background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com

2 / 2

Montage

Schrauben lösen und Montagedose öffnen.

Seitliche Schraube - Innensechskant M 6 - 

 

lösen und Montageplatte entnehmen.
Montageplatte auf ein Fundament oder  

Erdstück (Ergänzungsteil 

70

 

894

)  

anschrauben.
Anschlusskabel durch Kabelverschraubung  
führen. Beigefügte Kegel-Druckverschraubung  
mit passender Kabeldichtung verwenden. 
Montagehinweis beachten. Montagedose auf 
Montageplatte setzen, ausrichten und mit 
Schraube befestigen. Leitungsverschraubungen 
fest anziehen. Wenn keine Durchverdrahtung 
erfolgt, ist eine Leitungseinführung mit 

beigefügtem Blindstopfen fest zu verschließen.

Schutzleiterverbindung herstellen und  
elektrischen Anschluss vornehmen.
Deckel der Montagedose mit  
Scheinwerferanschlussgewinde G½ fest  
verschrauben.
Schraube im Deckel der Montagedose fest 
anziehen, um die G½ Verschraubung gegen 
Lockern zu sichern.
Schutzleiterverbindung zwischen Deckel und 
Anschlussgewinde prüfen.
Elektrische Verbindung zwischen Scheinwerfer 
und Montagedose herstellen.
Schutzleiterverbindung zwischen 

Gehäuseoberteil und -unterteil herstellen.

Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.  
Scheinwerfer auf Montagedose aufsetzen und 
fest verschrauben.

Installation

Undo screw and open the mounting box.

Undo lateral screw - hexagon socket M 6 - and 

remove mounting plate.
Screw the mounting plate onto a foundation  
or anchorage unit (accessory

 70

 

894

).

Lead mains supply cable through the screw 
cable gland.  
Use enclosed cone thrust collar with suitable 
cable gasket.  
Note assembly instruction.  
Place mounting box onto mounting plate, align 

and fix with screw. 

 

Tighten screw cable gland.  

If no through wiring is required, one of the 
screw cable glands is to be closed firmly with 

enclosed dummy plug.
Make earth conductor connection and electrical 
connection.

Bolt together firmly the cover of the mounting 

box with the mounting bush G½ of the 

floodlight.

Tighten the screw in the cover of the mounting 

box firmly and protect the bolted connection 

G½ against loosening.
Check earth conductor connection between 
cover and mounting bush.

Make electrical connection between floodlight 

and mounting box.
Make earth conductor connection between 
housing top and housing base.
Make sure that gasket is positioned correctly.  

Place floodlight onto the mounting box and bolt 
together firmly.

Installation

Desserrer les vis et ouvrir la boîte de montage.

Desserrer la vis latérale - à six pans 

 

creux M 6 - et retirer la contre-plaque.
Visser la contre-plaque sur un massif de 

 

fondation ou sur une pièce à enterrer  
(Accessoire

70

 

894

).

Introduire le câble d’alimentation à travers le 

 

presse-étoupe. Utiliser le presse-étoupe 

 

conique fourni avec le joint de câble. 

 

Voir notice de montage.  
Placer la boîte de montage sur la contre- 

plaque, ajuster et fixer avec la vis. 

 

Serrer fermement les presse-étoupes. 

 

Dans le cas où un branchement en dérivation 

 

n’est pas effectué, un des presse-étoupes doit 

 

être fermé avec le bouchon adéquat fourni.
Mettre à la terre et procéder au raccordement 

 

électrique.

Visser fermement le couvercle de la boîte 

de montage avec le raccord fileté G

ß

 du 

projecteur.

Serrer fermement la vis du couvercle pour éviter 

son desserrage de la boîte de montage.

Vérifier le raccordement à la terre entre le 
couvercle et le raccord fileté.
Effectuer le raccordement électrique entre le 

 

projecteur et la boîte de montage.

Relier le fil de terre entre la partie supérieure et 

 

la partie inférieure du luminaire.

Veiller au bon emplacement du joint. Placer le 
projecteur sur la boîte de montage et serrer 
fermement.

Wartung

Die Verbindungsleitung ist zwischen 

Montagedose und Scheinwerfer auf äußere 
Beschädigungen zu prüfen und darf nur durch 

eine Elektro-Fachkraft ersetzt werden.
Zum Reinigen der Montagedose nur  
lösungsmittelfreie Reinigungsmittel und keinen  
Hochdruckreiniger verwenden.

Maintenance

The connecting cable between mounting box 

and floodlight has to be inspected regarding 

obvious damages and has to be replaced by a 

qualified electrician only. The installation has to 
be carried out by a qualified electrician only.

For cleaning the mounting box use only  
solvent-free cleansers and do not use a  
high pressure cleaner. 

Entretien

Vérifier l’état du câble de connexion entre la 
boîte de montage et le projecteur. Le câble ne 
doit être remplacé que par un électricien agréé.

Pour le nettoyage de la boîte de montage  

n'utiliser que des produits d'entretien ne 

 

contenant pas de solvant et ne pas  
utiliser de nettoyeur haute pression.

Ergänzungsteil
70

 

894 

Erdstück

Erdstück mit Befestigungsflansch aus 

 

feuerverzinktem Stahl. Gesamtlänge 400 mm.

3 Befestigungsschrauben M 6 aus Edelstahl.  
Teilkreis ø 70 mm.

Accessory
70

 

894 

Anchorage unit

Anchorage unit with mounting flange made 

 

of galvanised steel. Total length 400 mm.
3 stainless steel fixing screws M 6. 

 

Pitch circle ø 70 mm.

Accessoire
70

 

894 

Pièce à enterrer

Pièce à enterrer avec flasque de fixation en 

 

acier galvanisé. Longueur totale 400 mm.
3 vis de fixation M 6 en acier inoxydable 

 

sur un cercle de ø 70 mm.

Es gibt dazu eine gesonderte 
Gebrauchsanweisung.

See the separate instructions for use.

Une fiche d’utilisation pour ces accessoires est 

disponible.

Ersatzteile

Dichtungseinsätze 

75 001 002

Dichtung  Gehäuse 

83 001 972

Spares

Gasket  inserts 

75 001 002

Gasket  housing 

83 001 972

Pièces de rechange

Jeu  de  joints 

75 001 002

Joint  du  boîtier 

83 001 972

Reviews: