BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2 / 3
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine elektrotechnische Fachkraft
erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualified electrician.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie finden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DIN EN 61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can find them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DIN EN 61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Montage
LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile!
Bitte vermeiden Sie während der Montage oder
des Auswechselns eine direkte Berührung der
LED-Lichtaustrittsfläche mit den Händen.
Installation
LED are high-quality electronic components!
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during installation or
relamping.
Installation
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision. Eviter de toucher la surface
de diffusion des LED avec les doigts lorsque
vous l’installez ou la remplacez.
Innensechskantschrauben (SW 3) durch die
Öffnung im Leuchtengehäuse bis zum Anschlag
lösen und Leuchtenoberteil abheben.
Schutzleiterverbindung an der Steckvorrichtung
abziehen.
Steckvorrichtung der LED-Anschlussleitung
trennen.
Netzanschlussleitung durch die
Leitungsverschraubung in das
Leuchtenunterteil führen.
Der eingebaute Dichtungseinsatz ist für
Leitungen ø 10-12 mm bestimmt.
Für Leitungen ø < 10 mm ist der beiliegende
Dichtungseinsatz zu verwenden.
Bei Durchverdrahtung ist der werkseitig einge-
setzte Blindstopfen durch den entsprechenden
beiliegenden Dichtungseinsatz zu ersetzen.
Dabei den beiliegenden Kunstoff-
Kegeldruckring zwischen Dichtungseinsatz und
Druckschraube verwenden (siehe Skizze).
Undo hexagon socket head screws (wrench
size 3) through the opening in the luminaire
housing up to the stop and lift luminaire top.
Disconnect the earth conductor connection
from the plug connection.
Disconnect plug-connection of the LED
connecting cable.
Lead the mains supply cable through the screw
cable gland into the luminaire back housing.
The installed gasket insert is intended for
cables ø 10-12 mm. For cables ø < 10 mm
use the gasket insert that you will find in the
enclosed bag. In case of through-wiring replace
the factory installed dummy plug with the
enclosed corresponding gasket insert.
At the same time, use the enclosed synthetic
cone-thrust collar between gasket insert and
thrust screw (see sketch).
Desserrer les vis à six pans creux (SW 3)
jusqu’à la butée (par l'ouverture du boîtier du
luminaire), puis soulever la partie supérieure du
luminaire.
Retirer la prise de terre du connecteur à
broche.
Débrancher le connecteur embrochable du
câble de raccordement de la LED.
Introduire le câble d’alimentation dans la
platine du luminaire par le presse-étoupe.
Le joint installé est prévu pour câbles de
ø 10-12 mm. Pour les câbles ø < 10 mm le
joint se trouvant dans le jeu supplémentaire
fourni doit être utilisé. En cas de branchement
en dérivation le bouchon fourni doit être
remplacé par le joint adéquat se trouvant dans
le jeu supplémentaire fourni.
Ce faisant, utiliser le joint conique de serrage
en matière synthétiques fourni entre joint
d’étanchéité et vis de pression (voir schéma).
Dichtungseinsatz
Gasket insert
Joint d’étanchéité
Kunststoff-Kegeldruckring
Synthetic cone-thrust collar
Joint conique de serrage en
matière synthétique
Druckschraube
Thrust screw
Vis de pressio
Das Leuchtenunterteil mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial am
Montagegrund befestigen.
Leitungsverschraubung fest anziehen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Zur digitalen Ansteuerung ist die Klemme
DA, DA zu verwenden.
Bei Nichtbelegung dieser Klemme wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Schutzleiterverbindung zwischen
Leuchtenoberteil und -unterteil herstellen.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
Fix luminaire base with enclosed or any other
suitable fixing material onto the mounting
surface.
Tighten screw cable gland.
Make the earth conductor connection and the
electrical connection.
For digital control please use the connecting
terminal DA, DA.
In case this terminal is not used the luminaire
will be operated at full light output.
Make earth conductor connection between
luminaire top and luminaire base.
Push plug into coupler as far as it will go.
Fixer la platine du luminaire sur le support de
montage avec le matériel de fixation fourni ou
tout autre matériel approprié.
Serrer fermement le presse-étoupe.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Pour le pilotage numérique utiliser le bornier
DA, DA.
Si ce bornier n’est pas raccordé le luminaire
fonctionne à la puissance maximale.
Relier le fil de terre entre la partie supérieure et
la partie inférieure du luminaire.
Enfoncer la fiche dans le connecteur
embrochable jusqu’à la butée.