BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
Für den Betrieb der Leuchte ist ein separates
Netzteil erforderlich - siehe Ergänzungsteile - .
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlag-
rahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt.
Einbau in massive Wände:
Hierfür steht das Einbaugehäuse
- Ergänzungsteil
10 464
- zur Verfügung.
In diesem Fall findet die Einbauhülse aus
Polyamid keine Verwendung.
Einbau in Leichtbauwände:
Es ist eine Einbauöffnung von ø 30 mm mit
einer Mindesttiefe von 100 mm erforderlich.
Einbauhülse in die Einbauöffnung fest
eindrücken.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine 24 V Gleichspannungsquelle erforderlich
- siehe Ergänzungsteile.
Bei Verwendung anderer Gleichspannungs-
quellen muss bauseits eine Sicherung
(max. 6 A) vorgeschaltet werden.
Die schwarze Ader ist mit dem Minuspol, die
rote Ader mit dem Pluspol am Netzteil zu
verbinden.
Leuchte in die Einbauhülse fest eindrücken.
Installation
A separate power supply unit is required to
operate the luminaire - see accessories - .
The recessed opening will be covered
by the frame of the luminaire.
Installation into solid walls:
For this purpose installation housing
- accessory
10 464
- is available.
In this case the polyamide installation bush
does not apply.
Installation into light construction walls:
A recessed opening of ø 30 mm is
necessary.
Recessed depth min. 100 mm.
Push installation bush into the recess opening.
The electrical connection at the luminaire
connecting cable must be carried out on site
according to the protection class and safety
class.
For the electrical connection of the luminaire a
24 V DC power supply is required
- see accessories.
If another DC power supply is used a fuse
(max. 6 A) must be installed upstream.
Connect black conductor with negative pole
and red conductor with positive pole of the
power supply unit.
Push luminaire into installation bush.
Installation
Ce luminaire nécessite l'utilisation d'un boîtier
d'alimentation séparé - voir accessoires - .
Les bords de la réservation sont recouverts
par l'anneau de butée du boîtier du luminaire.
Encastrement dans les murs massifs:
Pour ce type d’installation il existe le boîtier
d’encastrement - accessoire
10 464
-.
Dans ce cas on n’utilise pas la gaine
d’encastrement en polyamide.
Encastrement dans les parois creuses:
Une réservation de ø 30 mm avec une
profondeur minimale de 100 mm est
nécessaire.
Pousser la gaine d’encastrement dans la
réservation.
Le raccordement électrique doit être effectué
sur le site dans le degré de protection et la
classe de protection correspondant au câble
de raccordement.
Pour le raccordement électrique du luminaire
une source de tension continue de 24 V est
nécessaire - voir accessoires.
Si d'autres sources de tension continu sont
utilisées, un fusible (max. 6A) doit être monté
en série sur le site.
La gaine noire doit être branchée au pôle
négatif du bloc d'alimentation et la gaine rouge
au pôle positif.
Pousser le luminaire dans la gaine
d’encastrement.
Reinigung · Pflege
Nach der Montage der Leuchte ist eine
Erstreinigung notwendig. Bauschmutz,
Rückstände von Haftklebern, Farbspritzer
und Flugrost müssen rückstandsfrei
entfernt werden. Keinesfalls dürfen zur
Reinigung Werkzeuge aus normalem Stahl,
Stahlbürsten oder Stahlwolle verwendet
werden, da sich dadurch Fremdrost bildet.
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von
Salzsäure und Chloriden sein müssen. Wir
empfehlen eine regelmäßige Reinigung der
Leuchten.
Cleaning · Maintenance
After installation, the luminaire should first be
cleaned.
Building dust, residues from pressure-
sensitive adhesives, paint splatter and rust
film must be completely removed. Never use
cleaning implements made of normal steel,
steel brushes or steel wool because they
cause extraneous rust to form. When using
stainless steel cleaners, please read the
directions carefully. Cleaning agents containing
hydrochloric acid and chlorides should
never be used. We recommend cleaning the
luminaires regularly.
Nettoyage · Entretien
Un premier nettoyage doit être fait dès
l'installation du produit. Toutes les impuretés
de chantier doivent être enlevées: salissures,
laitance de ciment, colle, peinture etc. Pour
le nettoyage, ne jamais utiliser d‘outils en
acier normal ( par exemple: brosse ou tampon
métallique ). En effet, le contact entre les deux
aciers provoquerait un point de rouille parasite.
Lors de l’utilisation de nettoyants spécifiques il
faut suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant. Afin d’éviter coloration, décoloration
ou corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.
Nous recommandons un nettoyage régulier.