background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com

2 / 3

Sicherheit

Für die Installation und für den Betrieb 

dieser Leuchte sind die nationalen 

Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Die Montage und Inbetriebnahme darf nur 

durch eine Elektrofachkraft erfolgen.

Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über 

einen Fehlerstrom-Schutzschalter.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für 

Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz 

oder Montage entstehen.

Werden nachträglich Änderungen an der 

Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als 

Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety

The installation and operation of this luminaire 

are subject to national safety regulations.

Installation and commissioning may only be 

carried out by a qualified electrician.

We recommend fuse protection via a residual 

current circuit breaker to be provided by the 

customer.

The manufacturer accepts no liability for 

damage caused by improper use or installation.

If subsequent modifications are made to 

the luminaire, the person responsible for 

these modifications shall be considered the 

manufacturer.

Sécurité

Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, 

respecter les normes de sécurité nationales.

L’installation et la mise en service ne doivent 

être effectuées que par un électricien agréé.

Nous recommandons la protection sur site par 

un disjoncteur différentiel.

Le fabricant décline toute responsabilité pour 

tout dommage résultant d’une mise en œuvre 

ou d’une installation inappropriée du produit.

Si des modifications sont apportées 

ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera 

considéré comme étant le fabricant

Überspannungsschutz

Die in der Leuchte verbauten elektronischen 

Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen 

Überspannung geschützt.  

Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor 

Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir 

separate Überspannungsschutzkomponenten.  

Sie finden diese auf unserer Website unter 

www.bega.com.

Overvoltage protection

The electronic components installed in the 

luminaire are protected against overvoltage in 

accordance with DIN EN 61547. 

 

To achieve an additional protection against 

e. g. transients, etc. we recommend separate 

overvoltage protection components.  

You can find them on our website at 

 

www.bega.com.

Protection contre les surtensions

Les composants électroniques installés dans 

le luminaire sont protégés contre la surtension 

conformément à la norme DIN EN 61547. 

 

Pour obtenir une protection supplémentaire 

contre la surtension, les tensions transitoires 

etc., nous proposons des composants de 

protection séparés. Vous les trouverez sur notre 

site web www.bega.com.

Lichttechnik

Halbstreuwinkel 26°

Lighting technology

Half beam angle 26°

Technique d’éclairage

Angle de diffusion à demi-intensité 26°

Leuchtmittel

Modul-Anschlussleistung 

3 W

Leuchten-Anschlussleistung 

4,1 W

Bemessungstemperatur t

a

 = 25 °C

Umgebungstemperatur 

t

a max

 = 45 °C

 

Bei Einbau in Dämmung 

t

a max

 = 30 °C 

 

77 018 K4

Modul-Bezeichnung 

LED-0291/840 

Farbtemperatur 

4000 K

Farbwiedergabeindex 

CRI > 80

Modul-Lichtstrom 

565 lm

Leuchten-Lichtstrom  

370 lm

 

Leuchten-Lichtausbeute  

90,2 lm / W

 

 

77 018 K3

Modul-Bezeichnung 

LED-0291/830

Farbtemperatur 

3000 K

Farbwiedergabeindex 

CRI > 80

Modul-Lichtstrom 

550 lm

Leuchten-Lichtstrom  

359 lm

 

Leuchten-Lichtausbeute  

87,6 lm / W

Lamp

Module connected wattage 

3 W

Luminaire connected wattage 

4.1 W

Rated temperature 

t

a

 = 25 °C

Ambient temperature 

t

a max

 = 45 °C

 

When installed in heat-insulating  

material t

a max

 = 30 °C 

77 018 K4

Module designation 

LED-0291/840 

Colour temperature 

4000 K

Colour rendering index 

CRI > 80

Module luminous flux 

565 lm

Luminaire luminous flux  

370 lm

 

Luminaire luminous efficiency  

90,2 lm / W

 

 

77 018 K3

Module designation 

LED-0291/830

Colour temperature 

3000 K

Colour rendering index 

CRI > 80

Module luminous flux 

550 lm

Luminaire luminous flux  

359 lm

 

Luminaire luminous efficiency  

87,6 lm / W

Lampe

Puissance raccordée du module 

3 W

Puissance raccordée du luminaire 

4,1 W

Température de référence 

t

a

 = 25 °C

Température d’ambiance 

t

a max

 = 45 °C

 

Installation dans un matériau 

 

d’isolation t

a max

 = 30 °C 

77 018 K4

Marquage des modules 

LED-0291/840 

Température de couleur 

4000 K

Indice de rendu des couleurs 

CRI > 80

Flux lumineux du module 

565 lm

Flux lumineux du luminaire  

370 lm

 

Rendement lum. d’un luminaire  

90,2 lm / W

 

 

77 018 K3

Marquage des modules 

LED-0291/830

Température de couleur 

3000 K

Indice de rendu des couleurs 

CRI > 80

Flux lumineux du module 

550 lm

Flux lumineux du luminaire  

359 lm

 

Rendement lum. d’un luminaire  

87,6 lm / W

Vor der Montage zu beachten:

Um die maximale Druckbelastung der 

Leuchte von 2.000 kg (~20 kN) aufnehmen zu 

können, ist die Errichtung eines Fundamentes 

erforderlich.

Die Druckbelastung wird über das 

Leuchtengehäuse auf das bauseits zu 

erstellende Fundament übertragen.

Die Gründung muss auf festem Untergrund 

erfolgen.

Um eine sichere Standfestigkeit zu erreichen, 

muss das Leuchtengehäuse einbetoniert 

werden.

Notice prior to installation:

To accept the maximum pressure load of 

2,000 kg (~20 kN) a proper foundation must be 

provided by the customer.

The pressure load is transferred to the 

foundation by this luminaire housing provided 

at site.

The foundation must be carried out on firm 

subgrade.

In order to obtain a firm stableness, the 

luminaire housing must be firmly concreted in.

A vérifier avant l’installation :

Pour que le luminaire puisse supporter la 

pression maximale de 2.000 kg (~20 kN) il 

doit impérativement être fixé sur un massif de 

fondation.

La pression est transmise par le boîtier du 

luminaire sur une fondation solide qui est à 

prévoir sur le site.

Le massif de fondation doit être réalisé sur un 

sol stabilisé.

Afin d'assurer une bonne stabilité, le boîtier du 

luminaire doit être coulé dans du béton.

Montage

Leuchtengehäuse auf Fundament (wie zuvor 

 

beschrieben) positionieren und mit 

beiliegendem oder anderem geeigneten 

Befestigungsmaterial befestigen.

Der elektrische Anschluss muss bauseits in 

entsprechender Schutzart und Schutzklasse an 

der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.

Wir empfehlen hierzu die Verwendung der 

Verteilerdose 

70 730

.

Zum Schutz vor mechanischen 

Beschädigungen der Leuchtenanschlussleitung 

das beiliegende Installationsrohr über die 

Leitung schieben.

Nach Fertigstellen der Bodenarbeiten 

Schutzfolie von Leuchtenabdeckung abziehen.

Schrauben im Abdeckring gleichmäßig über 

Kreuz nachziehen.

Anzugsdrehmoment = 3 Nm.

Installation

Position luminaire housing on the foundation 

(as described above) and fix it with enclosed or 

any other suitable fixing material.

The electrical connection at the luminaire 

connecting cable must be carried out on site 

according to the protection class and safety 

class.

We recommend to use a distribution box 

70 730

-.

To protect the luminaire connecting cable from 

damage push the enclosed cable conduit over 

the cable.

After finishing the ground works remove 

protection film from the luminaire cover.

Tighten the screws in the trim ring evenly 

crosswise.

Torque = 3 Nm.

Installation

Positionner et fixer le boîtier du luminaire sur le 

massif de fondation avec le matériel de fixation 

fourni ou tout autre matériel approprié (voir 

instructions ci-dessus).

Le raccordement électrique doit être effectué 

sur le site dans le degré de protection et la 

classe de protection correspondant au câble 

de raccordement.

Nous recommandons l'utilisation d'une boîte 

de dérivation 

70 730

.

Pour protéger le câble de de raccordement du 

luminaire des détériorations mécaniques enfiler 

la gaine de protection sur le câble.

Finir les travaux de terrassement et enlever la 

pellicule protectrice du le couvercle de finition.

Serrer en croix et régulièrement les vis dans 

l’anneau.

Moment de serrage = 3 Nm.

Reviews: