina a la izquierda peso a la izquierda si realiza una...

Page 17: ...diameter R3e R3e cm pouces 25 cm 19 Rim diameter RX5e cm pouces 25 cm 19 Max speed R2e R2e en km h 16 km h 18 km h Max speed R3e R3e en km h 18 km h Max speed RX5e en km h 20 km h Autonomy max R2e R3e...

Page 18: ...y on RX5e Smartphone application Apple Android Of series only on RX5e Rent System Of series only on RX5e BIP of prevention Of series Integrated alarm Of series on the remote Front LED lights Of series...

Page 19: ...o para evitar bastidores del agua particularmente en el nivel del bastidor del casco para no da ar el gyropode electr nico y el ctrico de los elementos Neum ticos La inflaci n de los neum ticos debe s...

Page 20: ...les pi ces d tach es des BEEPER Road R2e R2e R3e R3e RX5e sont disponibles et stock es dans nos entrep ts Veuillez nous contacter pour une information pr cise All the spare parts of BEEPER Road R2e R2...

Page 21: ...N Indigo Garantie Warranty Garant a Garantie Garanzia Votre gyropode R2e R2e R3e R3e RX5e est garanti 2 ans La batterie et son chargeur sont exclus de cette garantie Vous pourrez retrouver les condit...

Page 22: ...es Trotinettes Bicicletas vienen determinadas por los municipios o el consejo general La velocidad sobre acera o zona peatonal no debe sobrepasar 6 km h no se autoriza la conducta sobre carretera Die...

Page 23: ...R2e R2e R3e R3e RX5e 23...

Page 24: ...eeperroad fr Beeper Beeper Road sont des marques d pos es de la soci t IXIT COPYRIGHT IXIT 2015 IXIT BEEPER ROAD Parc des Grillons 228 rue de l ancienne distillerie 69400 GLEIZE FRANCE hello beeperroa...

Reviews:

Related manuals for City road R2e