BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Lichttechnik
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Außenbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT- und im IES-Format finden Sie auf
der BEGA Internetseite www.bega.de.
Light technique
Luminaire data for the light planning program
DIALux for outdoor lighting, street lighting and
indoor lighting as well as luminaire data in
EULUMDAT- and IES-format you will find on the
BEGA web page www.bega.com.
Technique d’éclairage
Les données des luminaires pour le programme
de calcul d’éclairage DIALUX concernant
l’éclairage extérieur, l’éclairage des rues et
l’éclairage intérieur, de même que les données
des luminaires aux formats EULUMDAT et IES
figurent sur notre site www.bega.com
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung
2,9 W
Leuchten-Anschlussleistung
4 W
Bemessungstemperatur t
a
= 25 °C
Umgebungstemperatur t
a max
= 35 °C
33 172
Modul-Bezeichnung LED-0317/830
Farbtemperatur
3000 K
Farbwiedergabeindex R
a
> 80
Modul-Lichtstrom
555 lm
Leuchtenlichtstrom *
193 lm
Leuchten-Lichtausbeute *
48,2 lm / W
33 172 K4
Modul-Bezeichnung LED-0317/840
Farbtemperatur
4000 K
Farbwiedergabeindex R
a
> 80
Modul-Lichtstrom
570 lm
Leuchtenlichtstrom *
198 lm
Leuchten-Lichtausbeute *
49,5 lm / W
* vorläufige Daten
Lamp
Module connected wattage
2.9 W
Luminaire connected wattage
4 W
Rated temperature
t
a
= 25 °C
Ambient temperature
t
a max
= 35 °C
33 172
Module designation
LED-0317/830
Colour temperature
3000 K
Colour rendering index
R
a
> 80
Module luminous flux
555 lm
Luminaire luminous flux *
193 lm
Luminaire luminous efficiency *
48,2 lm / W
33 172 K4
Module designation
LED-0317/840
Colour temperature
4000 K
Colour rendering index
R
a
> 80
Module luminous flux
570 lm
Luminaire luminous flux *
198 lm
Luminaire luminous efficiency *
49,5 lm / W
* preliminary data
Lampe
Puissance raccordée du module
2,9 W
Puissance raccordée du luminaire
4 W
Température de référence
t
a
= 25 °C
Température d’ambiance
t
a max
= 35 °C
33 172
Marquage des modules
LED-0317/830
Température de couleur
3000 K
Indice de rendu des couleurs
R
a
> 80
Flux lumineux du module
555 lm
Flux lumineux du luminaire *
193 lm
Rendement lum. d’un luminaire *
48,2 lm / W
33 172 K4
Marquage des modules
LED-0317/840
Température de couleur
4000 K
Indice de rendu des couleurs
R
a
> 80
Flux lumineux du module
570 lm
Flux lumineux du luminaire *
198 lm
Rendement lum. d’un luminaire *
49,5 lm / W
* données provisoires
Montage
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlag-
rahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt.
Die Befestigung der Leuchte erfolgt über zwei
keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen.
Einbau in massive Wände:
Hierfür steht das Einbaugehäuse
10 426
zur
Verfügung. Kommt dieses nicht zum Einsatz, ist
eine Einbauöffnung von 306 x 60 mm mit einer
Mindesttiefe von 90 mm erforderlich.
Einbau in Leichtbauwände:
Es ist eine Einbauöffnung von 306 x 60 mm mit
einer Mindesttiefe von 90 mm erforderlich.
Die Mindeststärke der Wandverkleidung
beträgt 8 mm. Bei geringerer Stärke muss die
Wandverkleidung rückseitig verstärkt werden.
Beiliegende Anschlussbox öffnen und
elektrischen Anschluss entsprechend der
Montageanleitung vornehmen.
Anschlussbox schließen.
Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung
einsetzen und Schrauben der Krallen-
befestigung durch Öffnungen in der Frontplatte
gleichmäßig anziehen.
Installation
The recessed opening will be covered
by the frame of the luminaire housing.
Fixing of the luminaire is achieved by using
two adjustable wedge-shaped claws.
Installation into solid walls:
For this purpose installation housing
10 426
is available. If the installation housing cannot
be used a recessed opening 306 x 60 mm is
necessary to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 90 mm.
Installation into wall panels:
A recessed opening of 306 x 60 mm is
necessary to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 90 mm.
Minimum thickness of the wall panel is 8 mm.
If the wall panel has a thickness of less than
8 mm, the panel thickness must be increased
from the back side.
Open the enclosed connection box and
make electrical connection according to the
instructions for use. Close the connection box.
Push luminaire housing into recessed opening
and tighten screws of the claw fastener through
the openings in the front panel uniformly.
Installation
Les bords de la réservation sont recouverts par
le cadre du boîtier du luminaire.
La fixation du luminaire s’effectue par deux
griffes réglables en forme de clavette.
Encastrement dans les murs massifs:
Pour ce type d’installation il existe le boîtier
d’encastrement
10 426
. Si celui ci n’est n’est
pas utilisé une réservation de 306 x 60 mm
avec une profondeur minimale de 90 mm est
nécessaire.
Encastrement dans les parois creuses:
Une réservation de 306 x 60 mm avec une
profondeur minimale de 90 mm est
nécessaire.
L’épaisseur minimale de la paroi doit être
8 mm. Si la paroi est moins épaisse elle doit
être renforcée à l’arrière.
Ouvrir la boîte de connexion jointe et effectuer
le raccordement électrique conformément à la
fiche d'utilisation. Fermer la boîte de connexion.
Installer le boîtier dans la réservation et
serrer regulièrement les vis du système de
fixation à griffes se trouvant dans les ouvertures
de la platine frontale.
Reinigung · Pflege
Nach der Montage der Leuchte ist eine
Erstreinigung notwendig. Bauschmutz,
Rückstände von Haftklebern, Farbspritzer
und Flugrost müssen rückstandsfrei
entfernt werden. Keinesfalls dürfen zur
Reinigung Werkzeuge aus normalem Stahl,
Stahlbürsten oder Stahlwolle verwendet
werden, da sich dadurch Fremdrost bildet.
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von
Salzsäure und Chloriden sein müssen. Wir
empfehlen eine regelmäßige Reinigung der
Leuchten.
Cleaning · Maintenance
After installation, the luminaire should first be
cleaned.
Building dust, residues from pressure-
sensitive adhesives, paint splatter and rust
film must be completely removed. Never use
cleaning implements made of normal steel,
steel brushes or steel wool because they
cause extraneous rust to form. When using
stainless steel cleaners, please read the
directions carefully. Cleaning agents containing
hydrochloric acid and chlorides should
never be used. We recommend cleaning the
luminaires regularly.
Nettoyage · Entretien
Un premier nettoyage doit être fait dès
l'installation du produit. Toutes les impuretés
de chantier doivent être enlevées: salissures,
laitance de ciment, colle, peinture etc. Pour
le nettoyage, ne jamais utiliser d‘outils en
acier normal ( par exemple: brosse ou tampon
métallique ). En effet, le contact entre les deux
aciers provoquerait un point de rouille parasite.
Lors de l’utilisation de nettoyants spécifiques il
faut suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant. Afin d’éviter coloration, décoloration
ou corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.
Nous recommandons un nettoyage régulier.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse befindlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant bag from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l'armature.
Il permet d'absorber l'humidité résiduelle.