background image

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com

Montage

Leuchte aus dem Einbaugehäuse ausbauen. 

Dazu Schrauben im Edelstahlrahmen lösen. 

Leuchte aus dem Einbaugehäuse heben.

Einbaugehäuse auf Fundament (wie 

zuvor beschrieben) positionieren und mit 

beiliegendem oder anderem geeigneten 

Befestigungsmaterial befestigen.

Zur Stabilisierung des Einbaugehäuses ist 

während der Bodenarbeiten das beiliegende 

Distanzholz in das Einbaugehäuse einzusetzen.

Installation

Dismantle luminaire from the recess housing. 

For this purpose undo screws in the stainless 

steel frame. Lift luminaire out of the recess 

housing.

Position recess housing on the foundation (as 

described above) and fix it with enclosed or any 

other suitable fixing material.

To stabilize the recess housing when preparing 

the foundation, insert the enclosed wooden 

spacer into the the recess housing. 

Installation

Démonter le luminaire du châssis de montage. 

Pour cela desserrer les vis du cadre. Extraire le 

luminaire du châssis de montage. 

Positionner et fixer le châssis de montage sur le 

massif de fondation avec le matériel de fixation 

fourni ou tout autre matériel approprié (voir 

instructions ci-dessus).

Afin d'éviter une déformation du châssis de 

 

montage lors des travaux de terrassement

 

la cale en bois fournie doit être installée 

 

selon le schéma. 

 

Für das Herausnehmen der Leuchte ist im 

Einbaugehäuse eine Leitungslänge von 0,3 m 

vorzusehen.

Zum Schutz vor mechanischen Beschädi- 

gungen der Leuchtenanschlussleitung das 

beiliegende Installationsrohr über die Leitung 

schieben.

Der elektrische Anschluss muss bauseits in 

entsprechender Schutzart und Schutzklasse an 

der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.

Wir empfehlen hierzu die Verwendung der 

Verteilerdose 

70 730 

oder

 71 053

.

Dabei auf richtige Belegung der Anschluss- 

leitung achten. Den Netzanschluss an der 

braunen (L), blauen (N) und grün-gelben Ader 

(

1

) vornehmen. 

 

Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über 

die beiden mit DALI gekennzeichneten Adern.  

Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die 

Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.

Leuchtengehäuse in das Einbaugehäuse 

setzen. Verschlusschrauben fest anziehen.

0.3 m of cable is provided in the installation 

housing so that the luminaire may be removed.

To protect the luminaire connecting cable from 

damage push the enclosed cable conduit over 

the cable. 

The electrical connection at the luminaire 

connecting cable must be carried out on site 

according to the protection class and safety 

class.

We recommend to use a distribution box 

70 730 

or

 71 053

.

Note correct configuration of the mains supply 

cable. Make mains supply connection at the 

brown (L), blue (N) and green-yellow lead 

(

1

). The connection of the control cables is 

achieved by means of the both leads marked 

with DALI.  

In case these leads are not used the luminaire 

will be operated at full light output.

Insert the lamp housing into the outer housing. 

Tighten locking screws firmly.

Pour retirer le luminaire, un câble de 

0,3 m de long est à prévoir dans le boîtier 

d’encastrement.

Pour protéger le câble de de raccordement du 

luminaire des détériorations mécaniques enfiler 

la gaine de protection sur le câble.

Le raccordement électrique doit être effectué 

sur le site dans le degré et la classe de 

protection correspondant au câble de 

raccordement.

Nous recommandons l’utilisation d’une boîte 

de dérivation 

70 730 

ou

 71 053

.

Veiller au bon adressage du câble de 

raccordement. Effectuer le raccordement 

électrique au fil marron (L), bleu (N) et vert-

jaune (

1

). Le raccordement des câbles de la 

commande est éffectué avec les fils marqués 

DALI.  

Si ces fils ne sont pas raccordés le luminaire 

fonctionne sur la puissance maximale.

Installer le boîtier-lampe dans le châssis 

de montage. Serrer fermement les vis de 

fermeture.

Leuchtmittel

Modul-Anschlussleistung 

16 W

Leuchten-Anschlussleistung 

18,5 W

Bemessungstemperatur t

a

 = 25  °C

Umgebungstemperatur t

a max

 = 50  °C 

Bei Einbau in Dämmung 

t

a max

 = 35  °C  

84 156 K4

Modul-Bezeichnung 

2x LED-0772/840

Farbtemperatur 

4000 K

Farbwiedergabeindex 

CRI > 80

Modul-Lichtstrom 

2860 lm

Leuchten-Lichtstrom  

1009 lm

 

Leuchten-Lichtausbeute  

54,5 lm / W

 

 

84 156 K3

Modul-Bezeichnung 

2x LED-0772/830

Farbtemperatur 

3000 K

Farbwiedergabeindex 

CRI > 80

Modul-Lichtstrom 

2800 lm

Leuchten-Lichtstrom  

988 lm

 

Leuchten-Lichtausbeute  

53,4 lm / W

Lamp

Module connected wattage 

16 W

Luminaire connected wattage 

18.5 W

Rated temperature 

t

a

 = 25  °C

Ambient temperature 

t

a max

 = 50  °C 

When installed in heat-insulating  

material t

a max

 = 35  °C 

84 156 K4

Module designation 

2x LED-0772/840

Colour temperature 

4000 K

Colour rendering index 

CRI > 80

Module luminous flux 

2860 lm

Luminaire luminous flux  

1009 lm

 

Luminaire luminous efficiency  

54,5 lm / W

 

 

84 156 K3

Module designation 

2x LED-0772/830

Colour temperature 

3000 K

Colour rendering index 

CRI > 80

Module luminous flux 

2800 lm

Luminaire luminous flux  

988 lm

 

Luminaire luminous efficiency  

53,4 lm / W

Lampe

Puissance raccordée du module 

16 W

Puissance raccordée du luminaire 

18,5 W

Température de référence 

t

a

 = 25  °C

Température d’ambiance 

t

a max

 = 50  °C 

Installation dans un matériau 

 

d’isolation t

a max

 = 35  °C 

84 156 K4

Marquage des modules 

2x LED-0772/840

Température de couleur 

4000 K

Indice de rendu des couleurs 

CRI > 80

Flux lumineux du module 

2860 lm

Flux lumineux du luminaire  

1009 lm

 

Rendement lum. d’un luminaire  

54,5 lm / W

 

 

84 156 K3

Marquage des modules 

2x LED-0772/830

Température de couleur 

3000 K

Indice de rendu des couleurs 

CRI > 80

Flux lumineux du module 

2800 lm

Flux lumineux du luminaire  

988 lm

 

Rendement lum. d’un luminaire  

53,4 lm / W

Reinigung · Pflege

Nach der Montage der Leuchte ist eine 

Erstreinigung notwendig.

Bauschmutz, Rückstände von Haftklebern, 

Farbspritzer und Flugrost müssen 

rückstandsfrei entfernt werden.  

Keinesfalls dürfen zur Reinigung 

Hochdruckreiniger und Werkzeuge aus 

normalem Stahl, Stahlbürsten oder Stahlwolle 

verwendet werden, da sich dadurch Fremdrost 

bildet.

Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind 

deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.

Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von 

Salzsäure und Chloriden sein müssen.

Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der 

Leuchten.

Cleaning · Maintenance

After installation, the luminaire should first be 

cleaned.

Building dust, residues from contact adhesives, 

paint splashes and rust film must be completely 

removed.  

Never use high pressure cleaners and cleaning 

implements made of normal steel, steel 

brushes or steel wool because they cause 

extraneous rust to form.

When using stainless steel cleaners, please 

read the directions carefully.

Cleaning agents containing hydrochloric acid 

and chlorides should never be used.

We recommend cleaning the luminaires 

regularly.

Nettoyage · Entretien

Un premier nettoyage doit être fait dès 

l’installation du produit.

Toutes les impuretés de chantier doivent être 

enlevées: salissures, laitance de ciment, colle, 

peinture etc.  

Pour le nettoyage, ne jamais utiliser de 

nettoyeurs haute pression et d’outils en acier 

normal ( par exemple: brosse ou tampon 

métallique ). En effet, le contact entre les deux 

aciers provoquerait un point de rouille parasite.

Lors de l’utilisation de nettoyants spécifiques il 

faut suivre scrupuleusement les instructions du 

fabricant.

Afin d’éviter coloration, décoloration ou 

corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant 

utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.

Nous recommandons un nettoyage régulier.

Reviews: