BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2 / 3
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine elektrotechnische Fachkraft
erfolgen.
Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualified electrician.
We recommend fuse protection via a residual
current circuit breaker to be provided by the
customer.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
Any subsequent modifications to the luminaire
shall shift the role of manufacturer to the entity
who carried out the modifications.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Nous recommandons une protection sur le site
par un différentiel à installer en amont.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung
3 W
Leuchten-Anschlussleistung
4,1 W
Bemessungstemperatur t
a
= 25 °C
Umgebungstemperatur t
a max
= 50 °C
Bei Einbau in Dämmung
t
a max
= 35 °C
77 162 K4
Modul-Bezeichnung
LED-0291/840
Farbtemperatur
4000 K
Farbwiedergabeindex
CRI > 80
Modul-Lichtstrom
565 lm
Leuchten-Lichtstrom
72 lm
Leuchten-Lichtausbeute
17,6 lm / W
77 162 K3
Modul-Bezeichnung
LED-0291/830
Farbtemperatur
3000 K
Farbwiedergabeindex
CRI > 80
Modul-Lichtstrom
550 lm
Leuchten-Lichtstrom
70 lm
Leuchten-Lichtausbeute
17,1 lm / W
Lamp
Module connected wattage
3 W
Luminaire connected wattage
4.1 W
Rated temperature
t
a
= 25 °C
Ambient temperature
t
a max
= 50 °C
When installed in heat-insulating
material t
a max
= 35 °C
77 162 K4
Module designation
LED-0291/840
Colour temperature
4000 K
Colour rendering index
CRI > 80
Module luminous flux
565 lm
Luminaire luminous flux
72 lm
Luminaire luminous efficiency
17,6 lm / W
77 162 K3
Module designation
LED-0291/830
Colour temperature
3000 K
Colour rendering index
CRI > 80
Module luminous flux
550 lm
Luminaire luminous flux
70 lm
Luminaire luminous efficiency
17,1 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module
3 W
Puissance raccordée du luminaire
4,1 W
Température de référence
t
a
= 25 °C
Température d’ambiance
t
a max
= 50 °C
Installation dans un matériau
d’isolation t
a max
= 35 °C
77 162 K4
Marquage des modules
LED-0291/840
Température de couleur
4000 K
Indice de rendu des couleurs
CRI > 80
Flux lumineux du module
565 lm
Flux lumineux du luminaire
72 lm
Rendement lum. d’un luminaire
17,6 lm / W
77 162 K3
Marquage des modules
LED-0291/830
Température de couleur
3000 K
Indice de rendu des couleurs
CRI > 80
Flux lumineux du module
550 lm
Flux lumineux du luminaire
70 lm
Rendement lum. d’un luminaire
17,1 lm / W
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie finden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DIN EN 61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can find them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DIN EN 61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Vor der Montage zu beachten:
Um die maximale Druckbelastung der Leuchte
von 3.000 kg (29 kN) aufnehmen zu können, ist
die Errichtung eines Fundamentes erforderlich.
Die Druckbelastung wird über das
Leuchtengehäuse auf das bauseits zu
erstellende Fundament übertragen.
Die Gründung muss auf festem Untergrund
erfolgen.
Um eine sichere Standfestigkeit zu erreichen,
muss das Leuchtengehäuse einbetoniert
werden.
Notice prior to installation:
To accept the maximum pressure load of
3,000 kg (29 kN) a proper foundation must be
provided by the customer.
The pressure load is transferred to the
foundation by this luminaire housing provided
at site.
The foundation must be carried out on firm
subgrade.
In order to obtain a firm stableness, the
luminaire housing must be firmly concreted in.
A vérifier avant l’installation :
Pour que le luminaire puisse supporter la
pression maximale de 3.000 kg (29 kN) il doit
impérativement être fixé sur un massif de
fondation.
La pression est transmise par le boîtier du
luminaire sur une fondation solide qui est à
prévoir sur le site.
Le massif de fondation doit être réalisé sur un
sol stabilisé.
Afin d'assurer une bonne stabilité, le boîtier du
luminaire doit être coulé dans du béton.
Montage
Leuchtengehäuse auf Fundament (wie zuvor
beschrieben) positionieren und mit
beiliegendem oder anderem geeigneten
Befestigungsmaterial befestigen. Der
elektrische Anschluss muss bauseits in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose
70 730
oder
71 053
.
Dabei auf richtige Belegung der Anschluss-
leitung achten. Der Anschluss der Phase erfolgt
an der
braunen Ader (L), der Neutralleiter an
der blauen Ader (N) und der Schutzleiter an der
grün-gelben Ader (
1
).
Nach Fertigstellen der Bodenarbeiten
Schutzfolie von Leuchtenabdeckung abziehen.
Schrauben im Abdeckring gleichmäßig über
Kreuz nachziehen.
Anzugsdrehmoment = 4 Nm.
Installation
Position luminaire housing on the foundation
(as described above) and fix it with enclosed or
any other suitable fixing material. The electrical
connection at the luminaire connecting cable
must be carried out on site according to the
protection class and safety class.
We recommend to use a distribution box
70 730
or
71 053
.
Note correct configuration of the mains supply
cable.
The phase is connected to the brown wire (L),
the neutral conductor to the blue wire (N) and
earth conductor at the green-yellow (
1
) wire.
After finishing the ground works remove
protection foil from the luminaire cover.
Tighten the screws in the trim ring evenly
crosswise.
Torque = 4 Nm.
Installation
Positionner et fixer le boîtier du luminaire sur
le massif de fondation avec le matériel de
fixation fourni ou tout autre matériel approprié
(voir instructions ci-dessus). Le raccordement
électrique doit être effectué sur le site dans le
degré et la classe de protection correspondant
au câble de raccordement.
Nous recommandons l'utilisation d'une boîte
de dérivation
70 730
ou
71 053
.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. La phase doit être raccordée au
fil brun (L) et le neutre au fil bleu
(N) et la terre
au fil vert-jaune
(
1
).
Aprés la finition des travaux de terrassement
enlever la pellicule protectrice sur le couvercle
de finition.
Serrer en croix et régulièrement les vis dans
l’anneau.
Moment de serrage = 4 Nm.