background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com

2 / 3

Produktbeschreibung

Leuchte besteht aus Aluminiumguss, 

Aluminium und Edelstahl

Sicherheitsglas klar

Silikondichtung

Reflektor aus eloxiertem Reinstaluminium

Befestigung über zwei keilförmig angebrachte,  

verstellbare Krallen

Erforderliche Einbauöffnung 405 x 110 mm

Einbautiefe 90 mm

2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung 

der Anschlussleitung ø 7-10,5 mm,  

max.  5 G 1,5

@

Anschlussklemme und  

Schutzleiterklemme 2,5

@

LED-Netzteil

220-240 V 

x

 0/50-60 Hz

DC 176-264 V

 

DALI steuerbar

Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine 

Basisisolierung vorhanden

Schutzklasse I 

Schutzart IP 65 

Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser 

Schlagfestigkeit IK10

 

Schutz gegen mechanische  

Schläge < 20 Joule 

r

 – Sicherheitszeichen

 

c

  – Konformitätszeichen

 

Gewicht: 2,4 kg

Product description

Luminaire made of aluminium alloy,  

aluminium and stainless steel

Clear safety glass

Silicone gasket

Reflector made of pure anodised aluminium

Fixing is achieved by using two adjustable  

wedge-shaped claws

Required recessed opening 405 x 110 mm

Recessed depth 90 mm

2 cable entries for through-wiring of mains 

supply cable ø 7-10.5 mm, max. 5 G 1.5

@

Connecting terminal and  

earth conductor terminal 2.5

@

LED power supply unit

220-240 V 

x

 0/50-60 Hz

DC 176-264 V

 

DALI controllable

A basic isolation exists between power cable 

and control line

Safety class I 

Protection class IP 65 

Dust-tight and protection against water jets

 

Impact strength IK10

 

Protection against mechanical  

impacts < 20 joule

 

r

 – Safety mark

 

c

  – Conformity mark

 

Weight: 2.4 kg

Description du produit

Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium, 

 

aluminium et acier inoxydable

Verre de sécurité clair

Joint silicone

Réflecteur en aluminium pur anodisé

Fixation via deux griffes  

réglables en forme de clavette

Réservation nécessaire 405 x 110 mm

Profondeur d’encastrement 90 mm

2 entrées de câble pour branchement en 

dérivation d’un câble de raccordement 

 

ø 7-10,5 mm, max. 5 G 1,5

@

Bornier et borne de mise à la terre 2,5

@

Bloc d’alimentation LED

220-240 V 

x

 0/50-60 Hz

DC 176-264 V

 

Pilotage DALI

Une isolation d’origine existe entre le réseau et 

les câbles de commande

Classe de protection I

 

Degré de protection IP 65

 

Etanche à la poussière et protégé contre les 

jets d’eau 

Résistance aux chocs mécaniques IK10

 

Protection contre les chocs  

mécaniques < 20 joules

 

r

 – Sigle de sécurité

 

c

  – Sigle de conformité

 

Poids: 2,4 kg

Einbau

Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit 

aggressiven Medien in Kontakt kommen.

Aggressive Medien können durch Wasser 

aus Baustoffen gewaschen werden und 

das Gehäuse der Leuchte zerstören. Bei 

unbekannter Zusammensetzung der Baustoffe 

ist daher vor der Montage eine Materialanalyse 

vorzunehmen. Aggressive Medien können auch 

von der Oberfläche ausgehend auf die Leuchte 

einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz 

von chemischen Reinigungsmitteln im Umfeld 

der Leuchte zu vermeiden.

Installation

The luminaire must not permanently have 

contact with aggressive media.

Aggressive media might be washed out of 

the soil and might corrode the housing of the 

luminaire. In case of an unknown composition 

of the soil a soil analysis should be made 

before installation. Aggressive media that is 

outgoing from the surface might also affect the 

luminaire. Thus an overuse of de-icing agents in 

the surroundings should be avoided.

Encastrement

Le luminaire ne doit pas être durablement en 

contact avec des matériaux corrosifs.

Les matériaux agressifs peuvent provenir de 

l’eau du sol et altérer le boîtier. Si la qualité du 

sol n’est pas connue, il faut réaliser une analyse 

de ses composants avant l’installation du 

produit. Certains matériaux agressifs pouvant 

également attaquer la surface du luminaire, 

il faut donc limiter l’utilisation de produits de 

salage des voies publiques aux abords de 

l’appareil.

Montage

Die Einbauöffnung wird durch den Anschlag- 

rahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt.

Die Befestigung der Leuchte erfolgt über zwei  

keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen.

Einbau in massive, verputzte Wände:

Hierfür steht das Einbaugehäuse 

10 437

 zur 

Verfügung. Kommt dieses nicht zum Einsatz, ist 

eine exakte Einbauöffnung von 405 x 110 mm 

mit einer Mindesttiefe von 90 mm erforderlich.

Einbau in Sichtmauerwerk:

Die Herstellung einer bauseitigen Einbauöffnung 

mit den exakten Einbaumaßen von  

405 x 110 mm mit einer Mindesttiefe von 

90 mm ist erforderlich. Ein Einbaugehäuse kann 

nicht verwendet werden.

Einbau in Leichtbauwände:

Es ist eine Einbauöffnung von 405 x 110 mm 

mit einer Mindesttiefe von 90 mm erforderlich.  

Die Krallen greifen hinter die Wandverkleidung.

Einbau in gedämmte Fassaden:

Für den Einbau in Wärmedämmverbund-

systeme WDVS verwenden Sie bitte das 

Einbaugehäuse 

13 523

 in Kombination mit den 

Einputzrahmen 

10 037 

oder 

13 507

.

Installation

The recessed opening will be covered 

 

by the frame of the luminaire housing.

Fixing of the luminaire is achieved by using  

two adjustable wedge-shaped claws.

Installation in solid, plastered walls:

The installation housing 

10 437

 is available 

for this purpose. If this is not used, an exact 

recessed opening of 405 x 110 mm with a 

minimum depth of 90 mm is required.

Installation in exposed brickwork:

The construction of an on-site recessed 

opening with the exact installation dimensions 

of 405 x 110 mm with a minimum depth of 

90 mm is required. An installation housing 

cannot be used.

Installation in drywalling:

A recessed opening of 405 x 110 mm with a 

minimum depth of 90 mm is required. 

 

The claws grip behind drywall.

Installation into insulated façades:

For installation in EWIS external wall insulation 

systems pleaseuse installation housing 

13 523 

in combination with a plaster frame 

10 037

 or 

13 507

.

Installation

Les bords de la réservation sont recouverts par 

le cadre du boîtier du luminaire.

La fixation du luminaire s’effectue par deux 

griffes réglables en forme de clavette.

Encastrement dans des murs pleins 

crépis :

Pour ce type d’installation, un boîtier 

d’encastrement existe

10 437

. S’il n’est pas 

utilisé, une réservation exacte de 

 

405 x 110 mm d’une profondeur minimale de 

90 mm est nécessaire.

Encastrement dans de la maçonnerie 

brute :

La fabrication d’une réservation aux dimensions 

d’encastrement exactes de 405 x 110 mm 

avec une profondeur minimale de 90 mm est 

nécessaire de la part du client. L’utilisation d’un 

boîtier d’encastrement n’est pas possible.

Encastrement dans les parois creuses :

Une réservation de 405 x 110 mm et d’une 

profondeur minimale de 90 mm est nécessaire. 

 

Les griffes se bloquent à l’arrière du revêtement 

mural.

Encastrement

 

dans les façades avec 

matériau isolant:

Pour l’encastrement dans des systèmes 

d’isolation thermique par l’extérieur ITE, 

veuillez utiliser le boîtier d’encastrement 

13 523

 

combiné à un cadre d’encastrement 

10 037

 ou 

13 507

.

Reviews: