background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com

Sicherheit

Für die Installation und für den Betrieb 

dieser Leuchte sind die nationalen 

Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für 

Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz 

oder Montage entstehen.  

Werden nachträglich Änderungen an der 

Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als 

Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety indices

The installation and operation of this luminaire 

are subject to national safety regulations.

The manufacturer is then discharged from 

liability when damage is caused by improper 

use or installation.  

If any luminaire is subsequently modified, the 

persons responsible for the modification shall 

be considered as manufacturer.

Sécurité

Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, 

respecter les normes de sécurité nationales.

Le fabricant décline toute responsabilité 

résultant d'une mise en œuvre ou d'une 

installation inappropriée du produit. 

 

Toutes les modifications apportées au luminaire 

se feront sous la responsabilité exclusive de 

celui qui les effectuera.

Überspannungsschutz

Die in der Leuchte verbauten elektronischen 

Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen 

Überspannung geschützt.  

Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor 

Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir 

separate Überspannungsschutzkomponenten.  

Sie finden diese auf unserer Website unter 

www.bega.de.

Overvoltage protection

The electronic components installed in the 

luminaire are protected against overvoltage in 

accordance with DIN EN 61547. 

 

To achieve an additional protection against 

e. g. transients, etc. we recommend separate 

overvoltage protection components.  

You can find them on our website 

 

at www.bega.com.

Protection contre les surtensions

Les composants électroniques installés dans 

le luminaire sont protégés contre la surtension 

conformément à la norme DIN EN 61547. 

 

Pour obtenir une protection supplémentaire 

contre la surtension, les tensions transitoires 

etc,. nous proposons des composants de 

protection séparés. Vous les trouverez sur notre 

site web www.bega.com.

Austausch des LED-Moduls

Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem 

Etikett in der Leuchte vermerkt.

BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe 

und Lichtleistung den ursprünglich verbauten 

Modulen.  

Der Austausch kann mit handelsüblichem 

Werkzeug durch qualifizierte Personen erfolgen.

Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte 

öffnen.

Bitte beachten Sie die Montageanleitung des 

LED-Moduls.

Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf. 

ersetzen.

Ein defektes Glas muss ersetzt werden.

Leuchte schließen.

Replacing the LED module

The designation of the LED module is noted on 

a label in the luminaire.

The light colour and light output of BEGA 

replacement modules correspond to those of 

the modules originally fitted. 

 

The module can be replaced by qualified 

persons using standard tools.

Disconnect the system and open the luminaire.

Please follow the installation instructions for the 

LED module.

Inspect and, if necessary, replace the luminaire 

gaskets.

Defective glass must be replaced.

Close the luminaire.

Remplacement du module LED

La désignation du module LED est inscrite sur 

une étiquette collée dans le luminaire.

Les modules de rechange BEGA 

correspondent aux modules d’origine en 

termes de couleur de lumière et de flux 

lumineux. Le module LED peut être remplacé 

par une personne qualifiée à l’aide d’outils 

disponibles dans le commerce.

Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.

Respecter la fiche d’utilisation du module LED.

Vérifier et remplacer les joints du luminaire le 

cas échéant.

Un verre endommagé doit être remplacé.

Fermer le luminaire.

Statusanzeige

Der Systemstatus wird über eine zweifarbige 
LED angezeigt.

LED Anzeige 

Status 

Kommentar

Permanent grün 

System ok 

AC Betrieb

Schnell blinkend grün 

Funktionstest  

(0,1 Sek. ein - 

läuft

0,1 Sek. aus)
Langsam blinkend grün  Betriebsdauer-

(1 Sek. ein - 

test läuft

1 Sek. aus)
Rote LED ein 

Lastfehler 

Offener Schaltkreis · Kurz-

 

 

schluss · LED Fehler *

Langsam blinkend rot 

Akkufehler 

Akku hat Betriebsdauer-  

(1 Sek. ein - 

 

oder Funktionstest nicht

1 Sek. aus) 

 

bestanden · Akku ist defekt

 

 

falsche Akkuspannung

Schnell blinkend rot 

Ladefehler 

Falscher Ladestrom

(0,1 Sek. ein - 

0,1 Sek. aus)
Doppel blinkend grün 

Block-Modus 

Umschalten in den Block-

 

 

Modus mittels Controller

Grün und rot aus 

DC Betrieb 

Akkubetrieb (Notbetrieb)

* Wenn das EM powerLED im Bereitschafts- 

modus betrieben und ein LED-Fehler erkannt 

wird, leuchtet die rote Status-LED auf und die 

Ausgangsfunktion wird gestoppt. Die unge-

schaltete Phase muss abgeklemmt werden 

bevor die LED gewechselt wird, damit die 

neue LED detektiert werden kann. Ein Funk-

tions- oder ein Betriebsdauertest setzt die 

Fehleranzeige der Status-LED nicht zurück.

Status indication

System status is indicated by a bi-colour LED.   

LED Indication 

Status 

Commentary

Permanent green 

System OK 

AC Mode

Fast flashing green 

Function test  

(0.1 sec. on - 

underway

0.1 sec. off)
Slow flashing green 

Duration test

(1 sec. on - 1 sec. off) 

underway

Red LED on 

Load failure 

Open circuit · short circuit

 

 

LED failure *

Slow flashing red 

Battery failure 

Battery failed the duration  

(1 sec. on - 1 sec. off) 

 

test or function test · 

 

 

battery is defect · incorrect

 

 

battery voltage

Fast flashing red 

Charging 

Incorrect charging current

(0.1 sec. on - 

failure

0.1 sec. off)
Double flashing green 

Rest mode 

Switching into blocking 

 

 

mode via controller

Green and red off 

DC mode 

Battery operation

 

 

(emergency mode)

État

L'état est matérialisé par une LED bicolore.     

Indication de la LED  État 

Commentaire

Vert permanent 

système OK 

mode AC 

Vert clignotant  

fonction test  

rapidement  

en cours

(0.1 s on - 0.1 s off)
Vert clignotant 

durée test

lentement 

en cours

(1 s on - 1 s off)
LED rouge on 

défaut de 

Circuit ouvert · court circuit

 

charge 

LED défectueuse *

Rouge clignotant 

défaut de 

Défaut de batterie · pdt 

lentement 

batterie 

test de durée ou de tension 

(1 s on - 1 s off) 

 

mauvaise tension de la 

 

 batterie

Rouge clignotant 

défaut de 

mauvaise courant de charge

rapidement  

charge  

(0.1 s on - 0.1 s off) 

 

Vert clignotant double 

mode pause 

Commuter en mode Pause 

 

 

via le contrôleur

Vert et rouge off 

mode DC 

Batterie en fonction   

   

 

 

(mode de secours)

* If the EM powerLED is operated in non-main-

tained mode and an LED fault is detected, the 

red indicator LED will be illuminated and the 

output will be stopped. The unswitched mains 

supply must be swittched off before the LED 

is changed in order that the new LED can be 

detected. A function or duration test will not 

reset the fault indication.

* Si la EM power LED est en mode opératoire 

et qu'un defaut de LED est détecté, la LED 

rouge s'allume et la fonction sortie se coupe. 

L'alimentation secteur doit être connectée 

avant que la LED soit changée de telle sorte 

que la nouvelle LED soit détectée. Un test de 

fonction ou de durée ne rèinitialise pas le 

mode erreur.

 

Ersatzteile

Ersatzglas 11003498
Notlichteinsatz 61000832
LED-Netzteil DEV-0139/900
Akkumulator 61001603
LED-Modul  3000 K 

LED-0227/830

LED-Modul  4000 K 

LED-0227/840

Dichtung Glas 

83000411

Spares

Spare glass 

11003498

Emergency kit 

61000832

LED power supply unit 

DEV-0139/900

Rechargeable battery 

61001603

LED module 3000 K 

LED-0227/830

LED module 4000 K 

LED-0227/840

Gasket glass  

83000411

Pièces de rechange

Verre de rechange 

11003498

Kit de sécurité 

61000832

Bloc d’alimentation LED 

DEV-0139/900

Accumulateur 61001603
Module LED 3000 K 

LED-0227/830

Module LED 4000 K 

LED-0227/840

Joint du verre 

83000411

Reviews: