BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie finden diese auf unserer Website unter
www.bega.de.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DIN EN 61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can find them on our website
at www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DIN EN 61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc,. nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualifizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen.
Ein defektes Glas muss ersetzt werden.
Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally fitted.
The module can be replaced by qualified
persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de flux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualifiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la fiche d’utilisation du module LED.
Vérifier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Statusanzeige
Der Systemstatus wird über eine zweifarbige
LED angezeigt.
LED Anzeige
Status
Kommentar
Permanent grün
System ok
AC Betrieb
Schnell blinkend grün
Funktionstest
(0,1 Sek. ein -
läuft
0,1 Sek. aus)
Langsam blinkend grün Betriebsdauer-
(1 Sek. ein -
test läuft
1 Sek. aus)
Rote LED ein
Lastfehler
Offener Schaltkreis · Kurz-
schluss · LED Fehler *
Langsam blinkend rot
Akkufehler
Akku hat Betriebsdauer-
(1 Sek. ein -
oder Funktionstest nicht
1 Sek. aus)
bestanden · Akku ist defekt
falsche Akkuspannung
Schnell blinkend rot
Ladefehler
Falscher Ladestrom
(0,1 Sek. ein -
0,1 Sek. aus)
Doppel blinkend grün
Block-Modus
Umschalten in den Block-
Modus mittels Controller
Grün und rot aus
DC Betrieb
Akkubetrieb (Notbetrieb)
* Wenn das EM powerLED im Bereitschafts-
modus betrieben und ein LED-Fehler erkannt
wird, leuchtet die rote Status-LED auf und die
Ausgangsfunktion wird gestoppt. Die unge-
schaltete Phase muss abgeklemmt werden
bevor die LED gewechselt wird, damit die
neue LED detektiert werden kann. Ein Funk-
tions- oder ein Betriebsdauertest setzt die
Fehleranzeige der Status-LED nicht zurück.
Status indication
System status is indicated by a bi-colour LED.
LED Indication
Status
Commentary
Permanent green
System OK
AC Mode
Fast flashing green
Function test
(0.1 sec. on -
underway
0.1 sec. off)
Slow flashing green
Duration test
(1 sec. on - 1 sec. off)
underway
Red LED on
Load failure
Open circuit · short circuit
LED failure *
Slow flashing red
Battery failure
Battery failed the duration
(1 sec. on - 1 sec. off)
test or function test ·
battery is defect · incorrect
battery voltage
Fast flashing red
Charging
Incorrect charging current
(0.1 sec. on -
failure
0.1 sec. off)
Double flashing green
Rest mode
Switching into blocking
mode via controller
Green and red off
DC mode
Battery operation
(emergency mode)
État
L'état est matérialisé par une LED bicolore.
Indication de la LED État
Commentaire
Vert permanent
système OK
mode AC
Vert clignotant
fonction test
rapidement
en cours
(0.1 s on - 0.1 s off)
Vert clignotant
durée test
lentement
en cours
(1 s on - 1 s off)
LED rouge on
défaut de
Circuit ouvert · court circuit
charge
LED défectueuse *
Rouge clignotant
défaut de
Défaut de batterie · pdt
lentement
batterie
test de durée ou de tension
(1 s on - 1 s off)
mauvaise tension de la
batterie
Rouge clignotant
défaut de
mauvaise courant de charge
rapidement
charge
(0.1 s on - 0.1 s off)
Vert clignotant double
mode pause
Commuter en mode Pause
via le contrôleur
Vert et rouge off
mode DC
Batterie en fonction
(mode de secours)
* If the EM powerLED is operated in non-main-
tained mode and an LED fault is detected, the
red indicator LED will be illuminated and the
output will be stopped. The unswitched mains
supply must be swittched off before the LED
is changed in order that the new LED can be
detected. A function or duration test will not
reset the fault indication.
* Si la EM power LED est en mode opératoire
et qu'un defaut de LED est détecté, la LED
rouge s'allume et la fonction sortie se coupe.
L'alimentation secteur doit être connectée
avant que la LED soit changée de telle sorte
que la nouvelle LED soit détectée. Un test de
fonction ou de durée ne rèinitialise pas le
mode erreur.
Ersatzteile
Ersatzglas 11003498
Notlichteinsatz 61000832
LED-Netzteil DEV-0139/900
Akkumulator 61001603
LED-Modul 3000 K
LED-0227/830
LED-Modul 4000 K
LED-0227/840
Dichtung Glas
83000411
Spares
Spare glass
11003498
Emergency kit
61000832
LED power supply unit
DEV-0139/900
Rechargeable battery
61001603
LED module 3000 K
LED-0227/830
LED module 4000 K
LED-0227/840
Gasket glass
83000411
Pièces de rechange
Verre de rechange
11003498
Kit de sécurité
61000832
Bloc d’alimentation LED
DEV-0139/900
Accumulateur 61001603
Module LED 3000 K
LED-0227/830
Module LED 4000 K
LED-0227/840
Joint du verre
83000411