background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com

2 / 3

Sicherheit

Für die Installation und für den Betrieb 

dieser Leuchte sind die nationalen 

Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Die Montage und Inbetriebnahme darf nur 

durch eine elektrotechnische Fachkraft 

erfolgen.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für 

Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz 

oder Montage entstehen.  

Werden nachträglich Änderungen an der 

Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als 

Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety indices

The installation and operation of this luminaire 

are subject to national safety regulations.

Installation and commissioning may only be 

carried out by a qualified electrician.

The manufacturer is then discharged from 

liability when damage is caused by improper 

use or installation.  

If any luminaire is subsequently modified, the 

persons responsible for the modification shall 

be considered as manufacturer.

Sécurité

Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, 

respecter les normes de sécurité nationales.

L’installation et la mise en service ne doivent 

être effectuées que par un électricien agréé.

Le fabricant décline toute responsabilité 

résultant d’une mise en œuvre ou d’une 

installation inappropriée du produit. 

 

Toutes les modifications apportées au luminaire 

se feront sous la responsabilité exclusive de 

celui qui les effectuera.

Überspannungsschutz

Die in der Leuchte verbauten elektronischen 

Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen 

Überspannung geschützt.  

Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor 

Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir 

separate Überspannungsschutzkomponenten.  

Sie finden diese auf unserer Website unter 

www.bega.com.

Overvoltage protection

The electronic components installed in the 

luminaire are protected against overvoltage in 

accordance with DIN EN 61547. 

 

To achieve an additional protection against 

e. g. transients, etc. we recommend separate 

overvoltage protection components.  

You can find them on our website at 

 

www.bega.com.

Protection contre les surtensions

Les composants électroniques installés dans 

le luminaire sont protégés contre la surtension 

conformément à la norme DIN EN 61547. 

 

Pour obtenir une protection supplémentaire 

contre la surtension, les tensions transitoires 

etc., nous proposons des composants de 

protection séparés. Vous les trouverez sur notre 

site web www.bega.com.

Montage

LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile! 

Bitte vermeiden Sie während der Montage oder 

des Auswechselns eine direkte Berührung der 

LED-Lichtaustrittsfläche mit den Händen.

Installation

LED are high-quality electronic components! 

 

Please avoid touching the light output opening 

of the LED directly during installation or 

relamping.

Installation

Les LED sont des composants électroniques 

de haute précision. Eviter de toucher la surface 

de diffusion des LED avec les doigts lorsque 

vous l’installez ou la remplacez.

Innensechskantschrauben (SW 3) durch die 

Öffnung im Leuchtengehäuse bis zum Anschlag 

lösen und Leuchtenoberteil abheben.

Schutzleiterverbindung an der Steckvorrichtung 

abziehen.

Steckvorrichtung der LED-Anschlussleitung 

trennen.

Netzanschlussleitung durch die 

Leitungsverschraubung in das 

Leuchtenunterteil führen.

Der eingebaute Dichtungseinsatz ist für 

Leitungen ø 10-12 mm bestimmt. 

 

Für Leitungen ø < 10 mm ist der beiliegende 

Dichtungseinsatz zu verwenden.   

Bei Durchverdrahtung ist der werkseitig einge-

setzte Blindstopfen durch den entsprechenden 

beiliegenden Dichtungseinsatz zu ersetzen.

Dabei den beiliegenden Kunstoff-

Kegeldruckring zwischen Dichtungseinsatz und 

Druckschraube verwenden (siehe Skizze).

Undo hexagon socket head screws (wrench 

size 3) through the opening in the luminaire 

housing up to the stop and lift luminaire top.

Disconnect the earth conductor connection 

from the plug connection.

Disconnect plug-connection of the LED 

connecting cable.

Lead the mains supply cable through the screw 

cable gland into the luminaire back housing.

The installed gasket insert is intended for 

cables ø 10-12 mm. For cables ø < 10 mm 

use the gasket insert that you will find in the 

enclosed bag. In case of through-wiring replace 

the factory installed dummy plug with the 

enclosed corresponding gasket insert.

At the same time, use the enclosed synthetic 

cone-thrust collar between gasket insert and 

thrust screw (see sketch).

Desserrer les vis à six pans creux (SW 3) 

jusqu’à la butée (par l'ouverture du boîtier du 

luminaire), puis soulever la partie supérieure du 

luminaire.

Retirer la prise de terre du connecteur à 

broche.

Débrancher le connecteur embrochable du 

câble de raccordement de la LED.

Introduire le câble d’alimentation dans la

 

platine du luminaire par le presse-étoupe.

Le joint installé est prévu pour câbles de 

 

ø 10-12 mm. Pour les câbles ø < 10 mm le 

joint se trouvant dans le jeu supplémentaire 

fourni doit être utilisé. En cas de branchement 

en dérivation le bouchon fourni doit être 

remplacé par le joint adéquat se trouvant dans 

le jeu supplémentaire fourni.

Ce faisant, utiliser le joint conique de serrage 

en matière synthétiques fourni entre joint 

d’étanchéité et vis de pression (voir schéma).

Dichtungseinsatz

Gasket insert 

Joint d’étanchéité

Kunststoff-Kegeldruckring

Synthetic cone-thrust collar

Joint conique de serrage en

matière synthétique

Druckschraube

Thrust screw

Vis de pressio

 

Das Leuchtenunterteil mit beiliegendem oder 

anderem geeigneten Befestigungsmaterial am 

Montagegrund befestigen.

Leitungsverschraubung fest anziehen.

Schutzleiterverbindung herstellen und 

elektrischen Anschluss vornehmen.

Zur digitalen Ansteuerung ist die Klemme 

DA, DA zu verwenden.

Bei Nichtbelegung dieser Klemme wird die 

Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.

Schutzleiterverbindung zwischen 

Leuchtenoberteil und -unterteil herstellen.

Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum 

Anschlag eindrücken.

Fix luminaire base with enclosed or any other 

suitable fixing material onto the mounting 

surface.

Tighten screw cable gland.

Make the earth conductor connection and the 

electrical connection.

For digital control please use the connecting 

terminal DA, DA.

In case this terminal is not used the luminaire 

will be operated at full light output.

Make earth conductor connection between 

luminaire top and luminaire base.

Push plug into coupler as far as it will go.

Fixer la platine du luminaire sur le support de 

montage avec le matériel de fixation fourni ou 

tout autre matériel approprié.

Serrer fermement le presse-étoupe.

Mettre à la terre et procéder au raccordement 

électrique.

Pour le pilotage numérique utiliser le bornier 

DA, DA.

Si ce bornier n’est pas raccordé le luminaire 

fonctionne à la puissance maximale.

Relier le fil de terre entre la partie supérieure et 

 

la partie inférieure du luminaire.

Enfoncer la fiche dans le connecteur 

 

embrochable jusqu’à la butée.

Reviews: