BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Montage
Leuchte aus dem Einbaugehäuse ausbauen.
Dazu Schrauben im Edelstahlrahmen lösen.
Leuchte aus dem Einbaugehäuse heben.
Einbaugehäuse auf Fundament (wie
zuvor beschrieben) positionieren und mit
beiliegendem oder anderem geeigneten
Befestigungsmaterial befestigen.
Zur Stabilisierung des Einbaugehäuses sind
während der Bodenarbeiten die beiliegenden
Distanzhölzer in das Einbaugehäuse
einzusetzen.
Installation
Dismantle luminaire from the recess housing.
For this purpose undo screws in the stainless
steel frame. Lift luminaire out of the recess
housing.
Position recess housing on the foundation (as
described above) and fix it with enclosed or any
other suitable fixing material.
To stabilize the recess housing when preparing
the foundation, insert the enclosed wooden
spacers into the recess housing.
Installation
Démonter le luminaire du châssis de montage.
Pour cela desserrer les vis du cadre. Extraire le
luminaire du châssis de montage.
Positionner et fixer le châssis de montage sur le
massif de fondation avec le matériel de fixation
fourni ou tout autre matériel approprié (voir
instructions ci-dessus).
Afin d'éviter une déformation du châssis de
montage lors des travaux de terrassement
les cales en bois fournies doivent être installées
selon schéma.
Für das Herausnehmen der Leuchte ist im
Einbaugehäuse eine Leitungslänge von 0,3 m
vorzusehen.
Zum Schutz vor mechanischen Beschädi-
gungen der Leuchtenanschlussleitung das
beiliegende Installationsrohr über die Leitung
schieben.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose
70 730
oder
71 053
.
Dabei auf richtige Belegung der Anschluss-
leitung achten. Den Netzanschluss an der
braunen (L), blauen (N) und grün-gelben Ader
(
1
) vornehmen.
Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über
die beiden mit DALI gekennzeichneten Adern.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Leuchtengehäuse in das Einbaugehäuse
setzen. Verschlusschrauben fest anziehen.
0.3 m of cable is provided in the installation
housing so that the luminaire may be removed.
To protect the luminaire connecting cable from
damage push the enclosed cable conduit over
the cable.
The electrical connection at the luminaire
connecting cable must be carried out on site
according to the protection class and safety
class.
We recommend to use a distribution box
70 730
or
71 053
.
Note correct configuration of the mains supply
cable. Make mains supply connection at the
brown (L), blue (N) and green-yellow lead
(
1
). The connection of the control cables is
achieved by means of the both leads marked
with DALI.
In case these leads are not used the luminaire
will be operated at full light output.
Insert the lamp housing into the outer housing.
Tighten locking screws firmly.
Pour retirer le luminaire, un câble de
0,3 m de long est à prévoir dans le boîtier
d’encastrement.
Pour protéger le câble de de raccordement du
luminaire des détériorations mécaniques enfiler
la gaine de protection sur le câble.
Le raccordement électrique doit être effectué
sur le site dans le degré et la classe de
protection correspondant au câble de
raccordement.
Nous recommandons l’utilisation d’une boîte
de dérivation
70 730
ou
71 053
.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. Effectuer le raccordement
électrique au fil marron (L), bleu (N) et vert-
jaune (
1
). Le raccordement des câbles de la
commande est éffectué avec les fils marqués
DALI.
Si ces fils ne sont pas raccordés le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Installer le boîtier-lampe dans le châssis
de montage. Serrer fermement les vis de
fermeture.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung
32 W
Leuchten-Anschlussleistung
36 W
Bemessungstemperatur t
a
= 25 °C
Umgebungstemperatur t
a max
= 35 °C
Bei Einbau in Dämmung
t
a max
= 30 °C
84 166 K4
Modul-Bezeichnung
4x LED-0771/840
Farbtemperatur
4000 K
Farbwiedergabeindex
CRI > 80
Modul-Lichtstrom
5720 lm
Leuchten-Lichtstrom
3667 lm
Leuchten-Lichtausbeute
101,9 lm / W
84 166 K3
Modul-Bezeichnung
4x LED-0771/830
Farbtemperatur
3000 K
Farbwiedergabeindex
CRI > 80
Modul-Lichtstrom
5600 lm
Leuchten-Lichtstrom
3590 lm
Leuchten-Lichtausbeute
99,7 lm / W
Lamp
Module connected wattage
32 W
Luminaire connected wattage
36 W
Rated temperature
t
a
= 25 °C
Ambient temperature
t
a max
= 35 °C
When installed in heat-insulating
material t
a max
= 30 °C
84 166 K4
Module designation
4x LED-0771/840
Colour temperature
4000 K
Colour rendering index
CRI > 80
Module luminous flux
5720 lm
Luminaire luminous flux
3667 lm
Luminaire luminous efficiency
101,9 lm / W
84 166 K3
Module designation
4x LED-0771/830
Colour temperature
3000 K
Colour rendering index
CRI > 80
Module luminous flux
5600 lm
Luminaire luminous flux
3590 lm
Luminaire luminous efficiency
99,7 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module
32 W
Puissance raccordée du luminaire
36 W
Température de référence
t
a
= 25 °C
Température d’ambiance
t
a max
= 35 °C
Installation dans un matériau
d’isolation t
a max
= 30 °C
84 166 K4
Marquage des modules
4x LED-0771/840
Température de couleur
4000 K
Indice de rendu des couleurs
CRI > 80
Flux lumineux du module
5720 lm
Flux lumineux du luminaire
3667 lm
Rendement lum. d’un luminaire 101,9 lm / W
84 166 K3
Marquage des modules
4x LED-0771/830
Température de couleur
3000 K
Indice de rendu des couleurs
CRI > 80
Flux lumineux du module
5600 lm
Flux lumineux du luminaire
3590 lm
Rendement lum. d’un luminaire
99,7 lm / W
Lichttechnik
Breitstreuende Lichtstärkeverteilung.
Halbstreuwinkel 55°
Light technique
Broad spread light distribution.
Half beam angle 55°
Technique d’éclairage
Répartition lumineuse extensive.
Angle de diffusion à demi-intensité 55°
Reinigung · Pflege
Nach der Montage der Leuchte ist eine
Erstreinigung notwendig.
Bauschmutz, Rückstände von Haftklebern,
Farbspritzer und Flugrost müssen
rückstandsfrei entfernt werden.
Keinesfalls dürfen zur Reinigung
Hochdruckreiniger und Werkzeuge aus
normalem Stahl, Stahlbürsten oder Stahlwolle
verwendet werden, da sich dadurch Fremdrost
bildet.
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von
Salzsäure und Chloriden sein müssen.
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der
Leuchten.
Cleaning · Maintenance
After installation, the luminaire should first be
cleaned.
Building dust, residues from contact adhesives,
paint splashes and rust film must be completely
removed.
Never use high pressure cleaners and cleaning
implements made of normal steel, steel
brushes or steel wool because they cause
extraneous rust to form.
When using stainless steel cleaners, please
read the directions carefully.
Cleaning agents containing hydrochloric acid
and chlorides should never be used.
We recommend cleaning the luminaires
regularly.
Nettoyage · Entretien
Un premier nettoyage doit être fait dès
l’installation du produit.
Toutes les impuretés de chantier doivent être
enlevées: salissures, laitance de ciment, colle,
peinture etc.
Pour le nettoyage, ne jamais utiliser de
nettoyeurs haute pression et d’outils en acier
normal ( par exemple: brosse ou tampon
métallique ). En effet, le contact entre les deux
aciers provoquerait un point de rouille parasite.
Lors de l’utilisation de nettoyants spécifiques il
faut suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant.
Afin d’éviter coloration, décoloration ou
corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.
Nous recommandons un nettoyage régulier.