BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2 / 3
Bitte beachten Sie:
Die Leuchte ist nur mit einem
Betriebsgerät zu betreiben, das die
Anforderungen nach EN 61347-2-13 erfüllt.
Die maximale Leerlaufspannung von
60 V DC muss SELV oder SELV-äquivalent
entsprechen.
Please note:
The luminaire can only be operated
with an operating device that fulfills the
requirements according to EN 61347-2-13.
The maximum idle voltage of 60 V DC must
conform to SELV or SELV equivalent.
Attention :
Le luminaire ne peut fonctionner qu’avec
un système de commande conforme aux
exigences de la norme EN 61347-2-13.
La tension de sortie maximale de 60 V DC
doit correspondre ou être équivalente au
domaine TBT.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung
1,2 W
Leuchten-Anschlussleistung
1,4 W
Bemessungstemperatur t
a
= 25 °C
Umgebungstemperatur t
a max
= 60 °C
Bei Einbau in Dämmung
t
a max
= 60 °C
Spannung
24 V = DC
33 882 K3
Modul-Bezeichnung LED-0331/830
Farbtemperatur
3000 K
Farbwiedergabeindex
CRI > 80
Modul-Lichtstrom
245 lm
Leuchten-Lichtstrom
54 lm
Leuchten-Lichtausbeute
38,6 lm / W
33 882 K4
Modul-Bezeichnung LED-0331/840
Farbtemperatur
4000 K
Farbwiedergabeindex
CRI > 80
Modul-Lichtstrom
250 lm
Leuchten-Lichtstrom
55 lm
Leuchten-Lichtausbeute
39,3 lm / W
Lamp
Module connected wattage
1.2 W
Luminaire connected wattage
1.4 W
Rated temperature
t
a
= 25 °C
Ambient temperature
t
a max
= 60 °C
When installed in heat-insulating
material t
a max
= 60 °C
Voltage
24 V = DC
33 882 K3
Module designation
LED-0331/830
Colour temperature
3000 K
Colour rendering index
CRI > 80
Module luminous flux
245 lm
Luminaire luminous flux
54 lm
Luminaire luminous efficiency
38,6 lm / W
33 882 K4
Module designation
LED-0331/840
Colour temperature
4000 K
Colour rendering index
CRI > 80
Module luminous flux
250 lm
Luminaire luminous flux
55 lm
Luminaire luminous efficiency
39,3 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module
1,2 W
Puissance raccordée d’un luminaire
1,4 W
Température de référence
t
a
= 25 °C
Température d’ambiance
t
a max
= 60 °C
Installation dans un matériau
d’isolation t
a max
= 60 °C
Tension
24 V = DC
33 882 K3
Marquage des modules
LED-0331/830
Température de couleur
3000 K
Indice de rendu des couleurs
CRI > 80
Flux lumineux du module
245 lm
Flux lumineux du luminaire
54 lm
Rendement lum. d’un luminaire
38,6 lm / W
33 882 K4
Marquage des modules
LED-0331/840
Température de couleur
4000 K
Indice de rendu des couleurs
CRI > 80
Flux lumineux du module
250 lm
Flux lumineux du luminaire
55 lm
Rendement lum. d’un luminaire
39,3 lm / W
Montage
Für den Betrieb der Leuchte ist ein separates
Netzteil erforderlich - siehe Ergänzungsteile - .
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlag-
rahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt.
Einbau in massive Wände:
Hierfür steht das Einbaugehäuse
– Ergänzungsteil
10 471
– zur Verfügung.
In diesem Fall findet die Einbauhülse aus
Polyamid keine Verwendung.
Einbau in Leichtbauwände:
Es ist eine Einbauöffnung von ø 70 mm mit
einer Mindesttiefe von 100 mm erforderlich.
Einbauhülse in die Einbauöffnung fest
eindrücken.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine 24 V Sicherheits-Gleichspannungsquelle
erforderlich, welche eine geglättete
Restwelligkeit von maximal 10 % aufweist –
siehe Ergänzungsteile.
Bei Verwendung anderer Sicherheits-
Gleichspannungsquellen muss bauseits eine
Sicherung (max. 6 A) vorgeschaltet werden.
Die schwarze Ader ist mit dem Minuspol, die
rote Ader mit dem Pluspol am Netzteil zu
verbinden.
Leuchte in die Einbauhülse fest eindrücken.
Installation
A separate power supply unit is required to
operate the luminaire - see accessories - .
The recessed opening will be covered
by the frame of the luminaire.
Installation into solid walls:
For this purpose installation housing
– accessory
10 471
– is available.
In this case the polyamide installation bush
does not apply.
Installation into light construction walls:
A recessed opening of ø 70 mm is
necessary.
Recessed depth min. 100 mm.
Push installation bush into the recess opening.
The electrical connection at the luminaire
connecting cable must be carried out on site
according to the protection class and safety
class.
A 24 V safety direct voltage source with a
smoothed residual ripple of max. 10 % is
required for the electrical connection of the
luminaire – see accessories.
If other safety direct voltage sources are used,
an upstream fuse (max. 6 A) must be provided
by the customer.
Connect black conductor with negative pole
and red conductor with positive pole of the
power supply unit.
Push luminaire into installation bush.
Installation
Ce luminaire nécessite l'utilisation d'un boîtier
d'alimentation séparé - voir accessoires - .
Les bords de la réservation sont recouverts
par l'anneau de butée du boîtier du luminaire.
Encastrement dans les murs massifs:
Pour ce type d’installation il existe le boîtier
d’encastrement – accessoire
10 471
.
Dans ce cas on n’utilise pas la gaine
d’encastrement en polyamide.
Encastrement dans les parois creuses:
Une réservation de ø 70 mm avec une
profondeur minimale de 100 mm est
nécessaire.
Pousser la gaine d’encastrement dans la
réservation.
Le raccordement électrique doit être effectué
sur le site dans le degré de protection et la
classe de protection correspondant au câble
de raccordement.
Une 24 V source d’alimentation CC de
sécurité présentant une ondulation résiduelle
lissée de 10 % maximum est nécessaire au
raccordement électrique du luminaire – voir les
accessoires.
L’utilisation d’autres sources d’alimentation CC
de sécurité nécessite l’installation d’un fusible
en amont dans le circuit (max. 6 A).
La gaine noire doit être branchée au pôle
négatif du bloc d'alimentation et la gaine rouge
au pôle positif.
Pousser le luminaire dans la gaine
d’encastrement.